Перейти к содержимому

Донат
На хостинг
ISK за переводы
до 75kk за 1000зн.
Хроники EVE
Сборник
Новичкам
Полезная информация
Фотография

Неточности, ошибки, несоотвествия перевода


  • Закрытая тема Тема закрыта
603 ответов в теме

#301
Nix0lon

Nix0lon

    Newbie

  • Tech II Pilots
  • 10 сообщений
1
  • EVE Ingame:Nix0lon
  • Client:Рус
я, как новичёк могу сказать, что лично меня устраивает перевод. Мб для людей, которые привыкли к инглишу он и не удобен
  • 0

#302
VolCh

VolCh

    Clone Grade Mu

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7507 сообщений
111
  • EVE Ingame:HunterVolCh SPb
  • Corp:C0NTR
  • Client:Рус
Единственное чего не хватает, имхо, в таком стиле перевода скилов (и вообще многих итемов/шипов/фита) - перевода названия самого скила.

По терминологии большие претензии, даже по этому описанию (в оригинале, напомню, оно выглядит так):
Skill at using propulsion/warpdrive jammers. 5% Reduction to warp scrambler and stasis web capacitor need per skill level.
- реактивных ... двигателей = "propulsion"? Где в оригинале слова "jet", "reactive" и т. п.? И кто вообще решил, что в Еве "обычные" движки реактивные, в хрониках и девблогах я такого не припомню.
- квантовых двигателей = "warpdrive"? А почему не "двигателей скольжения"? :blush: "Warp", имхо, однозначно переводить не нужно, просто "варп", а "drive" традиционно в техники переводится как "привод", "-вод", "водить"
- конденсатор - не столь критично, но "накопитель", имхо, лучше

Итого должно получится, по-моему, что-то вроде:
Глушение двигателей (Propulsion Jamming)
Навык применения глушителей двигателя/варп-привода. 5%-ное уменьшение потребления энергии накопителя глушителями варп-привода (Warp Scrambler) и стазис-сетями (Stasis Web) на уровень навыка.

  • 0

Собираем команду единомышленников
Изображение
Приглашаем новичков и опытных пилотов, ПвП и агентран 4-5 лвл


#303
Dreamwalker

Dreamwalker

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 827 сообщений
85
  • EVE Ingame:Caine Dreamwalker
  • Channel:Mozg
  • Client:Eng

Чуй другое. Ты там нах не нужен. Как и любой другой фонат.

http://www.eveonline.com/isd_2.asp
блабла.

зы. А, Волч уже написал. Да, я же про это и говорил, ссылку я знаю))

Сообщение отредактировал Dreamwalker: 28 March 2010 - 21:57

  • 0
There's nothing really damn stupid that humans won't do © Terry Pratchett

#304
ZoolooZ

ZoolooZ

    Clone Grade Lambda

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 5691 сообщений
2339
  • EVE Ingame:ZoolooZ J
  • Corp:ICFO
  • Ally:SOL-W
  • Client:Рус

Итого должно получится, по-моему, что-то вроде:
Глушение двигателей (Propulsion Jamming)
Навык применения глушителей двигателя/варп-привода. 5%-ное уменьшение потребления энергии накопителя глушителями варп-привода (Warp Scrambler) и стазис-сетями (Stasis Web) на уровень навыка.

Да можно и так. Речь не о тонкостях и теоритических правильностях перевода, а о едином стиле перевода во ВСЕХ случаях и о дублировании значащих терминов английским вариантом. Если это будет везде, то всё будет Ок с перводом и никаких непоняток у нубов не будет.
А шлифовать правильность терминологии можно потом до усёру...
  • 0

#305
VolCh

VolCh

    Clone Grade Mu

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7507 сообщений
111
  • EVE Ingame:HunterVolCh SPb
  • Corp:C0NTR
  • Client:Рус

Да можно и так. Речь не о тонкостях и теоритических правильностях перевода, а о едином стиле перевода во ВСЕХ случаях и о дублировании значащих терминов английским вариантом. Если это будет везде, то всё будет Ок с перводом и никаких непоняток у нубов не будет.
А шлифовать правильность терминологии можно потом до усёру...

Про стиль я написал первой строкой :blink: Остальное, конечно, придирки
  • 0

Собираем команду единомышленников
Изображение
Приглашаем новичков и опытных пилотов, ПвП и агентран 4-5 лвл


#306
Wyrm

Wyrm

    Доктор каребирских наук

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 17552 сообщений
533
  • EVE Ingame:Abyss Wyrm
  • EVE Alt:Celestial Wyrm, Mist Wyrm
  • Corp:Caldari Navy
  • Channel:t2y, Brotherhood's pub
  • Client:Eng

И собственно почему бы риги не назвать импромодулями?

Тюнинг-модуль еще куда не шло, ну уж никак не "импро".
А вообще цивильно было просто транслетировать как "ригг", а не извращаться так.

я, как новичёк могу сказать, что лично меня устраивает перевод. Мб для людей, которые привыкли к инглишу он и не удобен

До тех пор пока не захочется нормально общения с остальными игроками. А оного не будет, ибо с подобной терминологией вас в лучшем случае просто проигнорируют.... в худшем обстебут по самое небалуйся.

Глубокое понимание сигнальных волн. 10%-ное увеличение дальности излета модулей РЭБ (ECM), дистанционных подавителей сенсорных систем (Remote Sensor Dampeners), модулей глушения систем слежения (Tracking Disruptors) и систем подсветки цели (Target Painters) на уровень навыка.


О_О
Вообще то я не привык кидаться своими джаммерами, право даж не знаю какая у них там.... дальность излета....
  • 0
There is so much to discover, just beneath the surface ©

#307
xak.pc

xak.pc

    Clone Grade Alpha

  • Tech II Pilots
  • Pip
  • 40 сообщений
1
  • EVE Ingame:Acute Xak
  • Corp:FSP-T
  • Client:Рус

До тех пор пока не захочется нормально общения с остальными игроками. А оного не будет, ибо с подобной терминологией вас в лучшем случае просто проигнорируют.... в худшем обстебут по самое небалуйся.

Вранье. При наличии минимального и выше интеллекта спокойно общаешься, и неважно какой клиент.
Все равно ева требует большой работы с EVEMon, EFT, etc.. а там все названия английские. Также, при любом пассивном участии в любом альянсовом ТС легко выучиваешь весь "истинно арийский английский" сленг ( (а также сильно пополняешь словарь матерных выражений). Далее. Во многих описаниях дублируют английские названия. Далее. Никто не говорит "скользнуть в 0" - громоздко звучит. Далее. Реальная проблема перевода - его неоднозначность. Необходимо привести все понятия к единому знаменателю. Разные переводы одних и тех же терминов создают очень много непоняток! И наконец. CCP обещало новый удобный и читабельный русский шрифт!

P.S. Тут кто-то оговорился о переводе названий скиллов. Ни в коем случае! Ни за что, никогда нельзя переводить названия внутриигровых предметов, в т.ч. навыков. Перевод категорий скиллов и маркета я считаю главной ошибкой перевода. Это недопустимо, только если не делать полную локализацию для полностью рускоговорящего сервера.

Сообщение отредактировал xak.pc: 31 March 2010 - 17:29

  • 0
Изображение
Изображение

#308
ZoolooZ

ZoolooZ

    Clone Grade Lambda

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 5691 сообщений
2339
  • EVE Ingame:ZoolooZ J
  • Corp:ICFO
  • Ally:SOL-W
  • Client:Рус

Тюнинг-модуль еще куда не шло, ну уж никак не "импро".
А вообще цивильно было просто транслетировать как "ригг", а не извращаться так.

Можно и тюнинг не принципиально. Как назовут так и привыкнут. Но главное они будут знать что по английски он называется РИГ ибо в переводе будет указан английский вариант названия. Ну по крайней мере так должно быть.

До тех пор пока не захочется нормально общения с остальными игроками. А оного не будет, ибо с подобной терминологией вас в лучшем случае просто проигнорируют.... в худшем обстебут по самое небалуйся.

Да бростье вы свою шарманку про "нормално общение". Нормально новички общаются. Все уних нормально. А будет подобающий перевод с дублированием на англ языке названий. Вообще все будит у них хорошо. Эт у вас ток всё плохо) Стебаться на самом деле много ума не надо...

О_О
Вообще то я не привык кидаться своими джаммерами, право даж не знаю какая у них там.... дальность излета....

Острая шутка да...
з.ы.
О првильности и корректности терминов писалось выше. Это второй вопрос и заниматься им можно до бесконечности... Главное донести смысл текста и продублировать названия для как раз того самого понимания с "нормальными" игроками...

Сообщение отредактировал ZoolooZ: 31 March 2010 - 17:36

  • 0

#309
Mind Paralizer

Mind Paralizer

    Clone Grade Kappa

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 3150 сообщений
357
  • Client:Eng

Да бростье вы свою шарманку про "нормално общение". Нормально новички общаются. Все уних нормально. А будет подобающий перевод с дублированием на англ языке названий. Вообще все будит у них хорошо. Эт у вас ток всё плохо) Стебаться на самом деле много ума не надо...

Два новичка сидят в клонилке:
- Что сказал тот ковер?
- Он сказал: "не летите туда, там бубль"
- Там был не "бубль", а Mobile Warp Disruptor!
- Это какой-то неправильный ковер, не то что мы, правильные новички!
  • 0

#310
VolCh

VolCh

    Clone Grade Mu

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7507 сообщений
111
  • EVE Ingame:HunterVolCh SPb
  • Corp:C0NTR
  • Client:Рус
Проблема сленга на 90% к языку клиента не относится. Новичку, по большому счёту, все равно назван "бубль" в его клиенте "Mobile Warp Disruptor" или "Мобильный нарушитель Скольжения", ему нужно понять и запомнить механику действия "этой штуки" и запомнить, что "эту штуку" в разговоре называют "бубль".
  • 0

Собираем команду единомышленников
Изображение
Приглашаем новичков и опытных пилотов, ПвП и агентран 4-5 лвл


#311
L'ecran

L'ecran

    Clone Grade Omicron

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 18829 сообщений
2241
  • EVE Ingame:L'ecran
  • EVE Alt:Walk'in
  • Client:Eng

Проблема сленга на 90% к языку клиента не относится. Новичку, по большому счёту, все равно назван "бубль" в его клиенте "Mobile Warp Disruptor" или "Мобильный нарушитель Скольжения", ему нужно понять и запомнить механику действия "этой штуки" и запомнить, что "эту штуку" в разговоре называют "бубль".

Вы, по-моему, опять не понимаете проблему. Запоминать что есть бубль, а что есть небубль, новички в большинстве случаев не хотят.
  • 0

На еве-ру нет места лжи, ненависти и некачественному постингу - надеюсь, это ты запомнишь.

Это частный ресурс, тут нет никакой справедливости, несмотря на то, что про неё тут много пишут, тут предвзятое модерирование, тут всем плевать на правила, если есть какой-то интерес или профит. Бороться за правду на этом форуме не имеет смысла.


#312
VolCh

VolCh

    Clone Grade Mu

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7507 сообщений
111
  • EVE Ingame:HunterVolCh SPb
  • Corp:C0NTR
  • Client:Рус
А что они хотят запоминать, "пузырь"?
  • 0

Собираем команду единомышленников
Изображение
Приглашаем новичков и опытных пилотов, ПвП и агентран 4-5 лвл


#313
L'ecran

L'ecran

    Clone Grade Omicron

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 18829 сообщений
2241
  • EVE Ingame:L'ecran
  • EVE Alt:Walk'in
  • Client:Eng

А что они хотят запоминать, "пузырь"?

"Мобильный нарушитель Скольжения".
  • 0

На еве-ру нет места лжи, ненависти и некачественному постингу - надеюсь, это ты запомнишь.

Это частный ресурс, тут нет никакой справедливости, несмотря на то, что про неё тут много пишут, тут предвзятое модерирование, тут всем плевать на правила, если есть какой-то интерес или профит. Бороться за правду на этом форуме не имеет смысла.


#314
ZoolooZ

ZoolooZ

    Clone Grade Lambda

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 5691 сообщений
2339
  • EVE Ingame:ZoolooZ J
  • Corp:ICFO
  • Ally:SOL-W
  • Client:Рус

"Мобильный нарушитель Скольжения".

И чё вы зациклились то на этом бубле? Я кстати впервые услышал название от более опытного пилота. и он называл его "МОБИЛА". Извините, но у меня сразу возникла ассоциация с тем чем надо. Потом я еще узнал что мобила и бубль это одно и тоже. Проблем НИ-КА-КИХ не было.
Если сейчас новичек услышит слово Мобила как думаете он сможет сопоставить это название с "Мобильный нарушитель Скольжения", а помимо этого он прочтет в описании для чего он и как он по английски называется.
И что думаете не сможет сопоставить? Если вы так думаете то поздравляю, вы встречались в ЕВЕ сугубо только с дебилами...
Нет проблем, вы надумываете и высасываете их из непойми откуда...
Если будет рядом с русским названием английский вариант и причем везде - Проблем НОЛЬ...
Главное вот только чтоб это было... Пока то нет.
  • 0

#315
VolCh

VolCh

    Clone Grade Mu

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7507 сообщений
111
  • EVE Ingame:HunterVolCh SPb
  • Corp:C0NTR
  • Client:Рус

"Мобильный нарушитель Скольжения".

Это кто вам сказал? Нубы? Можно имена, явки, пароли пруфы, цитаты, ники?
  • 0

Собираем команду единомышленников
Изображение
Приглашаем новичков и опытных пилотов, ПвП и агентран 4-5 лвл


#316
L'ecran

L'ecran

    Clone Grade Omicron

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 18829 сообщений
2241
  • EVE Ingame:L'ecran
  • EVE Alt:Walk'in
  • Client:Eng

Потом я еще узнал что мобила и бубль это одно и тоже.

Да вот проблема вся в том, что это разные вещи...
  • 0

На еве-ру нет места лжи, ненависти и некачественному постингу - надеюсь, это ты запомнишь.

Это частный ресурс, тут нет никакой справедливости, несмотря на то, что про неё тут много пишут, тут предвзятое модерирование, тут всем плевать на правила, если есть какой-то интерес или профит. Бороться за правду на этом форуме не имеет смысла.


#317
ZoolooZ

ZoolooZ

    Clone Grade Lambda

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 5691 сообщений
2339
  • EVE Ingame:ZoolooZ J
  • Corp:ICFO
  • Ally:SOL-W
  • Client:Рус

Да вот проблема вся в том, что это разные вещи...

Вы на диктора чтоль намекаете) Типо у него бубль, а стационарная то не, та мобила. Действие то их одинаковое. И тыщщу раз слышал как мобилу бублем называют. Пузырь он и есть пузырь...
Мобила это стационарный бубль.
Это скорее непонятки уже в сленге но никак не в переводе)
  • 0

#318
oppop

oppop

    Captain Butthurt

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 3174 сообщений
207
  • EVE Ingame:oppop
  • EVE Alt:Вааб, MINERALMAN
  • Corp:0.o
  • Ally:посодроч говно

Вы на диктора чтоль намекаете) Типо у него бубль, а стационарная то не, та мобила. Действие то их одинаковое. И тыщщу раз слышал как мобилу бублем называют. Пузырь он и есть пузырь...
Мобила это стационарный бубль.
Это скорее непонятки уже в сленге но никак не в переводе)

разница большая. Хик например может в любое врямя открыть\закрыть бубль. А мобилку надо еще анчерить, да и не в каждое карго ларжовая мобилка влезет.

Сообщение отредактировал oppop: 03 April 2010 - 23:53

  • 0
"О! Это похоже те ВайтНойзы, которые на нас афкающий кар хотдропали" © MadMax RuS. DS TS

Я даже не знаю... Этот гений вообще в курсе про сигнатруру там, про мвд который эту сигнатуру раздувает.. А то я смотрю у него это навязчивое, т3 на мвд... может он не знает просто, надо рассказать человеку, а то уже два альянса научил летать, а сам не научился...


#319
ZoolooZ

ZoolooZ

    Clone Grade Lambda

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 5691 сообщений
2339
  • EVE Ingame:ZoolooZ J
  • Corp:ICFO
  • Ally:SOL-W
  • Client:Рус

разница большая. Хик например может в любое врямя открыть\закрыть бубль. А мобилку надо еще анчерить, да и не в каждое карго ларжовая мобилка влезет.

Дык, а с этим никто и не спорит. Было сказано лиш что действие у них одинаковое. И по форме они оба бубли тоесть пузыри.
  • 0

#320
oppop

oppop

    Captain Butthurt

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 3174 сообщений
207
  • EVE Ingame:oppop
  • EVE Alt:Вааб, MINERALMAN
  • Corp:0.o
  • Ally:посодроч говно

Дык, а с этим никто и не спорит. Было сказано лиш что действие у них одинаковое. И по форме они оба бубли тоесть пузыри.

Ну тогда диз тоже мобилкой называть можно. Действие одно и тоже почти. А ещё лайт мисл торпедами, иштар - супер карриером. Я к тому, что у всего есть свое название. Представь: фк дает команду бабл ап на гейте, а ты в этот момент запускаешь мобилку и начинаешь анчерить...
Лучшее что ты услышишь в свой адрес - нуб!
  • 0
"О! Это похоже те ВайтНойзы, которые на нас афкающий кар хотдропали" © MadMax RuS. DS TS

Я даже не знаю... Этот гений вообще в курсе про сигнатруру там, про мвд который эту сигнатуру раздувает.. А то я смотрю у него это навязчивое, т3 на мвд... может он не знает просто, надо рассказать человеку, а то уже два альянса научил летать, а сам не научился...





1 посетителей читают тему

0 members, 1 guests, 0 anonymous users