Донат На хостинг |
ISK за переводы до 75kk за 1000зн. |
Хроники EVE Сборник |
Новичкам Полезная информация |
Почему вы против локализации?
#301
Отправлено 18 July 2007 - 9:35
Противники русского перевода утверждают что может возникнуть барьер между опытными игроками и теми, которые придут после локализации, из-за того что новые игроки не будут понимать ваш сленг. И говорят что неглупый человек, пользуюсь английским клиентом и не имея элементраных познаний в английском языке, через некоторое время проведенное в игре сможет понять что к чему, выучить сленг и стать таким же опытным игроком как и вы. Надеюсь я вас правельно понял?
А что же помешает этому же неглупому человеку но уже пользующемуся локализированным клиентом, полазить по форумам или переключить клиент на некоторое время на английский язык и узнать например что репка - это repair, то есть по русски ремонт?
А опасения возникновения нового сленга в связи с локализацией я думаю не оправдаются, так как новые игроки все равно будут взаимодействовать с вами игроками с уже выработанным сленгом и начнут пользоваться вашим сленгом, конечно сленг претерпит некоторые изменения но не думаю что они будут слишком радикальными.
#303
Отправлено 18 July 2007 - 10:03
Собираем команду единомышленников
Приглашаем новичков и опытных пилотов, ПвП и агентран 4-5 лвл
#305
Отправлено 19 July 2007 - 9:39
Да из-за локализации глупые игроки могут задержаться в игре дольше чем это было без нее и надоедать чуть больше, но при этом игра привлечет намного больше игроков из которых хотя бы 50% неглупые люди, а это уже хорошо. Да и вам бывалым игрокам думаю, будет приятно почитать описание миссий на своем родном языке - это я считаю, поспособствует более глубокому погружению в мир EVE.
Надеюсь, я смог достаточно ясно высказать свои мысли.
Сообщение отредактировал Vitalianno: 19 July 2007 - 16:50
#307
Отправлено 19 July 2007 - 11:53
Лично я был против локализации только по старой привычке - лет 10-15 назад стоило на рынке появиться локализованной пиратке игры, как тут-же исчезала из продажи пиратка оригинальной версии. Вот тогда я действительно ненавидел локализаторов. Учитывая то, что теперь подобного напряга не бывает, моё отношение к локализации после обдумывания изменилось: да пусть выпустят на здоровье хоть русскую, украинскую и белорусскую версии - мне плевать
#308
Отправлено 20 July 2007 - 22:38
Но штука в том что локализация ДОЛЖНА БЫТЬ КАЧЕСТВЕННОЙ!
Если нам дадут то, что мы видели на оффе и на тесте, извините, но проще я на пальцах объясню.
И да! я за то чтобы люди изучали язык посредством компьютерной игрушки, даром, что если есть желание так ведь выучат, а если желания нет, так и пошли они... по новому адресу.
И кстати если в локализацию добавят словарь "игровых жаргонизмов" типа паяло и темпарь - будет очень неплохо...
А для составления такого словаря можно привлечь... сами знаете кого...
The gold teeth, the big flat, the new life! I'll get it soon. I hope...
#309
Отправлено 21 July 2007 - 2:41
Не будет этого, такое впечатление что люди просто не способны на нормальный контакт с теми, кто может помочь в написании такого словаряИ кстати если в локализацию добавят словарь "игровых жаргонизмов" типа паяло и темпарь - будет очень неплохо...
А для составления такого словаря можно привлечь... сами знаете кого...
To fight and hide again
Все они были свободные люди, все они имели Право. Право на смерть. Все - кроме нас. Мы не имели. Мы - бесы. Бессмертные. Иногда - гладиаторы, иногда - рабы на рудниках. Низшая каста. Подонки (с) Г. Л. Олди
#310
Отправлено 21 July 2007 - 8:49
Угу. Ты не учел, что таких будет не один-два, а тысячи (полетела проверять санитарное оцепление вокруг хаев).Допустим он обратиться в чат или на форум начнет ко всем приставать и просить сказать, например какая пушка самая лучшая, начнет клянчить у всех денег или еще что-нибудь похуже, и реакция общественности будет я думаю соответственная и в чате его будет ждать игнор
#312
Отправлено 21 July 2007 - 10:20
Да в этом я с вами согласен, но судить о том качественная она или нет будем тогда когда закончатся все работы по переводу.Но штука в том что локализация ДОЛЖНА БЫТЬ КАЧЕСТВЕННОЙ!
Ты и сам сказал ПОСРЕДСТВОМ компьютерной игрушки, но не ради нее. Если человек не хочет ради игры выучить английский, не нужно говорить: "Да пошел он", может этому человеку не дается английский, а вы его так грубо. Да и учить английский ради того чтобы скоротать вечерок другой он, думаю, не будет, он лучше пойдет в какую-нибудь другую игру, где ему не понадобится английский, а вполне хватит и русского.И да! я за то чтобы люди изучали язык посредством компьютерной игрушки, даром, что если есть желание так ведь выучат, а если желания нет, так и пошли они... по новому адресу.
А такой словарь было бы неплохо составить и его не обязательно добавлять в локализацию, достаточно выложить его на сайте. Я считаю, это могло бы сильно помочь новым игрокам.И кстати если в локализацию добавят словарь "игровых жаргонизмов" типа паяло и темпарь - будет очень неплохо...
Да, естественно их будет много, но на каждую 1000 игроков придется хотя бы 250 нормальных игроков, а оставшиеся 750 игроков, скорее всего, пойдут по тому пути, который я описал, возможно, что некоторые из них осознают свои ошибки, и будут учиться и станут таки нормальными игроками.Угу. Ты не учел, что таких будет не один-два, а тысячи (полетела проверять санитарное оцепление вокруг хаев).
#313
Отправлено 21 July 2007 - 13:27
Мы судим по тому что было выложено на тесте, в выложенном качество перевода на 1-. И тенденций к улучшению качества перевода не видно, представители нетвиля похоже уже и не читают этот форум и живут какими-то своими представлениями о переводе EVE, которые расходятся с их словами в момент начала перевода.Да в этом я с вами согласен, но судить о том качественная она или нет будем тогда когда закончатся все работы по переводу.
Название топика не совсем верно - правильно его было бы назвать - "Почему вы против плохой локализации?".
Сообщение отредактировал Sparrow_AG: 21 July 2007 - 13:37
To fight and hide again
Все они были свободные люди, все они имели Право. Право на смерть. Все - кроме нас. Мы не имели. Мы - бесы. Бессмертные. Иногда - гладиаторы, иногда - рабы на рудниках. Низшая каста. Подонки (с) Г. Л. Олди
#314
Отправлено 21 July 2007 - 15:24
Изначально топик планировался именно как "почему вы против локализации"Название топика не совсем верно - правильно его было бы назвать - "Почему вы против плохой локализации?".
Есть господа, по крайней мере были в то время, которые утверждали, что локализация не нужна вообще никакая. Интересно было выслушать их аргументы
Вообще в этом разделе всё смешалось, не смотря на усилия некоторых людей как-то структурировать всё. Но как тут упорядочишь, если в топик "Название классов кораблей, согласуем терминологию?", например, влезает кто-то и пишет, что локализация не нужна вообще. По мне так в таких топиках писать надо, если ты смирился (обрадовался), что это переводить будут, и хочешь помочь перевести получше. А вот для "криков души" тех, кто против перевода даже одной буквы в игре и создавался именно этот топик, чтобы не засорять другие. Увы, и другие засорялись, и тут споры возникали и возникают насчет того, какая именно локализация нужна, что переводить, а что нет и т. п.
Сообщение отредактировал VolCh: 21 July 2007 - 15:25
Собираем команду единомышленников
Приглашаем новичков и опытных пилотов, ПвП и агентран 4-5 лвл
#315
Отправлено 22 July 2007 - 11:09
Мне кажется, тема не совсем удачно названа - мало кто действительно против локализации. Вот если бы был задан вопрос "Почему вы никогда не будете трогать локализацию даже палкой?"...
Лично я был против локализации только по старой привычке - лет 10-15 назад стоило на рынке появиться локализованной пиратке игры, как тут-же исчезала из продажи пиратка оригинальной версии. Вот тогда я действительно ненавидел локализаторов. Учитывая то, что теперь подобного напряга не бывает, моё отношение к локализации после обдумывания изменилось: да пусть выпустят на здоровье хоть русскую, украинскую и белорусскую версии - мне плевать
Да как бы сказать... есть на ПС одна замечательная игра (она не одна но мы не обо всех) Final Fantasy IX
и есть мешок переводов
RGR Megera и тп всего по моим данным 6 вариантов перевода
RGR - перевод делали фанаты игры я его видел толька один раз и то в скриншотах
и когда начал искать выяснил что у нас в городе вообще нет любых переводов кроме Мегеры и кстати английского тоже нет
или другой вариант
пиратка с даймон тулзом и пиратка с фиксом - фиг где найдешь сечас без даймона
Хочу CynabalКупи Zeva хватит жопу мозгами подтирать.
#317
Отправлено 17 August 2007 - 10:08
ЕВЕ интернациональная игра и русская локализация добавит игроков не способных к нормальной коммуникации с большинством населения сервера.
Совершенно верно насчет комуникации в случае полного перевода игры, но если локализировать только описание к чему либо проблем возникнуть не должно. Основная проблема нулевого игрока огромное количество оборудования, скилы есть в гайдах, понять которое иногда довольно трудно. Соответсвенно дальше игрок сам выберет играть ему и искать русских, или переходить на качественно иной уровень игры. Кстати для общения (куцого) надо выучить 20-40 слов.. имхо гением быть не надо - шлколы на 3 должно хватить
#318
Отправлено 17 August 2007 - 18:35
Отсутствие локализации число игроков способных к нормальной коммуникации с большинством населения сервера не увеличит. Тем более, что эта коммуникация, имхо, не является необходимым элементом игры. Достаточно, по-моему, общаться со своим окружением (корпой). Согласен, что незнание английского ограничивает круг общения в игре и ограничивает некотрые игровые возможности, но локализация позволит кому-то иметь хоть узкий круг общения, но хоть так играть в Еву, а не вообще быть вне её.ЕВЕ интернациональная игра и русская локализация добавит игроков не способных к нормальной коммуникации с большинством населения сервера.
Сообщение отредактировал VolCh: 17 August 2007 - 18:35
Собираем команду единомышленников
Приглашаем новичков и опытных пилотов, ПвП и агентран 4-5 лвл
#320
Отправлено 18 August 2007 - 22:51
1 посетителей читают тему
0 members, 1 guests, 0 anonymous users