Донат На хостинг |
ISK за переводы до 75kk за 1000зн. |
Хроники EVE Сборник |
Новичкам Полезная информация |

В какой клиент играете?
#205
Отправлено 23 July 2010 - 10:35

Что означает "впаривающий"?какая необразованость ? что за бред ?! продавец впаривающий свой товар за рубеж, обязан свободно говорить на языке данного региона и всю документацию перевести. ццп - продавец, еве - тавар. я - покупатель.
Кому обязан?
Не нравится -- свободен. Никто тебе ничего не обязан.
#206
Отправлено 23 July 2010 - 11:19

Что означает "впаривающий"?
Кому обязан?
Не нравится -- свободен. Никто тебе ничего не обязан.
впаривающий - продающий, распространяющий с целью получения прибыли.
продавец обязан перевести, если, конечно, желает получать прибыль в данном регионе. думаю, даже тебе понятно, что товар надлежаще оформленый продаваться будет в разы лучше. и очень хорошо, что в ццп работают нормальные маркетологи, а не надмозги вроде тебя.
#207
Отправлено 23 July 2010 - 11:55

вроде myst себя не позиционировал как маркетологвпаривающий - продающий, распространяющий с целью получения прибыли.
продавец обязан перевести, если, конечно, желает получать прибыль в данном регионе. думаю, даже тебе понятно, что товар надлежаще оформленый продаваться будет в разы лучше. и очень хорошо, что в ццп работают нормальные маркетологи, а не надмозги вроде тебя.

дело продавца - предложить, твое - принять или отказаться.. остальное мелочи..
да, рус клиент конечно привлечет больше подписчиков.. просто он немного грубоватый и как правило тот, кто знает немного английский предпочтут eng клиент в большинстве случаев
и кстати, ты платишь бабки не за то, что он русский, а за поиграть на сервере
#208
Отправлено 23 July 2010 - 12:06

А это в каком, простите, языке?впаривающий - продающий, распространяющий с целью получения прибыли
Да ну?! Повторяю тебе ещё раз: продавец тебе ничего не обязан.продавец обязан перевести, если, конечно, желает получать прибыль в данном регионе
Распространённый стереотип. Язык к оформлению отношения не имеет. И прими во внимание, что деньги можно получать не только с продаж.думаю, даже тебе понятно, что товар надлежаще оформленый продаваться будет в разы лучше
Я плохой маркетолог, это верно, но если бы в CCP работали нормальные маркетологи, подписчиков EVE было бы как владельцев iPhone.и очень хорошо, что в ццп работают нормальные маркетологи, а не надмозги вроде тебя
#210
Отправлено 23 July 2010 - 14:00

Добро пожаловать в еву...подобное утверждение про игру выглядит как минимум глупо.
И да, ева эт не игра. Ева это вторая жизнь (и вторая работа тоже, ога). Если вы этого до сих пор еще не поняли, то боюсь вы просто жестоко ошиблись игрой. Никакие переводы этого факта не исправят.
Напрямую...Ну вот как можно увязать перевод на русский язык со знанием технической части Евы?
Can i have your stuff?лично мне безразлично английский клиент или русский. я знаю одно. товары любой компании, которая продвигает свой продукт за рубеж (в россию) и не потрудилась перевести инструкцию на русский язык, я покупать не буду.
Дело не в переубеждении.Пользуйтесь тем что нравится. Все равно друг друга не переубедите
Не учить английский в еве это всеравно что купить сначало авто, а потом плакаться всем что "Его оказывается еще надо учиться водить, и права еще надо получать. Несправедливо!"
В еве просто потихоньку образуется две категории русских.
Русские люди старой закалки, огромный процент из которых до сих пор вообще не знает английский язык. Но термины и названия евы на ее родном языке знают назубок.
И категория лентяев-казуалов, пришедших сюда из заплесневевшего ВоВа. Такие в еве обычно более чем на 2 года не остаются. Скорее всего до первого гангкнутого БШ им с офицерским обвесом

Можно ссылочку на это "право" в EULA?"Плачу бабло - имею право"
Все совершенно верно.какая необразованость ? что за бред ?! продавец впаривающий свой товар за рубеж, обязан свободно говорить на языке данного региона и всю документацию перевести. ццп - продавец, еве - тавар. я - покупатель.
Вот только одно но.
ЦЦП никогда не продовало свой товар на территории России.
Это вы, голубчики, залезли на англоязычный сайт евы, и скачали оттуда клиент.
Сообщение отредактировал Wyrm: 23 July 2010 - 14:01
#211
Отправлено 23 July 2010 - 14:00

Напрямую...
Перевод не вызывает ураганной дегенерации ни коры головного мозга, ни его древесины. Перевод - это просто перевод.
upd:
Чуть дополню мысль. Единственное что мне, например, действительно важно в переводе - описание миссий на родном языке. Вот такая вот мелочь - приятно читать на русском. Что до всех остальных переведенных аспектов - мне безразлично. Только овервью бы, наверно, было трудно настроить, хотя не помню такого. Ну да и метод тыка ещё никто не отменял... Короче говоря, к огромному (моему) счастью, игроками Ева описана практически полностью. А игроки говорят на том языке на котором им удобно, пишут используя тот сленг, который им привычен. Потому, какой бы ни был клиент, если бы, ни дай бог, конечно, потребовалось читать мануал на французском, белорусском или древнеперсидском - переводчик в зубы, распечатку сленговой клинописи под клавиатуру, и вперёд, и с песней. А если обойдётся без клинописи - так даже и лучше.
Перевод - опция, предоставляемая разработчиками. Его наличие ни к чему не обязывает играющих без него, и не даёт никаких дополнительных прав тем, кто играет с ним.
Сообщение отредактировал kodirovshchik: 23 July 2010 - 14:33
#212
Отправлено 23 July 2010 - 14:22

Переведите пожалуйста полностью на русский (да бы ни одной латинской буквы не было) вот этот маленький кусочек текста (взято весьма рандомно методом слепого тыка с одного сайта).Перевод не вызывает ураганной дегенерации ни коры головного мозга, ни его древесины. Перевод - это просто перевод.
Cisco® introduces the Cisco Catalyst® 6509 Enhanced Vertical Chassis as part of the Cisco Catalyst 6500 Series of enhanced (E-Series) switches, delivering chassis with up to 1440 Gbps of system bandwidth capacity (80 Gbps/slot), enhanced cable management, and front-to-back airflow optimized for hot aisle/cold aisle designs in data center and service provider colocation (NEBS-L3 compliant) deployments.
Cisco Catalyst 6500 E-Series chassis provide superior investment protection by supporting multiple generations of products on the same chassis, lowering the total cost of ownership. The Cisco Catalyst 6509-V-E chassis (Figure 1) supports both the Cisco Catalyst 6500 Supervisor Engine 32 and the Cisco Catalyst 6500 Series Supervisor Engine 720 family of supervisor engines and associated LAN, WAN, and services modules..
Если вам это все ж удасться, по пробуйте прочесть переведенное, и еще раз осмыслить о "ураганной дегенерации коры головного мозга".
О и да, если не сложно то попытку перевеода запостить тут)
Сообщение отредактировал Wyrm: 23 July 2010 - 14:23
#214
Отправлено 23 July 2010 - 14:58

Равно как и:А Cisco® нельзя писать кириллицей.
Warp drive
Armageddon
Cynosural
Shield operation...
...и еще 100500 имен собственных и терминов из евы...
Сообщение отредактировал Wyrm: 23 July 2010 - 16:42
#215
Отправлено 23 July 2010 - 15:05

Сообщение отредактировал kodirovshchik: 23 July 2010 - 15:12
#216
Отправлено 23 July 2010 - 16:41

Об этом никто не говорит, "пинают" именно тех, кто хочет что б им все на русском было совершенно.Но ведь не отказываться же от локализации вообще. Вода камень точит, и, если не отворачиваться гордо от (по сути) правильной вещи, то ССР однажды сделает качественный перевод.
А так же гнобят попросту тупую локализацию, кой занимаются люди, явно не представляющие о том как надо переводить тексты с "техническим" языком.
По большому счету всем было б совершенно фиолетово кто какую локализацию использует, покуда как для старых так и для новых игроков варп остался бы варпом, трэкинг трэкингом, прожектилы прожектилами, и.т.д.
Сообщение отредактировал Wyrm: 23 July 2010 - 16:45
#217
Отправлено 23 July 2010 - 17:30

Да нет же! Лично я гноблю полуграмотных, которым "не нужен" английский. Что характерно, они и по-русски пишут с ошибками.Об этом никто не говорит, "пинают" именно тех, кто хочет что б им все на русском было совершенно. А так же гнобят попросту тупую локализацию, кой занимаются люди, явно не представляющие о том как надо переводить тексты с "техническим" языком.
0 посетителей читают тему
0 members, 0 guests, 0 anonymous users