Перейти к содержимому

Донат
На хостинг
ISK за переводы
до 75kk за 1000зн.
Хроники EVE
Сборник
Новичкам
Полезная информация
Фотография

Спасибо люди за перевод Евы!


  • Закрытая тема Тема закрыта
521 ответов в теме

#241
Mr Who

Mr Who

    Newbie

  • Tech II Pilots
  • 28 сообщений
0
  • EVE Ingame:зачем?
  • EVE Alt:для чего?
  • Ally:Империя
  • Channel:корп

если что-то делать - надо делать хорошо или не делать вовсе

Золотые словва, но жалько, что оч мало кто так поступает.
  • 0

#242
hrjushkin

hrjushkin

    Clone Grade Theta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 1089 сообщений
46
  • EVE Ingame:hrjushkin
  • Corp:[RAYO]
  • Ally:Noob Fleet

А вообще вайн непонятен. Люди старались и это не промт по любому. Есть игры где вообще выбора не, а это клиника.


выделенное жирным и есть то, о чем спорят. Отсутствие второго и помощь третьего - как раз видны невооруженным глазом :)

Сообщение отредактировал hrjushkin: 18 March 2009 - 13:18

  • 0

#243
January

January

    Clone Grade Mu

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7376 сообщений
330
Ерунда это, а не "золотые слова" любой мало-мальски крупный проект (локализация Евы не исключение) лучше запускать недоделанным. Разумеется это справедливо ТОЛЬКО в случае дальнейшего развития и совершенствования. Но запускать нужно как можно раньше. Хотя бы ради тех, кто здесь "Спасибо!" искренне говорит - они поддержат, и другие подтянутся, чтоб ошибки исправить.
  • -1

#244
Eretic

Eretic

    Легат Возврата

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 5197 сообщений
446
  • EVE Ingame:KB Eretic
  • Client:Eng

Гы, я бы если б переводил анг. тексты из EVE, то переводил бы быстро, что понять тока смысл, и результаты были б гораздо хуже… :)

Переводил тока несущие информацию буковки, курил гайды, спрашивал у старших, юзал ивсурвавл и прочее. Вышло на порядок лучше чем в лохализации(если еще старички может и попытаются понять, что вы там спрашиваете, то ивсурвайвлу на незнание англа кем-либо как-то накласть).
  • 0
Ересь - иной взгляд на привычные вещи

Не зная ни сна, ни отдыха, при лунном и солнечном свете мы делаем деньги из воздуха, что бы снова пустить их на ветер

Сражение, это странный опыт. Мы планируем действия за счет интеллекта, сражаемся за счет инстинктов, и только потом понимаем, что выжили лишь благодаря случаю.(с)Из письма Фиска Блэка своей сестре Люси.

#245
LarsVVS

LarsVVS

    Clone Grade Theta

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPip
  • 1010 сообщений
11
  • EVE Ingame:Larsage
  • Corp:NPC

По-английски говорит полмира (причем наиболее платежеспособная половина)

Около четверти вообще-то
http://en.wikipedia....native_speakers
  • 0
теоретик, адвокат дьявола
Благодаря Балбесу отключил показ чужих подписей

#246
conKORD

conKORD

    One of Many. No more.

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 4207 сообщений
1829
  • EVE Ingame:ex conKORD
  • EVE Alt:Amarr purist
  • Client:Eng

Вообще, сколько бы не улучшали локализацию, идеала не добиться никогда. Английский язык отличается одним ОФИГЕННЫМ свойством - он очень ЛАКОНИЧЕН. Руский, в отличие от него, очень нагроможденный, более детальный и описательный. И чтобы "развернуть" английские слова в русские, нужен грамотный, доскональный и ответственный перевод.

Не совсем. Если задаваться целью переводить дословно, то да, действительно, перевод на русский окажется длиннее, чем английский оригинал. Но в английском тексте как правило присутсвуют слова, синтаксические конструкции, которые при переводе на русский можно совершенно спокойно опустить не потеряв смысла. Поэтому если перевод текста на русский оказывается длиннее, чем оригинал на английском, переводчику стоит еще немного поработать над переводом.
  • 0

Я еще помню, что такое небо. Настоящее голубое небо с белоснежными пушистыми облаками.
Мы так давно видели небо в последний раз.
Неужели сейчас я увижу его вновь?


#247
Finder

Finder

    Clone Grade Lambda

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 4034 сообщений
280
  • EVE Ingame:Netzari
  • Corp:[VISJE]
  • Client:Eng

Около четверти вообще-то http://en.wikipedia....native_speakers


В список попали только те для которых он родной или второй. Причем под вторым понимается второй родной, вроде как у индусов, а если кто-то в школе учил как иностранный, даже если на пятерки и говорит как на родном - не в счет. В моем конкретном случае английский вообще четвертый после русского, украинского и немецкого, тем не менее я на нем тоже говорю, и вполне сносно.
Так что с "полмира" - это я пожалуй даже поскромничал :D
  • 0

#248
ZoolooZ

ZoolooZ

    Clone Grade Lambda

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 5691 сообщений
2339
  • EVE Ingame:ZoolooZ J
  • Corp:ICFO
  • Ally:SOL-W
  • Client:Рус

Переводил тока несущие информацию буковки, курил гайды, спрашивал у старших, юзал ивсурвавл и прочее. Вышло на порядок лучше чем в лохализации(если еще старички может и попытаются понять, что вы там спрашиваете, то ивсурвайвлу на незнание англа кем-либо как-то накласть).

Еретик, просто вопрос к тебе. Ты все время упоминаеш какой то "ивсурвавл". Что это? Судя по твоим постам это такая штукенция которую надо юзать всем кто играет в ЕВЕ. А тем кто не юзает, всё, кердык "не познать глубин - не дотянуться до света"... :D
Мож я тоже её за два года как ни будь юзал ток не знал?
ЕВЕМОН -знаю, ЕФТ - знаю, ПОСпланер - Знаю, поиск агентов на сайте - знаю, поиск космоагентов (на немецком языке) - знаю, ЕВЕМЕЕP -знаю, Джамппланер -знаю, что то еще знаю (ссылок море всяких валяется), но ивсурвавл не нашел - не знаю.
з.ы. вообще слово "Абырвалг" из Собачьего Сердца напомнило...
  • 0

#249
Arengor

Arengor

    Clone Grade Delta

  • Tech III Pilots
  • PipPip
  • 145 сообщений
4
  • EVE Ingame:Arengor
  • Client:Eng
http://eve-survival.org/
  • 0

#250
Eretic

Eretic

    Легат Возврата

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 5197 сообщений
446
  • EVE Ingame:KB Eretic
  • Client:Eng

http://eve-survival.org/

Она самая, великолепное подспорье агентраннеру. Если не знаешь миску, то в начале читаешь здесь, и только потом спрашиваешь :D. Планеры и калькуляторы тоже руляд :blink:
  • 0
Ересь - иной взгляд на привычные вещи

Не зная ни сна, ни отдыха, при лунном и солнечном свете мы делаем деньги из воздуха, что бы снова пустить их на ветер

Сражение, это странный опыт. Мы планируем действия за счет интеллекта, сражаемся за счет инстинктов, и только потом понимаем, что выжили лишь благодаря случаю.(с)Из письма Фиска Блэка своей сестре Люси.

#251
Холодное Тело

Холодное Тело

    Тожепонь

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 10692 сообщений
376
  • EVE Ingame:продан
  • Corp:просрана
  • Ally:прах развеян
  • Client:Eng

Ерунда это, а не "золотые слова" любой мало-мальски крупный проект (локализация Евы не исключение) лучше запускать недоделанным.

Ах вот оно чо Михалыч.. мужики то незнали!

Я прям смотрю и вижу как тысячи игроков говорят спасибо за релиз какого-нибудь ммо - проекта играть в который очень тяжело из-за технических проблем и ужастной локализации. Браво вы превзошли Вааба!

Сообщение отредактировал Холодное Тело: 18 March 2009 - 23:48

  • 0

#252
ZoolooZ

ZoolooZ

    Clone Grade Lambda

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 5691 сообщений
2339
  • EVE Ingame:ZoolooZ J
  • Corp:ICFO
  • Ally:SOL-W
  • Client:Рус

Она самая, великолепное подспорье агентраннеру. Если не знаешь миску, то в начале читаешь здесь, и только потом спрашиваешь :D. Планеры и калькуляторы тоже руляд :blink:

О спасиб. Повтыкаю. Правда счас уже агентерство не так актуально мне, но всеж...
Эпики вот мож еще оживят интерес к агентам...

Ах вот оно чо Михалыч.. мужики то незнали!

Я прям смотрю и вижу как тысячи игроков говорят спасибо за релиз какого-нибудь ммо - проекта играть в который очень тяжело из-за технических проблем и ужастной локализации. Браво вы превзошли Вааба!


А счас модно недоделаное кормить народу. Вон Даркфолл скормили, игру купить невозможно нормально до сих пор, а релиз черте уже когда был))
Пардон за небольшой оффтоп.
  • 0

#253
Hayashi

Hayashi

    Clone Grade Epsilon

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 245 сообщений
-11
  • EVE Ingame:Ichimaru Hayashi
  • Channel:Russian
Перед ударил по мне сначала идиотскими шрифтами, а потом убил насмерть своим "Вход в космос". Включил обратно инглиш.
  • 0

#254
PlayGod

PlayGod

    Newbie

  • Tech II Pilots
  • 14 сообщений
0
  • EVE Ingame:DreamTeacher (stopped)
  • EVE Alt:no
  • Corp:no
  • Ally:no

Ах вот оно чо Михалыч.. мужики то незнали!

Я прям смотрю и вижу как тысячи игроков говорят спасибо за релиз какого-нибудь ммо - проекта играть в который очень тяжело из-за технических проблем и ужастной локализации. Браво вы превзошли Вааба!

Вообще то он частично прав... Ибо ММО (и не ММО) проект - это прежде всего проект (приносящий прибыль), а потом уже - ММО (как игровой жанр). И для того, чтобы получить более ранний выход в "ноль" по деньгам их стараются запустить пораньше :1_7:
Сорри за офтоп :) Хотя и так зафлудили тему по самое немогу :)
  • 0

#255
palmoved

palmoved

    Clone Grade Epsilon

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 279 сообщений
-4
  • EVE Ingame:brotorved
  • EVE Alt:brutorved
  • Client:Рус
Я в EVE чуть больше 4 месяцев. Перевод реально облегчил для меня игру, в следствие чего отпало много вопросов. Есть и минус, он всегда лежал на поверхности. Это конечно же названия атрибутов, скиллов и фита в в различного рода описаниях и т.п. Будем надеяться на исправление. А по поводу орфографии и т.п. думаю, что не это главное. ведь и так стало понятно. В общем- я доволен переводом. А кому перевод не нравится, как правило играет в игру давно и он им попросту не нужен. По этому прошу вас не возмущаться, господа, а просто отключить локализацию.
  • 0


#256
January

January

    Clone Grade Mu

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7376 сообщений
330
Плохая позиция, друг. Если бы ты сказал "буду писать петиции, чтоб исправили", а не сидеть и надеяться на исправления, было бы лучше. Почему? Ну, те, кому перевод не нужен таких петиций уж точно писать не будут.
  • 0

#257
palmoved

palmoved

    Clone Grade Epsilon

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 279 сообщений
-4
  • EVE Ingame:brotorved
  • EVE Alt:brutorved
  • Client:Рус
Я бы с радостью, но пока не умею. Потому что не пытался, конечно. Но обязательно изучу этот вопрос и буду писать.
  • 0


#258
Xantor Bludberry*Нейтрал

Xantor Bludberry*Нейтрал
  • Guests

Я в EVE чуть больше 4 месяцев. Перевод реально облегчил для меня игру, в следствие чего отпало много вопросов. Есть и минус, он всегда лежал на поверхности. Это конечно же названия атрибутов, скиллов и фита в в различного рода описаниях и т.п. Будем надеяться на исправление. А по поводу орфографии и т.п. думаю, что не это главное. ведь и так стало понятно. В общем- я доволен переводом. А кому перевод не нравится, как правило играет в игру давно и он им попросту не нужен. По этому прошу вас не возмущаться, господа, а просто отключить локализацию.

Не понял. Они что и скиллы перевели? Как же теперь АВУ переводится? А как с ЕвеМоном работать тогда?
  • 0

#259
Eretic

Eretic

    Легат Возврата

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 5197 сообщений
446
  • EVE Ingame:KB Eretic
  • Client:Eng

Я в EVE чуть больше 4 месяцев. Перевод реально облегчил для меня игру, в следствие чего отпало много вопросов. Есть и минус, он всегда лежал на поверхности. Это конечно же названия атрибутов, скиллов и фита в в различного рода описаниях и т.п. Будем надеяться на исправление. А по поводу орфографии и т.п. думаю, что не это главное. ведь и так стало понятно. В общем- я доволен переводом. А кому перевод не нравится, как правило играет в игру давно и он им попросту не нужен. По этому прошу вас не возмущаться, господа, а просто отключить локализацию.


Прочитал тут описание энерджи грид апгрейда, жесть. Чушь несусветная. Конечно ненавистный гиперпрыжок я не могу обойти стороной. А вообще ЛОХализацияци много объясняет про замаскированные пухи на Маэле(все ровненько по бортам красуются) и его бонус на ларжгибриды. Описания мисок? нах не надо по большей сути. Обозвать лазоры артилерией? Зело помогает понять. Дальше, что "фаллофф", что "падение точности", вызывают одинаковый вопрос у новичков(а как это работает). названия скилов и фита не перевели и правильно сделали, но зачем то перевели названия миссий подложив тем самым большую свинью. Если ты за 4 месяца в чем-то интересующим тебя не разобрался, то это дело не в отсутствии перевода, а в твоей элементарной лени
  • 0
Ересь - иной взгляд на привычные вещи

Не зная ни сна, ни отдыха, при лунном и солнечном свете мы делаем деньги из воздуха, что бы снова пустить их на ветер

Сражение, это странный опыт. Мы планируем действия за счет интеллекта, сражаемся за счет инстинктов, и только потом понимаем, что выжили лишь благодаря случаю.(с)Из письма Фиска Блэка своей сестре Люси.

#260
Agat

Agat

    Clone Grade Theta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 996 сообщений
213
  • EVE Ingame:Onyx Templar
  • EVE Alt:Agat Zealot
  • Corp:A-ll
  • Client:Eng
во во... видно тяжко было зайти в сручат и спросить по человечески.
  • 0
Никто не ждал испанской инквизиции...

Throw your soldiers into positions whence there is no escape, and they will prefer death to flight.




0 посетителей читают тему

0 members, 0 guests, 0 anonymous users