Перейти к содержимому

Донат
На хостинг
ISK за переводы
до 75kk за 1000зн.
Хроники EVE
Сборник
Новичкам
Полезная информация
Фотография

Перевод классов кораблей


  • Закрытая тема Тема закрыта
281 ответов в теме

Опрос: Как стоит перевоить классы кораблей? (359 пользователей проголосовало)

Как стоит перевоить классы кораблей?

  1. Как имена собственные (Destroyer - Дестроер) (12 голосов [20.34%])

    Процент голосов: 20.34%

  2. Согласно терминологии ВМФ РФ (Destroyer - Эсминец) (13 голосов [22.03%])

    Процент голосов: 22.03%

  3. Не переводить вовсе (Destroyer = Destroyer) (19 голосов [32.20%])

    Процент голосов: 32.20%

  4. Мне всеравно, я не буду играть в рус клиенте (15 голосов [25.42%])

    Процент голосов: 25.42%

Голосовать

#261
Korvin

Korvin

    продолжаю наблюдение

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7075 сообщений
2611
  • EVE Ingame:Korvin
  • DUST Ingame:RIP
  • EVE Alt:Alpha Korvin
  • Corp:Shadow Kingdom
  • Ally:Best Alliance
  • Client:Eng

Твой, что ли, монастырь-то, отче? :D

Нет? Ну так того... хлебало завали, ибо владельцы монастыря свою позицию показали предельно чётко, чьи пожелания приоритетнее. Не нравится позиция владельцев? Ну, ты в курсе, что обычно в таких случаях делают те, у кого слова не расходятся с делом? ;)

Ишь ты, блин, значит, все, кто предпочитает не корячиться над переводом незнакомого языка – школоло? На мой взгляд, присущей обозначенной категории чрезмерной необоснованной инфантильностью суждений и зашкаливающим ЧСВ обладают не они... вовсе не они... ;)

Дорогой, ты мне Папа Римский что-ли - указывать, что делать?
Монастырь полон монахов, тех самых, до 2008 года играющих, дух патриарха Никона вы наш.

Сообщение отредактировал Korvin: 14 April 2012 - 4:11

  • 1

#262
Shine Red

Shine Red

    Clone Grade Kappa

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2339 сообщений
80
  • EVE Ingame:Shine Red
  • Client:Рус

Дорогой, ты мне Папа Римский что-ли - указывать, что делать?
Монастырь полон монахов, тех самых, до 2008 года играющих, дух патриарха Никона вы наш.

Мне показалось, что ты высказываешься от лица владельцев монастыря и всех монахов, если я ошибся – Рабинович не вор? я извиняюсь! :)

Монахи привыкнут. Или уйдут в другой монастырь. Новых будет больше. Во всяком случае, владельцы думают именно так. А за Никона держи плюсик, мало кто сейчас понимает суть никонианства. Хотя упоминание папы римского ( если ты не католик, то такое написание более точное ) тогда становится излишним, эклектичным, как минимум. ;)

Сообщение отредактировал Shine Red: 15 April 2012 - 0:02

  • 0

#263
Korvin

Korvin

    продолжаю наблюдение

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7075 сообщений
2611
  • EVE Ingame:Korvin
  • DUST Ingame:RIP
  • EVE Alt:Alpha Korvin
  • Corp:Shadow Kingdom
  • Ally:Best Alliance
  • Client:Eng

Монахи привыкнут. Или уйдут в другой монастырь. Новых будет больше.

Вычеркнул необоснованное с моей точки зрения допущение.

То есть вы признаете, что создавая политику, при которой интересы старых игроков ущемляются в угоду теоретическим новым - владелец рискует потерять часть подписчиков?
Обоснован ли, с вашей точки зрения, такой риск в данном вопросе?

Мне показалось, что ты высказываешься от лица владельцев монастыря и всех монахов, если я ошибся – Рабинович не вор? я извиняюсь! :)

Я имел честь общения с "владельцами монастыря", они весьма далеки от специфики данных вопросов, так-как не владеют русским языком. В данном случае "решение" может исходить только от представителей нанятой владельцами фирмы - локализатора. История показывает, что при значительном недовольстве клиентов результатами работы нанятых локализаторов - они легко заменяются на других. Это третья по счету команда локализаторов, нанятая владельцами. В первых случаях дело фактически не зашло дальше перевода слова warp, при этом мы то "прыгали на член флота", то "скользили вручную".
Мой опыт общения с "владельцами монастыря" показывал, что обозначив риски и проблемы, возможно найти компромисное решение.

Уважаемый новый представитель ЦСМ Greene Lee к моему сожалению лишь констатировал намерения локализаторов, судя по дате - до обсуждения с "владельцами", и уж всяко без обсуждения с игроками.

И таки да, я являюсь одним из представителей "старых монахов" нашего монастыря.

Сообщение отредактировал Korvin: 15 April 2012 - 2:51

  • 0

#264
Dei Palladium

Dei Palladium

    Clone Grade Mu

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 6600 сообщений
1371
  • EVE Ingame:Dei Palladium
  • Corp:WAR.H
  • Ally:-A-
Есть статистика сколько в ЕВУ играло русских до введения локализации и сколько сейчас, а так же немцев и японцев? И сколько из них используют локализацию?
  • 0

#265
ISD Grossvogel

ISD Grossvogel

    Clone Grade Zeta

  • CCP loc. team
  • 462 сообщений
1087
  • Client:Рус

Я имел честь общения с "владельцами монастыря", они весьма далеки от специфики данных вопросов, так-как не владеют русским языком. В данном случае "решение" может исходить только от представителей нанятой владельцами фирмы - локализатора. ... Уважаемый новый представитель ЦСМ Greene Lee к моему сожалению лишь констатировал намерения локализаторов, судя по дате - до обсуждения с "владельцами"

Позиция сотрудников соответствующего отдела CCP чрезвычайно проста — переводиться будет вся игра, причём без использования существующего слэнга (что не мешает CCP идти навстречу просьбам части игроков — в игру добавлены всплывающие подсказки с английскими эквивалентами слов, возможность отключения перевода ключевых терминов, etc.). По поводу конкретных вариантов перевода могу лишь сказать, что а) глоссарий согласовывается с CCP (да, там есть кому его утверждать) + б) военно-морские корни классификации подтверждены сотрудниками CCP в ходе, э-э-э, неофициального общения на «Фанфесте» + в) перевод названий типов кораблей будет допиливаться (примерно вот так вот):

Stealth Bombers -> Бомбардировщики (было: «Малозаметные бомбардировщики»)
Electronic Attack Frigates -> Корабли электронного противодействия (по аналогии с ударными кораблями)
Logistics -> Корабли поддержки (было: «Ремонтные корабли»)
Freighters -> Фрейтеры (было: «Грузовые корабли»)
Industrial Ships -> Грузовые корабли (было: «Промышленные корабли»)
Capital Industrial Ships -> Промышленные корабли (было: «Промышленные корабли большого тоннажа»)
Exhumers -> Усовершенствованные шахтерские баржи (было: «Эксхьюмеры»)

Есть статистика сколько в ЕВУ играло русских до введения локализации и сколько сейчас, а так же немцев и японцев? И сколько из них используют локализацию?

Статистика есть, но точные цифры разглашению, увы, не подлежат. Могу лишь сказать, что локализованным клиентом пользуется существенно больше 50% подписчиков (как в экс-СССР, так и в Германии) — эта (очень приблизительная) цифра была озвучена в ходе нашего круглого стола на «Фанфесте».
  • 3

#266
Nares

Nares

    Apocalypse Now

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 16940 сообщений
3637
  • EVE Ingame:Captain Nares
  • Channel:t2y

Статистика есть, но точные цифры разглашению, увы, не подлежат. Могу лишь сказать, что локализованным клиентом пользуется существенно больше 50% подписчиков (как в экс-СССР, так и в Германии) — эта (очень приблизительная) цифра была озвучена в ходе нашего круглого стола на «Фанфесте».

Всегда знал что я - илитота!! И все мои друзья тоже. :facepalm:

Пользуясь случаем прорекламирую white only чат
Изображение
  • -1
Изображение
Изображение
Изображение
Потеряла лицо Таня-тян -
Плачет о мяче, укатившемся в пруд.
Возьми себя в руки, дочь самурая.

#267
Shine Red

Shine Red

    Clone Grade Kappa

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2339 сообщений
80
  • EVE Ingame:Shine Red
  • Client:Рус

Вычеркнул необоснованное с моей точки зрения допущение.


Почему же необоснованное? ЕВА – отнюдь не первая игра, где применяется данный подход, и если он ранее оправдывался – почему он не должен оправдываться теперь?

То есть вы признаете, что создавая политику, при которой интересы старых игроков ущемляются в угоду теоретическим новым - владелец рискует потерять часть подписчиков?
Обоснован ли, с вашей точки зрения, такой риск в данном вопросе?


Ни в коем случае! :)

А вот попытку пресуппозиции с твоей стороны признаю охотно, ибо твоё передёргивание незамысловато, но не обосновано. Интересы старых игроков ни в коей мере не ущемляются, права переключить свой персональный клиент на любой из доступных языков никто у них не отбирал и отбирать не собирается.

В то же время, локализация совершенно очевидно привлекает новых игроков, которые иначе в игру просто не пришли бы. И как раз таким игрокам создаётся режим облегчённого в языковом плане вхождения в мир игры.

Не старые игроки ущемляются, а новые – привлекаются на них ориентированным подходом. :)

Ни малейшего риска не вижу. Разве что ряд старых игроков с чрезмерно завышенным ЧСВ и чрезмерно нежной психикой покинут игру... на время. Тебе лично часто встречается такое сочетание личных качеств у знакомых тебе активных игроков со стажем более пяти лет? ;)

Я имел честь общения с "владельцами монастыря", они весьма далеки от специфики данных вопросов, так-как не владеют русским языком. В данном случае "решение" может исходить только от представителей нанятой владельцами фирмы - локализатора. История показывает, что при значительном недовольстве клиентов результатами работы нанятых локализаторов - они легко заменяются на других. Это третья по счету команда локализаторов, нанятая владельцами. В первых случаях дело фактически не зашло дальше перевода слова warp, при этом мы то "прыгали на член флота", то "скользили вручную".
Мой опыт общения с "владельцами монастыря" показывал, что обозначив риски и проблемы, возможно найти компромисное решение.

Уважаемый новый представитель ЦСМ Greene Lee к моему сожалению лишь констатировал намерения локализаторов, судя по дате - до обсуждения с "владельцами", и уж всяко без обсуждения с игроками.


Представитель CCP твои слова явно опровергает. Точка. :)

И таки да, я являюсь одним из представителей "старых монахов" нашего монастыря.


"Одним из" =\= "всеми", stimmt da? ;)

Или будешь упорствовать? :)

Всегда знал что я - илитота!! И все мои друзья тоже. :facepalm:

Ты не илитота, ты... впрочем, ты в курсе... :D
  • 0

#268
ISD Grossvogel

ISD Grossvogel

    Clone Grade Zeta

  • CCP loc. team
  • 462 сообщений
1087
  • Client:Рус

Представитель CCP твои слова явно опровергает.

Позволю себе вас поправить: не «представитель CCP», а волонтёр, имеющий непосредственное отношение к процессу локализации игры.
  • 0

#269
Shine Red

Shine Red

    Clone Grade Kappa

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2339 сообщений
80
  • EVE Ingame:Shine Red
  • Client:Рус
Принято. :)

Птиц, ты когда в модуле появишься? :)
  • 0

#270
ISD Grossvogel

ISD Grossvogel

    Clone Grade Zeta

  • CCP loc. team
  • 462 сообщений
1087
  • Client:Рус

Птиц, ты когда в модуле появишься? :)

Ох. Обязательно появлюсь, поскольку очень хочется продолжить, но вот когда именно — всё ещё открытый вопрос. :(
  • 0

#271
Korvin

Korvin

    продолжаю наблюдение

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7075 сообщений
2611
  • EVE Ingame:Korvin
  • DUST Ingame:RIP
  • EVE Alt:Alpha Korvin
  • Corp:Shadow Kingdom
  • Ally:Best Alliance
  • Client:Eng

а) глоссарий согласовывается с CCP (да, там есть кому его утверждать) + б) военно-морские корни классификации подтверждены сотрудниками CCP в ходе, э-э-э, неофициального общения на «Фанфесте» + в) перевод названий типов кораблей будет допиливаться.

1. Эта тема создана 11 Февраля 2011.
2. Локализаторы отметились на этом форуме 07 Марта 2011, чуть менее чем год уже "работая" над локализацией.
3. Военно-морские корни классификации подтверждены сотрудниками CCP в ходе, э-э-э, неофициального общения на «Фанфесте». В марте 2012 года.
Гуд джоб ребята, что тут скажешь. Моя вера в вас крепчает с каждым днем. Иногда лучше жевать, чем говорить постить.

Сообщение отредактировал Korvin: 16 April 2012 - 12:30

  • 1

#272
Galion

Galion

    Clone Grade Delta

  • Tech III Pilots
  • PipPip
  • 124 сообщений
-164
  • EVE Ingame:Garogon
  • Corp:TREHERS
  • Client:Рус
Доздравствует ССР!!! Запутаем нуба пусть он не понимает о чем там говорят бородатые дядьки. :troll:
  • 0

этож еверу чортпобери а не форум руского языка !

ВО ТЬМЕ НОЧНОЙ, ПРИ СВЕТЕ ДНЯ, НА ПЛЕКС СЕБЕ КОПАЮ Я!


#273
Shine Red

Shine Red

    Clone Grade Kappa

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2339 сообщений
80
  • EVE Ingame:Shine Red
  • Client:Рус

Гуд джоб ребята, что тут скажешь. Моя вера в вас крепчает с каждым днем. Иногда лучше жевать, чем говорить постить.


Воистину, воистину... :)

...игра, заимствовавшая ( просто по факту, хотя это и вызывает у многих разрыв шаблона ) терминологию ВМФ за отсутствием более подходящей.

А значит - нравится это или нет - правила перевода должны совпадать с существующими на настоящий момент для подобной терминологии.

Shine Red таки будет пруф линк на то где ССП утверждает что игра заимствовала именно терминологию ВМФ? Или мы будем операться на "очевидность" этого для конкретно тебя?


Опять эти мифические альтернативные "правила перевода".

По моим вот "правилам перевода" имена собственные не переводятся, даже если они что-то означают, например мистер Блек не будет по моим правилам переведено как мистер Черный.
Не надо передергивать - название вымышленного класса, вымышленных кораблей в игре является именем собственным? - является. Так что по "правила перевода" не переводится. :blink:


Заимствования терминологии - это не теорема и не утверждение, это - факт. Факт может быть интерпретирован, но доказывать его не надо, можно лишь оспорить существование факта.

Факты на настоящий момент таковы: в игре присутствуют наименования классов кораблей, полностью совпадающие с существующей терминологией/классификацией ВМФ. Они не являются неологизмами игры, то есть - они заимствованы.

Готов опровергнуть? Приступай! :D

А вообще, ты мне напоминаешь человека, требующего доказательств из сторонних источников того, что снег - белый. Ну, то есть, и сам видишь - таки белый, но признаваться, что облажался, ты не привык - отсюда и смешные телодвижения глютеусом... :)


Я имел честь общения с "владельцами монастыря", они весьма далеки от специфики данных вопросов, так-как не владеют русским языком.


Позиция сотрудников соответствующего отдела CCP чрезвычайно проста — переводиться будет вся игра, причём без использования существующего слэнга (что не мешает CCP идти навстречу просьбам части игроков — в игру добавлены всплывающие подсказки с английскими эквивалентами слов, возможность отключения перевода ключевых терминов, etc.). По поводу конкретных вариантов перевода могу лишь сказать, что а) глоссарий согласовывается с CCP (да, там есть кому его утверждать) + б) военно-морские корни классификации подтверждены сотрудниками CCP в ходе, э-э-э, неофициального общения на «Фанфесте» + в) перевод названий типов кораблей будет допиливаться
[/code]


Статистика есть, но точные цифры разглашению, увы, не подлежат. Могу лишь сказать, что локализованным клиентом пользуется существенно больше 50% подписчиков (как в экс-СССР, так и в Германии) — эта (очень приблизительная) цифра была озвучена в ходе нашего круглого стола на «Фанфесте».


Это хэдшот, Корвин. Фаталити. Вернись из своей страны эльфов в реальность, где терминология игры ( сюрприз-сюрприз! ) оказывается заимствованной из терминологии ВМФ. Смирись с этой реальностью. ;)

Вот почему, спрашивается, некоторым людям, претендующим на зрелость, так трудно признавать свои ошибки? Попробуй, Корвин, это не больно! :D

А до тех пор, пока не научишься... и в самом деле... жуй молча... ;)

Сообщение отредактировал Shine Red: 17 April 2012 - 17:00

  • 0

#274
Korvin

Korvin

    продолжаю наблюдение

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7075 сообщений
2611
  • EVE Ingame:Korvin
  • DUST Ingame:RIP
  • EVE Alt:Alpha Korvin
  • Corp:Shadow Kingdom
  • Ally:Best Alliance
  • Client:Eng
Наличие собственного мнения я ошибкой не считаю :mp_gy:
  • 0

#275
RANGER

RANGER

    Clone Grade Delta

  • Tech III Pilots
  • PipPip
  • 238 сообщений
4
  • EVE Ingame:Gishpanec
  • Corp:Russian Generation
  • Client:Eng
Не читал всю простыню, но проголосовал чтобы были имена собственные - или в русс клиенте русский перевод был бы в скобках.
P.S. Если у ссп логистикой обзывается не транспортники и фрейторы, а саппорт поддержки...тут Я аплодирую стоя.
  • 0

#276
Shaitanama

Shaitanama

    Clone Grade Epsilon

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 285 сообщений
7
  • EVE Ingame:Dulin Mitric
  • Corp:Federal Navy Academy
  • Client:Eng
пусть названия останутся предними что для шипов что для модулей что для станций
пример: взял и в гугль переводчик вбил дрейк.... и что он мне выдал? СЕЛЕЗЕНЬ!!!!! или МУХА-ПОДЕНКА!!!! :facepalm:
кто хочет летать на селезне или мухе-деденки? :ninja:
полная локализация нужна только тогда когда весь серв на 1 языке (всеми любимый вов :icon_twisted: )
переводить стоит только описание модулей, миссий, и прочего описания

а как мы уже убедились ппц переводит гуглем.. :facepalm:
  • 0

#277
RANGER

RANGER

    Clone Grade Delta

  • Tech III Pilots
  • PipPip
  • 238 сообщений
4
  • EVE Ingame:Gishpanec
  • Corp:Russian Generation
  • Client:Eng
Да и по правилам русской фонетики - в русском изложении должны присутствовать имена собственные - согласно оригинальным названиям, а перевод должен быть в скобках. Да и для корректной игры в алли было бы не плохо все переводы любых клиентов заключить в скобки - или хотя бы в описании модулей сделать первым абзацем перевод, а вторым абзацем оставить оригинальный текст.
  • 0

#278
Tielestr

Tielestr

    Clone Grade Delta

  • Tech III Pilots
  • PipPip
  • 122 сообщений
32
  • EVE Ingame:Tielestr
  • Corp:Voyenno-Morskoy Flot
  • Ally:Underworld Empire
  • Client:Eng

кто хочет летать на селезне

Ну англоязычные пилоты летают и не жалуются.
  • 1
"Я лечу в стальном яйце, еще два несу внутри"

#279
Shaitanama

Shaitanama

    Clone Grade Epsilon

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 285 сообщений
7
  • EVE Ingame:Dulin Mitric
  • Corp:Federal Navy Academy
  • Client:Eng

Ну англоязычные пилоты летают и не жалуются.

у них выбора нету а у нас есть летать на дряке или на на селезне
  • 0

#280
Tielestr

Tielestr

    Clone Grade Delta

  • Tech III Pilots
  • PipPip
  • 122 сообщений
32
  • EVE Ingame:Tielestr
  • Corp:Voyenno-Morskoy Flot
  • Ally:Underworld Empire
  • Client:Eng

у них выбора нету а у нас есть летать на дряке или на на селезне

Ну так и пусть каждый сделает свой выбор в настройках перевода. Разговаривать тут даже не о чем.
  • 0
"Я лечу в стальном яйце, еще два несу внутри"




0 посетителей читают тему

0 members, 0 guests, 0 anonymous users