Перейти к содержимому

Донат
На хостинг
ISK за переводы
до 75kk за 1000зн.
Хроники EVE
Сборник
Новичкам
Полезная информация
Фотография

Мечта с опозданием на три года


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
252 ответов в теме

#201
Skirtos

Skirtos

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 703 сообщений
80
  • Client:Eng

В принципе понятно, если опустить момент "а что мешало все это время?".

Вот видишь как трудно воспринимается простой текст из-за агрогенерирующей локализации.


  • 0

#202
nikitas

nikitas

    Fuck The System

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 3737 сообщений
54
  • EVE Ingame:nikitasius
  • EVE Alt:lacoquine
  • Corp:Russian Group
  • Ally:EVIL
  • Channel:SFLD-PUB
  • Client:Eng

Нет. Я очень чётко уяснил, что все претензии к локализации — претензии этого ресурса и сложившихся на этом ресурсе традиций её гнобления. Нет смысла зря раздражать людей. Личный текст был слишком личным.

Люди, которые вообще не в курсе всех этих проблем, достаточно единодушно и ясно выражают мне мысль о том, что заметка очень хороша/симпатична/нравится. Они НЕ ВИДЯТ проблемы локализации в заметке, не отмечают её как важную. И, следовательно, она надумана и существует только в пределах местной культуры (частью просочившейся и на офф). Речь не только о 25 плюсах на ММОзге, речь и о том, что я рассылал текст по знакомым и дальним.

Очень хорошо видно, что претензии к локализации есть ТОЛЬКО и ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО у "ветеранов" и "старичков" (и тех, кто подвержен их влиянию). Посторонние люди не замечают проблемы.

 

Я просто охреневаю! Утром решил пробежаться по пляжу, увидел 8 страниц.

Как добежал до дома, уже 10. Вот сейчас сижу и спрашиваю, стоит ли читать еще две страницы где юзеры упорото пытаются объяснить Кленси, что его текст был дно, а Кленсы упорото пытается доказать обратное и еще требует мизинец  :facepalm:

 

Отпишусь уж тут:

  • Кленси, не ивcpyком гнобит локализацию, а пользователи. Гнобят не потому, что они предвзяты и у тролля смысл жизни доить пену из модеров, а потому, что локализация на уровне Ruвшана и Jumpшута строит стены не меньше между пользователями в их общении.
  • И если на одном ресурсе тебе пялат на голову лавры, то значит, как правильно заметили тут (лень искать пост), там сидят махровые карибасы, которые не общаются ни с кем, кроме как с крестиками и агентами евы. На иврукоме же сидит и карибасное днище и пвпшники и те, кто завязал, но минусы ты огребаешь от последних двух (и первых, кто шифруется). И минусы потому, что оперирование такими терминами ломает к чертовой матери любой контакт нубик-папка или просто во флоте
  • Еще мне понравился пост о том, что сей топик этакая попытка Кленси показать, что его переводы гОдны, а иврушешечка некое болото, которое против всех и вся. И любая критика на данном ресурсе это пыль, так что не выгоняйте Кленси из его кресла! (я бы выгнал).

Все жду, когда ж появится РХ, который вставит свои 5 копеек по вопросу адекватности. Надо ж медосмотр провести!



upd: пижу на 11-ую страницу :facepalme:


  • 2

٩(̾●̮̮̃•̃̾)۶ [☠] [☠] [☠] [☠] [ ? ] ٩(̾●̮̮̃•̃̾)۶


#203
Freeman055

Freeman055

    Clone Grade Theta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 1339 сообщений
556
  • Client:Eng

... Посторонние люди не замечают проблемы.

 

Может им просто насрать все равно?

 

Кленси для примера, посади любого "нового" игрока за русский клиент и попытайся объяснить ему как зафитить корабль используя только английские названия (модулей, навыков и т.д.), может до тебя тогда дойдет.


Сообщение отредактировал Freeman055: 16 June 2014 - 13:11

  • 0

#204
Forsaken

Forsaken

    Clone Grade Nu

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 8076 сообщений
6972
  • EVE Ingame:Forsaken Skipper
  • Corp:OEG
  • Ally:Goonswarm Federation
  • Channel:Oegforall
  • Client:Eng

Роков, я понимаю, что у тебя болит. Оно НЕ ПЛАНИРОВАЛОСЬ как текст для оценки локализации. Положил сначала туда, подождал, пока наберётся +20 (это условие для выхода странички на главную), получил сколько-то позитивных откликов в личке, положил сюда, с учётом просьбы Апа быстренько набросал словарь, увидел реакцию, сделал выводы.

Как уже неоднократно тут говорилось, если бы твой текст был написан без использования вырвиглазных терминов локализации, он бы получил совершенно другую реакцию, совершенно несмотря на то, что написан он про каребирство.

 

Причем он бы получил положительную реакцию не только при использовании сленговых терминов (а-ля бомбер, скрамблер и т.д.), но и при НОРМАЛЬНОЙ адаптации этих терминов для читателя, совершенно не знакомого с евой (стелс-бомбардировщик, глушитель варпа). Ты же использовал локализацию, которая как раз именно тем и убога, что у старых игроков глаза просто вытекают из глазниц, а новым, даже не обладающим знаниями английского языка быстрее и проще выучить английский сленг с нуля, чем сломать себе язык, пытаясь выговорить непонятно зачем усложненные и перегруженные формулировки.


  • 4
Изображение

#205
Clancy

Clancy

    Clone Grade Ksi

  • CCP loc. team
  • 12406 сообщений
3015
  • EVE Ingame:Paul Clancy
  • Client:Рус

В принципе понятно, если опустить момент "а что мешало все это время?".
Вот видишь как трудно воспринимается простой текст из-за агрогенерирующей локализации.


Мешало то, что когда ты по 4-5 часов в день сидишь в игре и переключаешься из клиента в клиент (именно в целях перевода, чтобы уяснить точно, где именно находится та или иная строка, влезет ли она в интерфейс, как переведены соседние с ней строки, и т. д. т. п.) - играть в это не хочется совсем. А тут Кронос вышел и намечается некоторый полу-отпуск.
  • 0

Лично я - полисексуальная кошечка, запертая в теле женщины.

запоминать три фигуры (квадратик, крест, дрон, треугольник, овал)


#206
Freeman055

Freeman055

    Clone Grade Theta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 1339 сообщений
556
  • Client:Eng

Мешало то, что когда ты по 4-5 часов в день сидишь в игре и переключаешься из клиента в клиент (именно в целях перевода, чтобы уяснить точно, где именно находится та или иная строка, влезет ли она в интерфейс, как переведены соседние с ней строки, и т. д. т. п.) - играть в это не хочется совсем. А тут Кронос вышел и намечается некоторый полу-отпуск.

 

2 монитора никак не поставить ?


  • 0

#207
makstomaks

makstomaks

    Clone Grade Omicron

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 46978 сообщений
9719
  • EVE Ingame:Osmon Queen

Мешало то, что когда ты по 4-5 часов в день сидишь в игре и переключаешься из клиента в клиент (именно в целях перевода, чтобы уяснить точно, где именно находится та или иная строка, влезет ли она в интерфейс, как переведены соседние с ней строки, и т. д. т. п.) - играть в это не хочется совсем. А тут Кронос вышел и намечается некоторый полу-отпуск.

 

и занимался ты этим 3 года?


  • 0

#208
AlexF0001

AlexF0001

    Clone Grade Zeta

  • Drake Pilots
  • PipPipPip
  • 451 сообщений
  • Client:Eng

...
Очень хорошо видно, что претензии к локализации есть ТОЛЬКО и ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО у "ветеранов" и "старичков" (и тех, кто подвержен их влиянию). Посторонние люди не замечают проблемы.

Клэнси, я начал играть в ив-онлайн в феврале 2013, и как ты понимаешь не был "ветераном" и "старичком" когда ЦЦП "неДруг" сотворил акт насилия над мозгами русскоязычных игроков в особо извращенной форме. Мой возраст за 40 и как ты понимаешь я не очень подвержен влиянию посторонних. Так вот у меня есть претензии к качеству локализации, и за те деньги которые я плачу за игру мне хотелось бы получить качественный продукт, а не то "мозго-вскрышное" нечто, что имеется сейчас. Конечно ты можешь сказать что я не являюсь посторонним человеком для ив-онлайн, но тогда для кого делается локализация ? Для тех кто не играет в эту игру ?



#209
ChDW

ChDW

    Clone Grade Lambda

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 4406 сообщений
1119
  • EVE Alt:Ais Hellia
  • Corp:GENOS
  • Ally:HYDRA
  • Client:Eng

 но тогда для кого делается локализация ? Для тех кто не играет в эту игру ?

 

БИНГО


  • 0

#210
Alphus

Alphus

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 486 сообщений
605
  • EVE Ingame:Alphus Haginen
  • EVE Alt:Sigmus Haginen
  • Client:Eng

Нет. Я очень чётко уяснил, что все претензии к локализации — претензии этого ресурса и сложившихся на этом ресурсе традиций её гнобления. Нет смысла зря раздражать людей. Личный текст был слишком личным.

Люди, которые вообще не в курсе всех этих проблем, достаточно единодушно и ясно выражают мне мысль о том, что заметка очень хороша/симпатична/нравится. Они НЕ ВИДЯТ проблемы локализации в заметке, не отмечают её как важную. И, следовательно, она надумана и существует только в пределах местной культуры (частью просочившейся и на офф). Речь не только о 25 плюсах на ММОзге, речь и о том, что я рассылал текст по знакомым и дальним.

Очень хорошо видно, что претензии к локализации есть ТОЛЬКО и ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО у "ветеранов" и "старичков" (и тех, кто подвержен их влиянию). Посторонние люди не замечают проблемы.

 

Левые люди не видят проблемы в локализации, ибо им не придётся в разгар боевого опса слушать от новичка-сторожа доклад в стиле "в непосредственной близости от прыжковых ворот обнаружен крейсер класса "Ураган-флотский", подвергнувшийся действию мобильного ингибитора ядра скольжения".

 

Как гнобящий ветеран с ажно десятью месяцами активной игры и полусотней сообщений на форуме за плечами, я осуждаю текущую политику локализации. Deal with it.


  • 0

#211
Xerius

Xerius

    Clone Grade Epsilon

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 290 сообщений
208
  • Client:Eng

Клэнси, я начал играть в ив-онлайн в феврале 2013, и как ты понимаешь не был "ветераном" и "старичком" когда ЦЦП "неДруг" сотворил акт насилия над мозгами русскоязычных игроков в особо извращенной форме. Мой возраст за 40 и как ты понимаешь я не очень подвержен влиянию посторонних. Так вот у меня есть претензии к качеству локализации, и за те деньги которые я плачу за игру мне хотелось бы получить качественный продукт, а не то "мозго-вскрышное" нечто, что имеется сейчас. Конечно ты можешь сказать что я не являюсь посторонним человеком для ив-онлайн, но тогда для кого делается локализация ? Для тех кто не играет в эту игру ?

 

Кленси, вот очередной "новичок", которому не нравится ваша работа. Расскажи ему, что он не прав и его должно все устраивать, не игнорируй как обычно ты поступаешь в таком случае. 
 


Сообщение отредактировал Xerius: 16 June 2014 - 14:05

  • 1

Полёты в планетных системах Империи с низкой степенью соответствия нормам КОНКОРДа продолжат щекотать нервы капсулёров. © CCP

 

 


#212
nikitas

nikitas

    Fuck The System

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 3737 сообщений
54
  • EVE Ingame:nikitasius
  • EVE Alt:lacoquine
  • Corp:Russian Group
  • Ally:EVIL
  • Channel:SFLD-PUB
  • Client:Eng

Мешало то, что когда ты по 4-5 часов в день сидишь в игре и переключаешься из клиента в клиент (именно в целях перевода, чтобы уяснить точно, где именно находится та или иная строка, влезет ли она в интерфейс, как переведены соседние с ней строки, и т. д. т. п.) - играть в это не хочется совсем. А тут Кронос вышел и намечается некоторый полу-отпуск.

Я за высокие технологии: разве у ЦЦПшников нету специального клиента или тестрежима, чтобы в оффлайне сравнить переводы?

 

И небольшой вопрос про твой опыт евы: имея на руках подборку rus/eng/ger и знаниями где-что в клиенте лежит, которую (подборку) тебе c легкостью могут сделать в ЦЦП не проще?


  • 0

٩(̾●̮̮̃•̃̾)۶ [☠] [☠] [☠] [☠] [ ? ] ٩(̾●̮̮̃•̃̾)۶


#213
Forsaken

Forsaken

    Clone Grade Nu

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 8076 сообщений
6972
  • EVE Ingame:Forsaken Skipper
  • Corp:OEG
  • Ally:Goonswarm Federation
  • Channel:Oegforall
  • Client:Eng

Боюсь, что для тех, кто в игру не играет, понять значения таких перлов как "корабль автономного развертывания" или "вскрышно-буровая платформа" будет куда сложнее, чем английское "Carrier" или "Exhumer", не говоря уже о человеческой адаптации вроде "Авианосец" или "Добывающая баржа".


  • 0
Изображение

#214
makstomaks

makstomaks

    Clone Grade Omicron

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 46978 сообщений
9719
  • EVE Ingame:Osmon Queen

Как гнобящий ветеран с ажно десятью месяцами активной игры и полусотней сообщений на форуме за плечами, я осуждаю текущую политику локализации. Deal with it.

 

 

Клэнси, я начал играть в ив-онлайн в феврале 2013, и как ты понимаешь не был "ветераном" и "старичком" 

 

а вы говорите зря стреляю во имя локализации, раньше такого не было!


  • 0

#215
Rokov

Rokov

    Clone Grade Nu

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9203 сообщений
3446
  • EVE Ingame:William Rokov
  • Ally:Yolo Brothers
  • Client:Eng

Кленси, вот очередной "новичок", которому не нравится ваша работа. Расскажи ему, что он не прав и его должно все устраивать, не игнорируй как обычно ты поступаешь в таком случае. 
 

Так он даже меня записал в хейтеры, хотя я начал играть всего-навсего около года назад.


  • 0

Илита еверу, статистика врать не может!

При разговоре со мной учитывайте, что я не просто какой-то бич, а самый настоящий ЦЕО клайм альянса.


#216
AlexF0001

AlexF0001

    Clone Grade Zeta

  • Drake Pilots
  • PipPipPip
  • 451 сообщений
  • Client:Eng

а вы говорите зря стреляю во имя локализации, раньше такого не было!

Максим, хочу обратить твое внимание на то что мое мнение по качеству локализации сформировалось в тот момент когда я ее увидел. И оно совсем ни как не связано с тобой и с твоими действиями по отстрелу кого-то в осмоне и попыткой подвести под это проблемы локализации. Я пытался донести свое мнение до ЦЦП (на основном форуме в соответствующих обсуждениях и петициями в игре). Просто в очередной раз не сдержался читая попытки Клэнси апеллировать к тому что новички не видят этой проблемы и ее не существует.



#217
Xerius

Xerius

    Clone Grade Epsilon

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 290 сообщений
208
  • Client:Eng

Кстати, я ведь тоже начал играть всего-то за пол года до того как все ЭТО НАЧАЛОСЬ. Сперва слегка бомбило на "кораблевождение", но я свято верил что подобный идиотизм быстро исправят. Боже, как я ошибался, это было всего лишь начало конца. Если это только 20% намеченного курса, как говорит кленси, то мне как-то даже жалко еву на русском, жалко новичков, которых смогут обучить только такие же локализованные раки - убийцы красных крестиков.

Диалог с нынешней командой локализации абсолютно бесполезен. Нужны новые люди, которым не придется месяцами объяснять, что "кораблевождение". "вскрышно-буровые" и "способность к запоминанию" - не ОКей.


Сообщение отредактировал Xerius: 16 June 2014 - 14:38

  • 0

Полёты в планетных системах Империи с низкой степенью соответствия нормам КОНКОРДа продолжат щекотать нервы капсулёров. © CCP

 

 


#218
g4rry

g4rry

    Clone Grade Delta

  • Tech III Pilots
  • PipPip
  • 183 сообщений
49
  • EVE Ingame:GARRY KATANA
  • Corp:FUANG

Тема уже перешла в фазу "ставим автору плюс -> я <ЗА> локализацию, минус - <ПРОТИВ>" ?

Локализация игры меня радует, как и многих, хорошая цель сделать все легкодоступным для понимания новичка и упростить разговор ОБ ЭТОМ среди всех игроков. Но на сегодняшний день перевод/локализция в игре только усложняет процесс познания мира EVE. Понятно, что хардкор и все такое, но за несколько лет передел названия навыков - голова кругом. Корабли еще туда-сюда. Но смотришь на количество лишних букв в таких простых названиях и сразу мысли, что это коррупция, кто-то мутит на переводе и ему нет дела до потребителя или просто морочат голову, напускают пыль в глаза новичкам, дразнят динозавров. Основная сложность евы - количество контента, страх потерь(время,иски, $), иногда завышенные ставки на риск, понимание как и с чем что едят, но современная локализация в некоторых местах затрудняет даже вопрос новичка о проблеме. Где-то проскакивало то как ЕЩЕ ПЕРЕВЕДУТ названия некоторых навыков - читал и плакал. И не надо говорить о бородатых игроках с 2004го... тут с 2012го и половину штуковин в EVE называю "штуковина", "вот на эту хрень в 19 а.у." "деньго-собиралка в локале есть?", "микроджампАлка"... В общении часто звучит сленг: "мобила", "гейт/гайка", "скрам", "диз", "сеть". Если будет качественная локализация/перевод на родной язык, сленг умрет как менее эффективный спобод обмена информацией. Для критиков сразу скажу, что частр пользуюсь словами "Прыгаем!/заходим/проходим" вместо "джамп/варп/переходим в режим скольжения", такл -держим и т.д.

Еще многое предстоит пережить тем, кто видел EVE до всего этого. Особенно будем плакать как переведут слово Local в шапке популярного для всех чатика. Будет это "персоны находящиеся в данной планетарной системе", "индивиды капсулиры в пределах звездной досягаемости зоны планетарного скопления" или другое многобуквие за деньги/самовыражение какой-то особенной личности?

 

з.ы. можете присылать мне ,,,,,,,, :::::;;;;;; ----, можно учебник по русскому языку, можно репититора женского пола, приятной наружности, лет 20-25ти )

 

з.ы.2 Если ты паладин 80го уровня, то ты должен отстаивать крутость паладинов и говорить, что быть танком это круто, паладин - это мужик, без эльфийских замашек. Это я к чему? Если приверженец "современной" локализации евы - то перевод, словарики - глупость жИ, зачем нам переводить переведенное. Оно же должно быть и так понятным для ру-комьюнити. За суржик от автора темы ставлю минус, хотя человек приятный и старался, излил душу. Отчасти почти вдохновил на написание истории о моих диверсионных выходках на бомбардировщике "Мантикора" в глубинах космоса, во вражеских владениях, во время высокой активности боевых групп иностранного альянса о переживаниях, о играх разума, о томлении в режиме маскировки, о смехе со слезинкой при прочтении локала и о победе при выходе "живым" из зоны риска.

 

    В поддержку тем, кто не смог донести, что все было с текстом нормально, только стилистика одной жопой на двух стульях. И не надо ла-ла про ритмы текста, сердцебиения души, фен-шуй, битность композиции и т.п. Выглядит бледно. Можно было попробовать осадить троллей 1-2 фразами вроде "затупил", "наверно не стоило описывать события теми словами, которыми думал" ну или чем-то подобным. Вот оно и выглядит на форуме сейчас как игра в онлайн мафию с элементами расчлененки и пересылки пальцев по почте. :DD

 


  • 2

#219
Zetaganda

Zetaganda

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 723 сообщений
72
  • EVE Ingame:Zoe Jakes
  • Client:Eng
А я выражу мнение дипломированного переводчика: от русско-язычного клиента у меня "вытекают глаза", поэтому уже два года использую только английский.
  • 0

#220
neoris79

neoris79

    Newbie

  • Tech I Pilots
  • 2 сообщений
4
  • EVE Ingame:Urrich Mascal
  • Client:Eng

она превраатилась для него в ворд  :trololo:

world of structural linguistics

 

мимокрокодил, не сдержался, сори.


  • 0




1 посетителей читают тему

0 members, 1 guests, 0 anonymous users