Перейти к содержимому

Донат
На хостинг
ISK за переводы
до 75kk за 1000зн.
Хроники EVE
Сборник
Новичкам
Полезная информация
Фотография

Руссификация нужна


  • Закрытая тема Тема закрыта
354 ответов в теме

#181
Alastor

Alastor

    Newbie

  • Tech I Pilots
  • 3 сообщений
0
  • EVE Ingame:Nemezida EG
  • Corp:[BLOC]
  • Ally:Blind Octopus
  • Client:Eng
Если переведут описание мисок и некоторых кораблей - я за. полная локализация (пусть даже с транслитерацией) - категорически против. Касательно "гениев", которые не могут освоить мизер английского, требующийся для более-менее комфортной игры - никто под них подстраиваться не будет. Поставив русский клиент, они сделают хуже только себе. И я более чем уверен, что в скором времени во многих русских алли будет требование: никаких русскоязычных клиентов.
P.S. Я сам с английским на вы, но локализованный клиент я ставить не буду.
  • 0

#182
Remark

Remark

    Clone Grade Beta

  • Tech II Pilots
  • Pip
  • 80 сообщений
0
  • EVE Ingame:Remark Scorpion
  • Corp:MoW
я уже третий год играю в еву, по модулям, кораблям и интерфейсу всё понятно, русского языка не надо, а вот описание миссий, особенно космос миссий, я бы с удовольствием почитал на родном языке.
  • 0

#183
bobo

bobo

    Newbie

  • Tech II Pilots
  • 14 сообщений
0
А я сносно зная инглиш (не испытывал ни каких проблем с евой когда начинал гамать), всёравно хочу перевод, просто потому что читать русский текст приятно - просто приятно. На вкус и цвет товарища нет, и спорить, нада не нада мягко говоря бессмыслица, не хочешь перевода, не жди играй в англ версию. По поводу новичков после анонсирования перевода, думаю проблем не будет, человек имеет свойство адаптироваться, и старички в этом будут способствовать.
  • 1

#184
Японский Летчик

Японский Летчик

    В танке

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 3380 сообщений
205
  • EVE Ingame:Recidivisteg
  • Corp:EOTE
  • Client:Eng
Выучить названия необходимых модулей/скилов/термины не трудно, и учить придется все-равно, т.к. это интернациональная игра. И что тебе пишет вооон тот тип из TCF полезно будет понимать. По поводу двухмесячных малолеток, которые прилетят меня убивать - всегда милости просим. Главное чтоб долетели :lol:
  • 0

-У нас с тобой зубы есть, лапы есть, крылья есть!
-План нужен, план!


#185
Мохнатый Шмель

Мохнатый Шмель

    Clone Grade Delta

  • Tech II Pilots
  • PipPip
  • 214 сообщений
4

И что тебе пишет вооон тот тип из TCF полезно будет понимать


играю почти два года и никогда не было надобности понимать всяких типов из TCF.
английский знаю достаточно хорошо ,чтобы не испытывать проблем в игре,но
абсолютно согласен с тем ,что описания модулей и миссий должны быть на русском.
Описание миссий на английском воспринимаются чисто технически,если бы они были на русском было-бы гораздо интересней.

описание модулей на русском -это в обязательном порядке
весь смысл игры в этом.
  • 0
"Трус! - сказало дерьмо. - Он боится до меня дотронуться!" (с) Станислав Ежи Лец.

#186
Японский Летчик

Японский Летчик

    В танке

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 3380 сообщений
205
  • EVE Ingame:Recidivisteg
  • Corp:EOTE
  • Client:Eng

описание модулей на русском -это в обязательном порядке
весь смысл игры в этом.

Просмотр сообщения

Хм... Еще один гуру нашедший применимый ко всем смысл в ЕВЕ?
  • 0

-У нас с тобой зубы есть, лапы есть, крылья есть!
-План нужен, план!


#187
Мохнатый Шмель

Мохнатый Шмель

    Clone Grade Delta

  • Tech II Pilots
  • PipPip
  • 214 сообщений
4

Хм... Еще один гуру нашедший применимый ко всем смысл в ЕВЕ?


меня не удивляет твой ответ
хамство всегда рядом со снобизмом...

без знания материальной части играть врятли возможно.
именно эта техническая сложность и отличает ЕVE от других игр.
  • 0
"Трус! - сказало дерьмо. - Он боится до меня дотронуться!" (с) Станислав Ежи Лец.

#188
Японский Летчик

Японский Летчик

    В танке

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 3380 сообщений
205
  • EVE Ingame:Recidivisteg
  • Corp:EOTE
  • Client:Eng
Модули тут не главное. Если ты не понял это за 2 года - прими мои соболезнования.
  • 0

-У нас с тобой зубы есть, лапы есть, крылья есть!
-План нужен, план!


#189
Мохнатый Шмель

Мохнатый Шмель

    Clone Grade Delta

  • Tech II Pilots
  • PipPip
  • 214 сообщений
4
пожалуста ,не занимайся подменой понятий.
главное в игре- у каждого своё.

но смысл евы ,как и любой игры ,в понимании её игровой механики.
без этого её просто нет.
Если не знаешь как "ходят" фигуры в шахматах ,ты не поймёшь этой игры.
если не знаешь что и как какой модуль делают -не сможешь их правильно применить.
а если это всё на не очень понятном языке,то сложность сильно возрастает.


за соболезнования спасибо :lol: тронут...
  • 0
"Трус! - сказало дерьмо. - Он боится до меня дотронуться!" (с) Станислав Ежи Лец.

#190
Японский Летчик

Японский Летчик

    В танке

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 3380 сообщений
205
  • EVE Ingame:Recidivisteg
  • Corp:EOTE
  • Client:Eng
Когда я сюда пришел, ангельский знал довольно плохо (да и сейчас далеко не идеально), но с назначением модулей разбирался успешно. Благо, гайдов написано великое множество, в том числе и на этом сайте. Согласен, для имперской жизни хватит и албанского со словарем. Но если новичек собирается идти в нули - базовые познания в английском ему крайне облегчат жизнь. И я с ужасом представляю толпу с вопросами о том, как увеличить емкость "конденсатора" или как "прыгнуть к члену" (штоб Нетвилю пять раз икнулось). Подавляющее большинство игроков, которые могут помочь новичку в познании Евы оперируют английскими терминами.
  • 0

-У нас с тобой зубы есть, лапы есть, крылья есть!
-План нужен, план!


#191
Olly

Olly

    Clone Grade Zeta

  • Tech II Pilots
  • PipPipPip
  • 446 сообщений
10
  • EVE Ingame:Olly Busse
  • Corp:XB
  • Ally:SE
я вот с содроганием каждый день вижу словечки вроде "алли", "аппроачь" и т.п.
никогда не любил албанский :lol:

руссификация нужна.. в первую очередь для тех, кто не знает английского, и в русском тоже не силён.. а то все вокруг начинают разговаривать по-русски с английским акцентом - жесть ещё та.
  • 0

#192
Remark

Remark

    Clone Grade Beta

  • Tech II Pilots
  • Pip
  • 80 сообщений
0
  • EVE Ingame:Remark Scorpion
  • Corp:MoW

а то все вокруг начинают разговаривать по-русски с английским акцентом - жесть ещё та.

Просмотр сообщения

:D
К сожелению от этого уже не избавиться, накакие переводы на русский не изменят уже устоящегося сленга.
  • 0

#193
Olly

Olly

    Clone Grade Zeta

  • Tech II Pilots
  • PipPipPip
  • 446 сообщений
10
  • EVE Ingame:Olly Busse
  • Corp:XB
  • Ally:SE

:D
К сожелению от этого уже не избавиться, накакие переводы на русский не изменят уже устоящегося сленга.

Просмотр сообщения


ну если бы bandwith, который появился совсем недавно, сразу назвали бы "канал"или "ширина канала", не пришлось бы выдумывать "термин" бандвич :D

хочется надеяться, что перевод всё-таки понизит уровень албанизации.
  • 0

#194
bromius

bromius

    Clone Grade Eta

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPip
  • 735 сообщений
3
  • EVE Ingame:Sterrus
  • Corp:Total Annihilation
  • Ally:NONO
Он - "полоса".
  • 0

#195
CTAPUKuMOPE

CTAPUKuMOPE

    Clone Grade Epsilon

  • Tech II Pilots
  • PipPipPip
  • 275 сообщений
22

Он - "полоса".

Просмотр сообщения

Если быть уж совсем точным "bandwidth" - это "ширина полосы пропускания". Допустимо сокращение до "полоса пропускания". Слово "полоса" обратно на английский переведется как "band".

Поправлено:Удалил остальное по обвинению в троллизме.

Сообщение отредактировал CTAPUKuMOPE: 06 November 2007 - 17:29

  • 0
ex-EVE, ex-WoW... В ожидании Waaagh!

#196
Elite

Elite

    Clone Grade Epsilon

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 333 сообщений
32
  • EVE Ingame:Xorader
  • EVE Alt:Rea Roy
  • Corp:R.U.S.H
  • Ally:сф
  • Client:Eng

Думаю стоит переводить названия в описании, то есть в описании Medium Armor Repair написать "Среднее устройство ремонта брони", а в описании battleship Raven - линейный корабль типа "Ворон"

Просмотр сообщения



Вот поэтому большинство и против локализации.. это же ппц.. среднее устройство ремонта брони.. в каком месте оно среднее то.. как ни новая локализация, так все больше приколов. Лучше уж на английском все читать, чем пытаться русский натянуть туда где он не нужен воовсе.
  • -1

#197
ZoolooZ

ZoolooZ

    Clone Grade Lambda

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 5691 сообщений
2339
  • EVE Ingame:ZoolooZ J
  • Corp:ICFO
  • Ally:SOL-W
  • Client:Рус

Вот поэтому большинство и против локализации.. это же ппц.. среднее устройство ремонта брони.. в каком месте оно среднее то..

Просмотр сообщения


А в каком месте оно medium ?
Вот в том же и среднее.

Жил был царь. Было у царя 3 сына. Ларге умный был детина. Медиум не так ни сяк, смалл и вовсе был дурак.
:)
  • 0

#198
Olly

Olly

    Clone Grade Zeta

  • Tech II Pilots
  • PipPipPip
  • 446 сообщений
10
  • EVE Ingame:Olly Busse
  • Corp:XB
  • Ally:SE

По поводу нелюбви к английским словам, написанным кириллицей... Пожалуйста, задумайтесь над первыми попавшимся "балкон" и "гиростаб"... "Баллистический контроль"? Или "управление траекторией"? Русофилы уже заметили тонкое издевательство? У "гироскопического стабилизатора" вообще нет незаимствованного русского аналога.

Так что прекращайте муссировать (для ксенофобов: "вспенивать") тему, которой уже несколько веков  :)

Просмотр сообщения


нельзя Ballistic control system перевести как "система контроля баллистики"?)

речь в общем-то не о заимствованиях из других языков, а об игровом слэнге.

ксенофобия.. хз, язык-то коверкается не русский, а английский. русский просто засирается конкретно при этом. меня бы больше чем устроило, если бы все перешли с албанского на английский..

да-да, обзови меня ксенофобоанглофилом :)
  • 0

#199
ChDW

ChDW

    Clone Grade Lambda

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 4406 сообщений
1119
  • EVE Alt:Ais Hellia
  • Corp:GENOS
  • Ally:HYDRA
  • Client:Eng
"русский просто засирается конкретно при этом."

ничего не засирается - игровой слэнг абсолютно нормальное явление, присущее всем игровым хобби - никто же не виноват, что все игрушки приходят с запада на английском языке, а у нас ничего подобного не могут придумать%)

вот слэнг и создаётся на основе английского - если продукт будет исходно на русском и получит распространение, то и слэнг будет основываться на русских
названиях и понятиях. И так же будут коверкать и русские слова и названия, чтобы было "короче" и "удобнее"+ слэнг - отличительный знак "клуба", порог для вхождения, разделяющий тех кто в теме и тех, кто нет=)
  • 0

#200
Olly

Olly

    Clone Grade Zeta

  • Tech II Pilots
  • PipPipPip
  • 446 сообщений
10
  • EVE Ingame:Olly Busse
  • Corp:XB
  • Ally:SE
нухз... что может заставить человека сказать "оопс" вместо "упс" ?
английское oops читается именно как "упс"

когда я вижу такое в чате - мне не по себе :D
  • 0




0 посетителей читают тему

0 members, 0 guests, 0 anonymous users