Перейти к содержимому

Донат
На хостинг
ISK за переводы
до 75kk за 1000зн.
Хроники EVE
Сборник
Новичкам
Полезная информация
Фотография

Название классов кораблей


  • Закрытая тема Тема закрыта
386 ответов в теме

#301
VolCh

VolCh

    Clone Grade Mu

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7507 сообщений
111
  • EVE Ingame:HunterVolCh SPb
  • Corp:C0NTR
  • Client:Рус
Амаррские уже переводили http://forum.eve-ru....596

Модераторам: может выделить переводы названий, а точнее, как правильно подмечено, экскурсы в названия кораблей (независимо от того, попадут они в локализацию или нет, сомневаюсь, что даже если попадут, там будет объясняться кто такой Эребус или Аватар :D ) в отдельную тему и прекрепить её в разделе Корабли и модули, думаю многим новичкам (и не только) будет интересно узнать на чем они летают

Сообщение отредактировал VolCh: 20 May 2007 - 0:40

  • 0

Собираем команду единомышленников
Изображение
Приглашаем новичков и опытных пилотов, ПвП и агентран 4-5 лвл


#302
LK4D4

LK4D4

    Clone Grade Gamma

  • Tech II Pilots
  • PipPip
  • 104 сообщений
1
  • EVE Ingame:Fiona Blaze
  • Corp:[VAAB]
Матарские шипы

Assault Ships

Jaguar - Ягуар, крупный хищник семейства кошачих.

Wolf - Волк, хищное млекопитающее семейства псовых.

Battlecruisers

Cyclone - Циклон, атмосферный вихрь огромного диаметра.

Hurricane - Ураган, сильный ветер, дующий продолжительное время.

Battleships

Maelstorm - Водоворот, вихрь.

Tempest - Буря

Typhoon - Тайфун, циклон образовавшийся в тропических широтах

Carriers

Hel - Хел, в норвежской мифологии повелительница Хельхейма, царства смерти.

Nidhoggur - Нидхоггур(или ггер, пес его знает), в норвежской мифологии дракон, пожирающий корни мирового дерева.

ComShips

Claymore - Клеймор, огромный меч, палаш.

Sleipnir - Слейпнир, в норвежской мифологии магический восьминогий конь Одина. Самый крутой коняга в общем. Дословно Слейпнир означает - гладкий, плавный.

Сovert Ops

Cheetah - Гепард, млекопитающее семейства кошачих. Самое быстрое из наземных животных.

Hound - Гончая

Сruisers

Bellicose - Драчун, Буян

Rupture - Разрыв(можно перевести как Раздор)

Scythe - Коса, Серп

Stabber - по сути переводится как бьющий в спину. Предлагаю - Вредитель.

Destroyer

Thrasher - Молотильщик, Молотилка( ну да, да - коряво ><)

Dread

Naglfar - Наглфар, в норвежской мифологии(удивительно :)) корабль построенный из ногтей с пальцев рук и ног смерти. Во время Рагнарока(Ragnarok) на нем катались гиганты по стратегически важным местам.

Freighter

Fenrir - Фенрир, в норвежской мифологии огромный ужасный монстр в виде волка. Порождение Локи(бога лжи) и гигантессы Ангрбоды. Был связан и посажен под замок богами, ибо по пророчеству он вроде бы способен уничтожить мир.

Frigates

Breacher - Нарушитель

Burst - Вспышка

Probe - Исследователь

Rifter - Буравчик(Бур, хз короче, нет мыслей :) )

Slasher - Косильщик

Vigil - Сторож(на стража не покатил)

Heavy Assault Ships

Muninn - Мунин, один из воронов норвежского бога Одина. Работал в паре с Хугином(Huginn), о чем несколько позже. Являлся "памятью" в деле сбора новостей в мире для Одина

Vagabond - Бродяга

Industrial

Hoarder - Хранитель(в смысле припасает кой-че на черный день)

Mammoth - Мамонт

Wreathe - Плющ(что-то про плетение было, плющ сойдет наверное :))

Interceptors

Сlaw - коготь.

Stiletto - Cтилет

Interdictors

Sabre - Сабля

Logistics

Scimitar - Ятаган

Recon Ships

Huginn - Хугин, второй ворон бога Одина. В общем деле с Мунином(Muninn) представлял "мышление".

Rapier - Рапира

Transports

Mastodon - Мастодонт

Prowler - Мародер

Titan

Ragnarok - Рагнарок, последняя битва между богами и чудовищами, во время которой погибнет существующий мир. Организованная Фенрир, Хель сотоварищи. Ну собственно можно не бояться - после сожжения мир возродится вновь.(Весь мир насилья мы разрушим
До основанья, а затем
Мы наш, мы новый мир построим,
Кто был никем, тот станет всем.©Интернационал
Негры - комуняки! :D)
  • 1
True Amarr

#303
slash

slash

    Clone Grade Epsilon

  • Tech II Pilots
  • PipPipPip
  • 313 сообщений
3
во блин как у галентов то все взамиосвязано то оказывается, титан и мамашип породили все остальные капиталы :D ЖЕСТЬ
+1 перводчику
  • 0

#304
Shaddn Arakh

Shaddn Arakh

    Clone Grade Zeta

  • Tech II Pilots
  • PipPipPip
  • 410 сообщений
35
  • EVE Ingame:Shaddn Arakh
  • Corp:SQI
  • Ally:BLOC
Minmatar ships:
Assault
Jaguar – ягуар (англ.), хищник семейства кошачьих
Wolf – волк (англ.), хищник семейства псовых

BC
Cyclone – циклон (англ.), от греческого «колесо», массивное круговое движение воздуха, возникающее в результате перепада давлений
Hurricane – ураган (англ.), ветер разрушительной силы и продолжительности, высшая (двенадцатая) отметка на шкале силы ветра Бофорта

BS
Maelstrom - большой водоворот, вихрь. Слово пришло в английский из старонорвежского языка, дословно означает "перемалывающее течение". Также Мальстрём -- это мощное приливное течение у берегов Норвегии.
Tempest - буря (англ.). Hawker Tempest -- британский истребитель во Второй Мировой войне.
Typhoon – тайфун (англ.), от имени древнегреческого чудовища, олицетворявшего разрушительный ветер – океанский вихреобразный ураган большой разрушительной силы

Carrier
Hel – в скандинавских мифах – ад (от этого слова произошло английское hell), подземное царство бесславно умерших. Также, Хел –дочь Локи, брата Одина ( верховного бога скандинавских мифов), правительница подземного царства.
Nidhoggur – Нидхог, дракон, пожирающий корни Мирового Дерева, т.е. дерева, на котором держится весь мир.

ComShips
Claymore – палаш (англ.), холодное оружие, род сабли
Sleipnir – Слейпнир, дословно «скользящий» – восьминогий конь Одина, верховного бога древних скандинавов.

CovOps
Cheetah – гепард (англ.), хищник семейства кошачьих, самое быстрое наземное животное
Hound – пёс (англ.)

Cruisers
Bellicose – английское прилагательное, означающее «воинственный», «готовый к бою». Так же (Operation Bellicose) называлась одна из крупнейших бомбардировок времен Второй Мировой, осуществленная британскими ВВС.
Rupture – разрыв, пробой, пролом (англ.)
Scythe – коса (англ.), сельскохозяйственный инструмент
Stabber – от английского to stab – колоть, пронзать

Destroyers
Thrasher – от английского to thrash – бить, молотить, измельчать. Также род маленькой полевой птицы.

Dread
Naglfar – Нагльфар, в скандинавских мифах – корабль, сделанный целиком из ногтей мертвецов. Когда наступит Рагнарёк (Ragnarok, конец света), на этом корабле в бой отправятся силы зла. Поэтому древние скандинавы всегда вырывали ногти у мертвецов, чтобы отсрочить постройку корабля и, соответственно, конец света.

Freighter
Fenrir – Фенрир, гигантский волк из скандинавских мифов, сын Локи, брата Одина, верховного скандинавского бога. Во время Рагнарёка (Ragnarok) он должен сожрать Одина и тем самым посодействовать концу света.

Frigs
Breacher – от английского to breach – проламывать, пробивать
Burst – взрыв, вспышка, пулеметная очередь (англ.)
Probe – зонд (англ.), исследовательское судно
Rifter –от английского to rift – раскалывать, расщеплять
Slasher –от английского to slash – рассекать. Также означает род меча или сабли. Также может означать «задира», «хулиган».
Vigil – бодрствование, ночное дежурство (англ.)

HAS
Muninn – Мунин, один из двух воронов, сидевших на плечах Одина, высшего скандинавского бога. Ворон Мунин означал «память», ворон Хугин означал «мысль».
Vagabond – бродяга, скиталец, вор, мародер (англ.). То же, что prowler.


Indies
Hoarder – накопитель, скряга (англ.)
Mammoth – мамонт (англ.), вымершее животное, род огромного слона
Wreathe – английский глагол, означающий «искривлять», «изгибать», «свивать», «плести».

Interceptors
Claw – коготь (англ.)
Stiletto – стилет (англ.), холодное оружие, род узкого кинжала

Interdictors
Sabre – сабля (англ.), холодное оружие

Logistics
Scimitar – шимитар, скимитар (англ.), холодное оружие, род большой восточной гнутой сабли, ятаган

Recon
Huginn – Хугин, один из двух воронов, сидевших на плечах Одина, высшего скандинавского бога. Ворон Хугин означал «мысль», ворон Мунин означал «память».
Rapier – рапира (англ.), холодное оружие, род шпаги

Titan
Ragnarok – Рагнарёк, дословно «судьба богов» – великая битва, означающая конец света в скандинавских мифах.

Transports
Mastodon – мастодонт, вымершее огромное животное, напоминавшее мамонта
Prowler – бродяга, скиталец, вор, мародер (англ.). То же, что vagabond.

Сообщение отредактировал Shaddn Arakh: 20 May 2007 - 21:21

  • 0
— Сейчас планета Ханут копейки стоит.
— 63 чатла.
— Мы месяц по галактике „Маму“ попоём, и планета у нас в кармане. А ещё месяц — и воздух купим.
— 93 чатла.

#305
Icemanjr

Icemanjr

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 524 сообщений
-4
  • EVE Ingame:IcemanJr
  • Corp:War.P
  • Client:Eng
ну что вы паритесь? )) названия вообще не переводятся ))

если это DRAKE то он должен быть ДРЕЙК и так далее.
никто же из вас не пытается перевести TOYOTA или PORSHE, мы их так и называем тоёта или порш. вот название классов кораблей имхо можно.

а то представляю ситуацию когда нуб обращается к папке, типа хочу прокачаться на ДРАКОНА, а папа ему в ответ - ЧАВО, не понял, повтори )

Сообщение отредактировал Icemanjr: 24 May 2007 - 17:53

  • 0
* и оставшиеся в живых, позавидуют мертвым *

А мы не "скиллованные пацаны" совсем. Мы каребиры вообще-то. Только ваш уровень - гораздо ниже нашего.


#306
Andre

Andre

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 484 сообщений
74
  • EVE Ingame:Andre Lariny
  • Corp:7C
  • Channel:MOZG
  • Client:Eng
Переводить названия не будут, это уже было сказано не раз. И я согласен с этим.
Но неужели не интересно, что означают сами названия? Так они приобретают гораздо большую осмысленность. Летать на "драконе" мне приятнее чем на абстрактном "дрейке".
  • 0

#307
72AG_El_Brujo

72AG_El_Brujo

    Clone Grade Ksi

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 12376 сообщений
1915
  • EVE Ingame:C Spawn
  • Corp:Tequila Sunrise.
  • Ally:Amarr Empire Followers
  • Client:Eng

Переводить названия не будут, это уже было сказано не раз. И я согласен с этим.
Но неужели не интересно, что означают сами названия? Так они приобретают гораздо большую осмысленность. Летать на "драконе" мне приятнее чем на абстрактном "дрейке".

Просмотр сообщения

MADE MY DAY!!!!11111elevenoneonone

Drake = селезень. :D
  • 0

[ img]F*CK IMAGESHACK.[/img] :(

 


#308
VolCh

VolCh

    Clone Grade Mu

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7507 сообщений
111
  • EVE Ingame:HunterVolCh SPb
  • Corp:C0NTR
  • Client:Рус

Но неужели не интересно, что означают сами названия? Так они приобретают гораздо большую осмысленность. Летать на "драконе" мне приятнее чем на абстрактном "дрейке".

Просмотр сообщения

Поэтому и хочется видеть переводы названий в описаниях :)

Добавлено:

MADE MY DAY!!!!11111elevenoneonone

Drake = селезень.  :D

Просмотр сообщения

По-моему тут надо точно знать, что имели в виду девы
  • 0

Собираем команду единомышленников
Изображение
Приглашаем новичков и опытных пилотов, ПвП и агентран 4-5 лвл


#309
72AG_El_Brujo

72AG_El_Brujo

    Clone Grade Ksi

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 12376 сообщений
1915
  • EVE Ingame:C Spawn
  • Corp:Tequila Sunrise.
  • Ally:Amarr Empire Followers
  • Client:Eng

По-моему тут надо точно знать, что имели в виду девы

Просмотр сообщения

Англо-русский словарь, М.:Русский Язык - 1989 г. 842 с.
Издание 22-е, стереотипное, 53 000 слов.
Drake I [dreik] n селезень.
Drake II [dreik] n 1) муха-поденка (употр., как наживка при ужении) 2) старинная небольшая пушка 3) старинная скандинавская галера с изображением дракона на носу.

Ну не дракон всяко, а учитывая то, что у калдырей есть всякие Raven, Hawk, Crow, Harpy, Nighthawk, Vulture, Manticore, Blackbird, короче, крылато-летающая живность, то.. мож лучше пусть Дрейк останется Дрейком? :))

П.С. Что вам не нравится в корабле, названном в честь Френсиса Дрейка? Или его следует перевести в Федю Селезнева? Ах, да, селезень - это ведь не клёга, пусть лучше будет Федор Галеркин. :D
  • 0

[ img]F*CK IMAGESHACK.[/img] :(

 


#310
Andre

Andre

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 484 сообщений
74
  • EVE Ingame:Andre Lariny
  • Corp:7C
  • Channel:MOZG
  • Client:Eng
Цитировал ранний пост, не посмотрел перевод сам. :) Действительно, "селезень", но только если отталкиваться от любви Калдари к птицам. Значений довольно много.

Сообщение отредактировал Andre: 25 May 2007 - 11:09

  • 0

#311
Icemanjr

Icemanjr

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 524 сообщений
-4
  • EVE Ingame:IcemanJr
  • Corp:War.P
  • Client:Eng
во флудеры, суть не в том что я обозвал его драконом а не селезнем.
  • 0
* и оставшиеся в живых, позавидуют мертвым *

А мы не "скиллованные пацаны" совсем. Мы каребиры вообще-то. Только ваш уровень - гораздо ниже нашего.


#312
Starslayer

Starslayer

    Калдырь

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2976 сообщений
306
  • EVE Ingame:Starslayer 3C
  • Corp:ХЗ
  • Ally:ХЗ
  • Client:Eng
Да дракона имели ввиду девы имхо.
Drake (мифологич) - классический дракон о четырех лапах, хвосте и крыльях. Иногда пыхает огнем, плюется кислотой или изрыгает ядовитые газы, готичненький такой вощем.

ЗЫ - словарный перевод
drake сущ. Вебстер | фразы | g-sort
(общ.) селезень; муха (наживка при ужении); муха-подёнка (употр. как наживка при ужении); старинная скандинавская галера
(ист.) небольшая пушка (XVII-XVIII вв.)
DRAKE (сокр.) в начало
  • 0

Война - фигня. Главное - маневр!

Noli mi tengre, людишки.


#313
VolCh

VolCh

    Clone Grade Mu

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7507 сообщений
111
  • EVE Ingame:HunterVolCh SPb
  • Corp:C0NTR
  • Client:Рус
По-моему сложно разобраться без девов, у калдари и мифология, и орнитология используется. Может на оффоруме вопрос задать? :)
  • 0

Собираем команду единомышленников
Изображение
Приглашаем новичков и опытных пилотов, ПвП и агентран 4-5 лвл


#314
Shaddn Arakh

Shaddn Arakh

    Clone Grade Zeta

  • Tech II Pilots
  • PipPipPip
  • 410 сообщений
35
  • EVE Ingame:Shaddn Arakh
  • Corp:SQI
  • Ally:BLOC
Всем "знатокам" английского языка со словарем (или, скорее, с онлайн-переводчиком) советую почитать мифологическую литературу на языке оригинала. И обзавестись справочником по мифологии на языке оригинала. И начать интересоваться английской этимологией.

И включить соображалку чуть-чуть. Разумеется, разработчики назвали Т2-батлкрузер "мухой-наживкой", чем же еще?
  • 1
— Сейчас планета Ханут копейки стоит.
— 63 чатла.
— Мы месяц по галактике „Маму“ попоём, и планета у нас в кармане. А ещё месяц — и воздух купим.
— 93 чатла.

#315
Starslayer

Starslayer

    Калдырь

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2976 сообщений
306
  • EVE Ingame:Starslayer 3C
  • Corp:ХЗ
  • Ally:ХЗ
  • Client:Eng

советую почитать мифологическую литературу на языке оригинала. И обзавестись справочником по мифологии на языке оригинала.


Можно и без этого. Дрейк - устоявшейся термин в фентези и разнообразных играх по фентези (настольных и компутерных). Поверьте на слово :)

ЗЫ хотя кто их знает, этих девов, может они там перебрали своего северного пивка и обозвали корабль селезнем или там галерой старинной.

Сообщение отредактировал Starslayer: 25 May 2007 - 10:39

  • 0

Война - фигня. Главное - маневр!

Noli mi tengre, людишки.


#316
Shaddn Arakh

Shaddn Arakh

    Clone Grade Zeta

  • Tech II Pilots
  • PipPipPip
  • 410 сообщений
35
  • EVE Ingame:Shaddn Arakh
  • Corp:SQI
  • Ally:BLOC
Именно :) Драке -- это дракон, классический, четырехлапый, огнедышащий. Именно этого дракона вешали на нос боевой галеры, именно поэтому она называется дрейк. И именно на эту галеру похож селезень :) Так что все правы. Меня просто убивает безапелляционность тех, кто кроме lingvo, ничего не видел.

Кстати, сэр Френсис Дрейк -- легендарный пират (privateer), адмирал и политик, живший во второй половине шестнадцатого века. Друг Великобритании, враг Испании.

PS. Кому интересно, можете еще покопать wiki: http://en.wikipedia.org/wiki/Drake

Сообщение отредактировал Shaddn Arakh: 25 May 2007 - 10:50

  • 0
— Сейчас планета Ханут копейки стоит.
— 63 чатла.
— Мы месяц по галактике „Маму“ попоём, и планета у нас в кармане. А ещё месяц — и воздух купим.
— 93 чатла.

#317
VolCh

VolCh

    Clone Grade Mu

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7507 сообщений
111
  • EVE Ingame:HunterVolCh SPb
  • Corp:C0NTR
  • Client:Рус

И именно на эту галеру похож селезень :)

Просмотр сообщения

Может, всё-таки, наоборот? :)
  • 0

Собираем команду единомышленников
Изображение
Приглашаем новичков и опытных пилотов, ПвП и агентран 4-5 лвл


#318
h0use

h0use

    把手拿回

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2310 сообщений
245
  • EVE Ingame:Den McConan
  • EVE Alt:Chingage Hook
  • Ally:Pandemic Horde
  • Channel:Mozg
  • Client:Eng

Может, всё-таки, наоборот? :)

Просмотр сообщения

Насколько я помню историю викингов, там были Драккары, а не Дрейки...
  • 0

No Character can be found with 'dobrodetel' in the beginning of its name.


#319
Shaddn Arakh

Shaddn Arakh

    Clone Grade Zeta

  • Tech II Pilots
  • PipPipPip
  • 410 сообщений
35
  • EVE Ingame:Shaddn Arakh
  • Corp:SQI
  • Ally:BLOC
2 h0use Насколько я силен (или слаб) в языковедении, это однокоренные слова.
2 VolCh ну... они похожи друг на друга, скажем так :huh:
  • 0
— Сейчас планета Ханут копейки стоит.
— 63 чатла.
— Мы месяц по галактике „Маму“ попоём, и планета у нас в кармане. А ещё месяц — и воздух купим.
— 93 чатла.

#320
Orgazmaat

Orgazmaat

    Clone Grade Epsilon

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 263 сообщений
11
  • EVE Ingame:Orga Azmaat
  • Corp:inactive
  • Client:Eng

Deimos - Деймос, древнегреческий бог ужаса. Спутник Юпитера.

Просмотр сообщения


Немного поправлю: Дэймос - спутник Марса.
  • 1
Убивай космонавтов: они лезут на небо!
Исполни всё то, что наказано Богом.
Я знаю, им нет никакого прощенья.
Чтоб рвать небеса, словно дьявольским рогом.




1 посетителей читают тему

0 members, 1 guests, 0 anonymous users