Перейти к содержимому

Донат
На хостинг
ISK за переводы
до 75kk за 1000зн.
Хроники EVE
Сборник
Новичкам
Полезная информация
Фотография

Obsik, GooArtGoo и попытки критики


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
408 ответов в теме

#221
TaklerChan

TaklerChan

    Clone Grade Epsilon

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 302 сообщений
20
  • EVE Ingame:TaklerChan
  • Corp:DeMotivators
  • Ally:DARKNESS.
  • Channel:takler_place
  • Client:Eng

да всем пофиг на эти сертификаты, о них не говорит никто. Дело в общении между игроками.


  • 0

#222
Clancy

Clancy

    Clone Grade Ksi

  • CCP loc. team
  • 12406 сообщений
3015
  • EVE Ingame:Paul Clancy
  • Client:Рус

да всем пофиг на эти сертификаты, о них не говорит никто. Дело в общении между игроками.


Если бы можно было сделать отдельную локализацию строго для пользователей иврукома (не учитывая маркетинг, не учитывая тексты, которые пользователь иврукома всё равно не читает и о них всё равно не говорит), я бы с удовольствием её сделал. Серьёзно.

То же - об отдельной локализации, направленной на частный случай категории "ветеран иврукома/английского клиента, притом достаточно ленивый, чтобы отказаться от идеи полетать неделю на русском клиенте и тем усвоить основные термины, общается с новичком".
  • -1

Лично я - полисексуальная кошечка, запертая в теле женщины.

запоминать три фигуры (квадратик, крест, дрон, треугольник, овал)


#223
canoneerT

canoneerT

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 513 сообщений
267
  • EVE Ingame:canoneerT
  • Corp:3200
  • Ally:3200
  • Client:Eng

Если бы можно было сделать отдельную локализацию строго для пользователей иврукома (не учитывая маркетинг, не учитывая тексты, которые пользователь иврукома всё равно не читает и о них всё равно не говорит), я бы с удовольствием её сделал. Серьёзно.

То же - об отдельной локализации, направленной на частный случай категории "ветеран иврукома/английского клиента, притом достаточно ленивый, чтобы отказаться от идеи полетать неделю на русском клиенте и тем усвоить основные термины, общается с новичком".

А) Ты назвал нас ленивыми, а не тех кто не знает и/или не хочет учить оригинал.

Б) Пользователь иврукома не читает какие-то тексты? наверное они секретны и недоступны. Или понятны только тем, кто понимает на 100% твою локализацию?

В) По поводу "недельки полетать на этом убожище" что бы что? Что бы понимать как ИСПРАВИТЬ что-то, что бы было понятно?

Это уже из раздела "Во славу Сотоне" или ответ топ-менеджмента одного автопредприятия в г. Тольятти "Все жрут и нахваливают, и вы жрите. Миллионы людей, которые купили наше творение не могут ошибаться"

А все отговорки, мол, это сделано ради сертификатов... ну т.е. хвост виляет псом?

 

Люди просят грамотный перевод, а не заново созданную терминологию, перевод, а не новую терминологию!!! 

 

И если нет прямого перевода, есть перевод по смыслу, есть калька, в конце концов. А то мы так доиграемся до Battleship - Автономный контейнер хранения зарядов боепитания к установкам распределения боевой мощи посредством отстрела боевой части через направляющие каналы, использующий ракетные ускорители. Согласись - чушь?

 

Так сколько тебе твердить, что данная локализация тоже, мягко говоря - чушь? А ты лишь чемоданишь да отмазываешься, мол не я, это проклятые ленивцы да престарелые тролли все портят.

 

Почему бы молодым не потратить недельку и не подучить оригинал (к которому, о боже, нет нареканий, даже странно, почему?ну кроме того, что он на английском) а не старичкам, познавая флюиды разума упоротого "локализатора" с его сомнениями в правильности применении эпитетов к тому или иному устоявшемуся термину, слезно просить о простом переводе вместо изобретения филологически и лингвистически правильного нового велосипеда, который не нужен ни старичкам, ни новичкам (а как сказал один твой "коллега", новичкам вообще по барабану как вы обзовете "вскрышно-буровая платформа" "экстрактор", или рудодобывающая/проходческая баржа/платформа, или тупо "драга")


  • 2

#224
Clancy

Clancy

    Clone Grade Ksi

  • CCP loc. team
  • 12406 сообщений
3015
  • EVE Ingame:Paul Clancy
  • Client:Рус
А) не хочет приложить усилия - ленивый. Я не сказал, что те, кто не хочет учить оригинал, не ленивы.
Б) см., что именно я процитировал. Пожалуйста, следи за дискуссией на глубину большую 1 сообщения. ТаклерЧан же прямо написал: "да всем пофиг на эти сертификаты, о них не говорит никто. Дело в общении между игроками".

По сути: мы локализуем, а не переводим. Локализуем, а не переводим.

По сути-2: кто хочет и может подучить оригинал (который, о боже, тоже иногда меняют и правят, перетасовывая местами навыки по группам) - тот учит, это отлично, предусмотрено и разумно.

По сути-3: ну так и не просите перевод, я просто продолжу работу на благо Евы в целом и популярности русского клиента в частности.

Практика показала, что предыдущие попытки перевода работают ХУЖЕ, чем наш подход. Просто по метрикам и статистике.
  • 0

Лично я - полисексуальная кошечка, запертая в теле женщины.

запоминать три фигуры (квадратик, крест, дрон, треугольник, овал)


#225
makstomaks

makstomaks

    Clone Grade Omicron

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 46981 сообщений
9719
  • EVE Ingame:Osmon Queen

Практика показала, что предыдущие попытки перевода работают ХУЖЕ, чем наш подход. 

 

кленси > промт 

\о/

 

 

это конечно аргумент, только вот "лучше" не значит "хорошо"


  • 2

#226
AidanPraide

AidanPraide

    Clone Grade Gamma

  • Tech III Pilots
  • PipPip
  • 102 сообщений
115
  • EVE Ingame:AidanPraide
  • Corp:Уютный склеп
  • Ally:Когда-то был
  • Channel:convo
  • Client:Eng

А) не хочет приложить усилия - ленивый. Я не сказал, что те, кто не хочет учить оригинал, не ленивы.
Б) см., что именно я процитировал. Пожалуйста, следи за дискуссией на глубину большую 1 сообщения. ТаклерЧан же прямо написал: "да всем пофиг на эти сертификаты, о них не говорит никто. Дело в общении между игроками".

По сути: мы локализуем, а не переводим. Локализуем, а не переводим.

По сути-2: кто хочет и может подучить оригинал (который, о боже, тоже иногда меняют и правят, перетасовывая местами навыки по группам) - тот учит, это отлично, предусмотрено и разумно.

По сути-3: ну так и не просите перевод, я просто продолжу работу на благо Евы в целом и популярности русского клиента в частности.

Практика показала, что предыдущие попытки перевода работают ХУЖЕ, чем наш подход. Просто по метрикам и статистике.

 

По сути - Локализа́ция програ́ммного обеспече́ния — процесс адаптации программного обеспечения к культуре какой-либо страны. Как частность — перевод пользовательского интерфейсадокументации и сопутствующих файлов программного обеспечения с одного языка на другой.

 

По сути-2 - оригинал правят в плане перетасовки место положения тех или иных терминов. НО! никак не придумывание бредовой отсебятины.

 

Клэнси, если тебе так хочется сидеть и придумывать свои собственные термины и правили, ну сядь ты уже и напиши книгу. Тебя куча народу просит сделать так чтобы было хорошо и правильно, а ты продолжаешь упираться.

 

По сути-3: тебя просят именно ПЕРЕВОД! но перевод нормальный! Адекватный! и отражающий ПРАВИЛЬНУЮ суть того или иного предмета. А не запутывание людей до обморочного состояния. При локализации контента два человека, говорящие на разных языках должны понимать друг друга в разрезе разговора по профильной теме. Сейчас же выходит, что даже говорящие на одном языке люди не понимают друг друга просто потому что твой перевод/локализация все только запутывают. Если уж ты взялся переводить и делать локализацию, то хотя бы потрудись прислушаться к мнению окружающих. А если тебе гордость это не позволяет то так и скажи - отвалите, я сам знаю как лучше жрите как есть.


  • 0

B_logo2.1482403348.png


#227
Clancy

Clancy

    Clone Grade Ksi

  • CCP loc. team
  • 12406 сообщений
3015
  • EVE Ingame:Paul Clancy
  • Client:Рус
Ещё раз. Штурмовые, крылатые и прочие переводы-подстрочники, промт и гуглеперевод, были из дальше-чем-предыдущей версии клиента.

И ОНИ НЕ РАБОТАЮТ по сравнению с нашим подходом (который начат Другом и продолжается мной). Просто не работают.

Да, они, возможно, были несколько удобнее пользователям ив-ру. Но статистика показывает, что наш подход - лучше.

Откатываться к подстрочникам и дословностям поэтому не вижу смысла. Это не тот материал, где можно рисковать и менять подходы раз в год.
  • 0

Лично я - полисексуальная кошечка, запертая в теле женщины.

запоминать три фигуры (квадратик, крест, дрон, треугольник, овал)


#228
makstomaks

makstomaks

    Clone Grade Omicron

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 46981 сообщений
9719
  • EVE Ingame:Osmon Queen

Но статистика показывает, что наш подход - лучше.

 

эта статистика разумеется засекречена?


  • 0

#229
Clancy

Clancy

    Clone Grade Ksi

  • CCP loc. team
  • 12406 сообщений
3015
  • EVE Ingame:Paul Clancy
  • Client:Рус

эта статистика разумеется засекречена?


Поищи презентации с фанфестов. Или уточни у Психиуса.

А ещё у вас для этой взаимосвязи людей на английском и на русском клиентах есть двуязычная функциональность, встроенный инструментарий в самом клиенте. Даже для названий заданий агентов есть специальный чекбокс.
  • 0

Лично я - полисексуальная кошечка, запертая в теле женщины.

запоминать три фигуры (квадратик, крест, дрон, треугольник, овал)


#230
makstomaks

makstomaks

    Clone Grade Omicron

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 46981 сообщений
9719
  • EVE Ingame:Osmon Queen

Поищи презентации с фанфестов. Или уточни у Психиуса.

 

я уточняю у тебя, ты ж об ней заикнулся.

 

 

 

А ещё у вас для этой взаимосвязи людей на английском и на русском клиентах есть двуязычная функциональность

 

которой пользуется, по крайней мере по моим наблюдением, в разы больше людей чем полностью локализованным клиентом, что какбы говорит нам о "качестве" кленсилизации.


  • 0

#231
Clancy

Clancy

    Clone Grade Ksi

  • CCP loc. team
  • 12406 сообщений
3015
  • EVE Ingame:Paul Clancy
  • Client:Рус

я уточняю у тебя, ты ж об ней заикнулся.


Значит, смотри.

У меня она не в формате, доступном для публикации (был бы в штате - можно было бы обсудить с коллегами и рискнуть показать свежие данные).

Срезы за март этого года и за прошлый год можно найти на соответствующих презентациях и круглых столах фанфеста. Сейчас искать это тяжело (тем более, я плохо ориентируюсь в видеоданных). Там же, например, сведения, что локализованным клиентом пользуется больше 60% людей, и эта цифра стабильно растёт.

Поэтому нет, предоставить пруфы я не смогу.

И, кстати.

Иди в ЦСМ.
Серьёзно. Выборы выиграешь, это даже не вопрос, с такой-то харизмой.
И получишь все пруфы.
  • 0

Лично я - полисексуальная кошечка, запертая в теле женщины.

запоминать три фигуры (квадратик, крест, дрон, треугольник, овал)


#232
makstomaks

makstomaks

    Clone Grade Omicron

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 46981 сообщений
9719
  • EVE Ingame:Osmon Queen

 Там же, например, сведения, что локализованным клиентом пользуется больше 60% людей, и эта цифра стабильно растёт.

 

помнится, с год назад, а может и два, вообщем еще когда локализацией командовал друг, лилу прибегала с цифрой то ли в 76, то ли в 84%.

впрочем я нашел конкретные цифры -

 

 

CCP: Vesna Prishla (Весна), Phantom (Фантом), Leeloo (Лилу), Dolan (Долан)
 
CSM: Chitsa Jason (Читса), Mangala Solaris (Мангала), Malcanis (Малканис), Mynnna (Минна), Progodlegend (PGL - ПГЛ), Ripard Teg (Рипард),Sala Cameron (Сала); Ali Aras (Али), James Arget (Джеймс), Mike Azariah (Майк), Sort Dragon (Сорт), Trebor Daehdoow (Требор)
 
Весна открыл встречу, рассказав о текущем статусе локализации, особенно для русскоязычных. Читса спросила, сколько русских используют русский клиент и Лилу ответила, что около 72%. Весна объяснил, что русские регулярно “бойкотируют” русский клиент из-за его текущего состояния (по данным оффорума).

 

 

это данные за 2014 год, и где стабильный рост?

нет, конечно 72 это таки больше 60, а еще 80 больше 60 и можно предположить что сейчас то пользователей 95%, только вот так не говорят.

а статистику за этот год ты не даешь.


  • 0

#233
AidanPraide

AidanPraide

    Clone Grade Gamma

  • Tech III Pilots
  • PipPip
  • 102 сообщений
115
  • EVE Ingame:AidanPraide
  • Corp:Уютный склеп
  • Ally:Когда-то был
  • Channel:convo
  • Client:Eng

Т.е. по сути вопроса от Clancy можно услышать только один ответ - Я знаю как лучше, жрите как есть. Слушать ваше мнение не намерен просто потому, что мне это не удобно. Тогда напрашивается вопрос - ЗАЧЕМ все это обсуждение? Или это такая извращенная форма мазохизма?


  • 0

B_logo2.1482403348.png


#234
Clancy

Clancy

    Clone Grade Ksi

  • CCP loc. team
  • 12406 сообщений
3015
  • EVE Ingame:Paul Clancy
  • Client:Рус
Эту волну обсуждения поднял не я, если что (пролистай там на пять-шесть страниц назад или около того).

Когда пойдёт очередной серьёзный проект, расширяющий локализацию, я обязательно оформлю статью разработчика и буду слушать ваши ответы. Сейчас же речь почему-то зашла о старом, установленном и фиксированном контенте, трудоёмкость правки которого не соответствует результатам.
  • 0

Лично я - полисексуальная кошечка, запертая в теле женщины.

запоминать три фигуры (квадратик, крест, дрон, треугольник, овал)


#235
AidanPraide

AidanPraide

    Clone Grade Gamma

  • Tech III Pilots
  • PipPip
  • 102 сообщений
115
  • EVE Ingame:AidanPraide
  • Corp:Уютный склеп
  • Ally:Когда-то был
  • Channel:convo
  • Client:Eng

Эту волну обсуждения поднял не я, если что (пролистай там на пять-шесть страниц назад или около того).

Когда пойдёт очередной серьёзный проект, расширяющий локализацию, я обязательно оформлю статью разработчика и буду слушать ваши ответы. Сейчас же речь почему-то зашла о старом, установленном и фиксированном контенте, трудоёмкость правки которого не соответствует результатам.

Т.е. ты считаешь что приведение локализованного контента к пониманию всеми заинтересованными сторонами не является необходимой просто потому что это трудоемко? Тогда позволь вопрос - для чего ты вообще там работаешь? 


  • 0

B_logo2.1482403348.png


#236
Clancy

Clancy

    Clone Grade Ksi

  • CCP loc. team
  • 12406 сообщений
3015
  • EVE Ingame:Paul Clancy
  • Client:Рус

Т.е. ты считаешь что приведение локализованного контента к пониманию всеми заинтересованными сторонами не является необходимой просто потому что это трудоемко? Тогда позволь вопрос - для чего ты вообще там работаешь?


Перевираешь ведь. Я даже отвечать не буду, кроме как просьбой ещё раз перечитать, что я написал, и какие именно слова ты приписал мне.
  • 0

Лично я - полисексуальная кошечка, запертая в теле женщины.

запоминать три фигуры (квадратик, крест, дрон, треугольник, овал)


#237
Hlad

Hlad

    победив дракона, сам становишься драконом

  • EVE-RU Team
  • 33637 сообщений
13423
  • EVE Ingame:Mdaemon
  • Corp:Very Industrial Corp
  • Ally:X.I.X
  • Client:Eng

 я обязательно оформлю статью разработчика

:facepalm: 

И тут в дно подводной лодки постучали. Это пришел перевод термина "девблог"


  • 0

#238
AidanPraide

AidanPraide

    Clone Grade Gamma

  • Tech III Pilots
  • PipPip
  • 102 сообщений
115
  • EVE Ingame:AidanPraide
  • Corp:Уютный склеп
  • Ally:Когда-то был
  • Channel:convo
  • Client:Eng

Перевираешь ведь. Я даже отвечать не буду, кроме как просьбой ещё раз перечитать, что я написал, и какие именно слова ты приписал мне.

 

Перечитал. Увидел что слушать чужое мнение ты собираешься не раньше чем будет очередной БОЛЬШОЙ проект по локализации. А вот приведение уже существующей локализации для тебя трудоемко и поэтому слушать ты никого не хочешь и не собираешься. Это мое ИМХО на твои слова. Попробуй меня в этом переубедить. Но то что я сейчас вижу в рус клиенте меня однозначно удивляет и пугает. Когда я разговариваю с каким-нибудь новичком у которого стоит рус клиент мы ПРОСТО не понимаем друг друга. Такого быть в принципе не должно. И локализация должна помогать с решением этого вопроса а не усугублять ситуацию. Ты так не считаешь?


  • 0

B_logo2.1482403348.png


#239
Clancy

Clancy

    Clone Grade Ksi

  • CCP loc. team
  • 12406 сообщений
3015
  • EVE Ingame:Paul Clancy
  • Client:Рус
Вот сейчас я посмотрел на список действий, которые надо сделать для того, чтобы полноценно и качественно заменить (по всему объёму клиента) "облегчённые ракеты большой мощности" на "штурмовые тяжёлые ракеты". На список действий, которые потребуется сделать ПОСЛЕ этого.

За это время я переведу/вычитаю/проверю/подготовлю к публикации примерно в десять тысяч раз больше нового контента (например, контента, относящегося к июньскому патчу).

Это не преувеличение.

Это не гипербола и не метафора.

Я должен минимум четыре дня (и это оптимистичная оценка) ПОЛНОСТЬЮ посвятить этому. Все другие проекты будут стоять.

Сообщение отредактировал Clancy: 18 May 2015 - 12:43

  • 0

Лично я - полисексуальная кошечка, запертая в теле женщины.

запоминать три фигуры (квадратик, крест, дрон, треугольник, овал)


#240
canoneerT

canoneerT

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 513 сообщений
267
  • EVE Ingame:canoneerT
  • Corp:3200
  • Ally:3200
  • Client:Eng

Вот сейчас я посмотрел на список действий, которые надо сделать для того, чтобы полноценно и качественно заменить (по всему объёму клиента) "облегчённые ракеты большой мощности" на "штурмовые тяжёлые ракеты". На список действий, которые потребуется сделать ПОСЛЕ этого.

За это время я переведу/вычитаю/проверю/подготовлю к публикации примерно в десять тысяч раз больше нового контента (например, контента, относящегося к июньскому патчу).

Это не преувеличение.

Это не гипербола и не метафора.

Я должен минимум четыре дня (и это оптимистичная оценка) ПОЛНОСТЬЮ посвятить этому. Все другие проекты будут стоять.

кто-то говорил про лень?


  • -1




0 посетителей читают тему

0 members, 0 guests, 0 anonymous users