Перейти к содержимому

Донат
На хостинг
ISK за переводы
до 75kk за 1000зн.
Хроники EVE
Сборник
Новичкам
Полезная информация
Фотография

Программное заявление Clancy/Dotted Line

каминг-аут локализация

  • Авторизуйтесь для ответа в теме
541 ответов в теме

#341
Maaloc

Maaloc

    Clone Grade Epsilon

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 326 сообщений
218
  • EVE Ingame:Maaloc
  • Corp:.IRC
  • Ally:-GE-
  • Client:Eng

По-моему, единственный призрачный шанс добиться чего-то от Друга и его новоиспечённого партнёра - долбить CSM и CCР и умолять их не дать им положить болт на мнение комьюнити в таком вопросе.

Попутно можно предложить то, что недавно предложили в TSW: редактируемые файлы перевода.


Сообщение отредактировал Maaloc: 16 November 2013 - 14:44

  • 0

#342
trik

trik

    Clone Grade Kappa

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2340 сообщений
241
  • EVE Ingame:Rythm
  • Corp:TPT
  • Channel:Бар "100 Рентген"
  • Client:Eng

 Друга и его новоиспечённого партнёра.... 

А разгадка то одна ....


  • 0
Так вот однажды неподалеку от Гренландии довелось мне увидеть невероятную картину: собаку, плывущую с палкой в зубах вдоль Гольфстрима. Именно тогда познал я наибольшее удивление в жизни.

#343
Sera Onzo

Sera Onzo

    Clone Grade Lambda

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 4764 сообщений
1924
  • EVE Ingame:Sera Onzo
  • Corp:NPC
  • Ally:Caldari State
  • Client:Eng

Кстати, а почему по поводу перевода сивло бурчат те, у кого в профиле написано "Client: Eng"? Вам (нам) не пофиг, какой там перевод? Новичков с их сраными эксгуматорами достаточно пару раз ударить по почкам, и они пересядут на нормальный клиент, или "кик с корпынах". По мне так это все довольно круто. Такой перевод это как музей в твоем городе. Ты всем хвастаешься, что в твоем городе есть крутой музей современного искусства, но сам туда никогда не ходишь. А то, что там представлены экспозиции из тухлой свинины и плесени (тру стори, город Пермь, 2008 год), так тебе пофиг.


  • 0

#344
ChDW

ChDW

    Clone Grade Lambda

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 4406 сообщений
1119
  • EVE Alt:Ais Hellia
  • Corp:GENOS
  • Ally:HYDRA
  • Client:Eng

 

Мы строим связное языковое пространство, мир, который будет написан не голосованием, а нежной волей. Мы умеем менять стиль, когда это необходимо (например, ещё раз посмотрите трейлер «Рубикона»). Мы слышим критику. Но сивлое бурчево некритично принимаемых народных мнений в игре не появится. Призма окончательного решения должна быть единственной.

 

 


  • 0

#345
Flint

Flint

    Clone Grade Kappa

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2133 сообщений
195

Кстати, а почему по поводу перевода сивло бурчат те, у кого в профиле написано "Client: Eng"? Вам (нам) не пофиг, какой там перевод?

Это самый разумный пост тут.

Пользователям енг.клиента не пофиг ? Не наго гнать про "бедные новыички, как же они жить будудь на рус.клиенте". Нормально будут.

А пользователи рус.клиента либо играют в соло-еву. Либо довольно быстро запоминают нормальный слэнг.


  • 0

#346
ChDW

ChDW

    Clone Grade Lambda

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 4406 сообщений
1119
  • EVE Alt:Ais Hellia
  • Corp:GENOS
  • Ally:HYDRA
  • Client:Eng

Кстати, а почему по поводу перевода сивло бурчат те, у кого в профиле написано "Client: Eng"? Вам (нам) не пофиг, какой там перевод?

 

Ну мне не нравится к примеру концентрация всяких некомпетентных людей (типа друуга или грейскела) в моём ЦЦП. Я хочу, чтобы было побольше таких как Фоззи и Веритас.


  • 0

#347
Maaloc

Maaloc

    Clone Grade Epsilon

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 326 сообщений
218
  • EVE Ingame:Maaloc
  • Corp:.IRC
  • Ally:-GE-
  • Client:Eng

Это самый разумный пост тут.

Пользователям енг.клиента не пофиг ? Не наго гнать про "бедные новыички, как же они жить будудь на рус.клиенте". Нормально будут.

А пользователи рус.клиента либо играют в соло-еву. Либо довольно быстро запоминают нормальный слэнг.

Это уже проговаривали. Хочется в один прекрасный день начать играть на родном языке вместо англа, но, видимо, это время вряд ли скоро наступит.

И вопрос про новичков серьёзнее, чем кажется, если ты часто с ними сталкиваешься.


  • 0

#348
Sera Onzo

Sera Onzo

    Clone Grade Lambda

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 4764 сообщений
1924
  • EVE Ingame:Sera Onzo
  • Corp:NPC
  • Ally:Caldari State
  • Client:Eng

Хочется в один прекрасный день начать играть на родном языке вместо англа

 

Но зачем? Серьезно, я не понимаю. Разверни суждение.


  • 0

#349
Maaloc

Maaloc

    Clone Grade Epsilon

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 326 сообщений
218
  • EVE Ingame:Maaloc
  • Corp:.IRC
  • Ally:-GE-
  • Client:Eng

Но зачем? Серьезно, я не понимаю. Разверни суждение.

Потому что, несмотря на какое-то знание англа, мне легче воспринимать информацию на родном языке, а не на иностранном. И если качество перевода это позволяет, я предпочту пользоваться переведённым продуктом (в контексте игр можно вспомнить...не знаю...Цивилизацию от 1С? Фараона от настоящего Фаргуса?). Другой вопрос, что такое, к сожалению, встречается безумно редко.


Сообщение отредактировал Maaloc: 16 November 2013 - 15:45

  • 0

#350
X4me1eoH

X4me1eoH

    Упоротый партизан

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 4911 сообщений
1579
  • EVE Ingame:X4me1eoH
  • Corp:AIRG
  • Ally:-LSH-
  • Channel:Срухелп
  • Client:Eng

Кстати, а почему по поводу перевода сивло бурчат те, у кого в профиле написано "Client: Eng"? Вам (нам) не пофиг, какой там перевод? 

Не пофиг если часто с ними сталкиваешься. Можно конечно ткнуть в англ клиент и сказать учи или кик с корпы. Хочется понятного логичного перевода, а не экстравагантного художественного словоблудия.. Еще раздражает что прошло уже время после старого варианта перевода, я хоть и играю на англ клиенте, но уже примерно помню как это переводится в русском клиенте и могу объяснить новичку как что и куда. Но сейчас же намечается новое переосмысление тех же групп кораблей (к примеру стандартные=>корабли типовых проектов). В итоге я уже не буду знать как это будет переводиться в новом переводе, и мне придется переключаться на русский клиент, чтобы найти ответ на вопросы новичка, то есть опять же дисконект, перезаход и прочее. Снова придется запоминать как же это где-то называется.


  • 0

#351
Rai Saddar

Rai Saddar

    Newbie

  • Tech I Pilots
  • 6 сообщений
0
  • Client:Eng

я так и не понял для чего переводить названия предметов, скилов, кораблей и прочего..  на мой взгляд названия должны звучать одинаково в обоих вариантах и не будет возникать недоумений при общении у тех кто играет на ру и енг клиентах..

перевести описания и пояснения нормально.. а названия оставили бы в покое..

 

если бы это был сервер чисто для России то можно и сделать полную локализацию.. а так бред какой то будет..


  • 0

#352
andro1d

andro1d

    Clone Grade Theta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 1098 сообщений
50
  • EVE Ingame:Prudenter
  • Corp:Реал
  • Ally:Old WN
  • Client:Eng

Кстати, а почему по поводу перевода сивло бурчат те, у кого в профиле написано "Client: Eng"? Вам (нам) не пофиг, какой там перевод? Новичков с их сраными эксгуматорами достаточно пару раз ударить по почкам, и они пересядут на нормальный клиент, или "кик с корпынах". По мне так это все довольно круто. Такой перевод это как музей в твоем городе. Ты всем хвастаешься, что в твоем городе есть крутой музей современного искусства, но сам туда никогда не ходишь. А то, что там представлены экспозиции из тухлой свинины и плесени (тру стори, город Пермь, 2008 год), так тебе пофиг.

Об этом я тут уже писал:

PS: а сколько из людей, отписавшихся тут, играют в еву на русском клиенте? :troll:

Но это не тот форум, где люди будут молчать :D. Даже, когда обсуждаемая тема их совсем не касается.


Сообщение отредактировал andro1d: 16 November 2013 - 17:40

  • 0

Проверь, а нет ли тебя в списке ошибавшихся - EVE free-2-play


#353
Korvin

Korvin

    продолжаю наблюдение

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7066 сообщений
2605
  • EVE Ingame:Korvin
  • DUST Ingame:RIP
  • EVE Alt:Alpha Korvin
  • Corp:Shadow Kingdom
  • Ally:Best Alliance
  • Client:Eng

Кстати, а почему по поводу перевода сивло бурчат те, у кого в профиле написано "Client: Eng"? 

По причине того, что при текущем ру клиенте им приходится играть на Eng клиенте? 



Пользователям енг.клиента не пофиг ? 

Не пофиг, ибо это ММО и мы играем в одном мире. 


  • 0

#354
Gadsky

Gadsky

    Clone Grade Iota

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 1904 сообщений
415
  • EVE Ingame:Gadsky
  • EVE Alt:Gadsky II
  • Corp:Afrorussians
  • Client:Eng

Колбаса - вкусно.
Вишнёвый компот - вкусно.

Колбасу с компотом в одной тарелочке, немного мороженой картошки, размять пестом до однородной массы и перчиком посыпать сверху? Сивлое бурчево, которое есть не захочется. Ну... если не бомжуешь, конечно.

Бурчево — это не одно отдельно взятое мнение. Это то, что получится при попытке удовлетворить всех и всё и запихнуть в игру все представленные идеи.

 

Я так понимаю, что оригинал в англоязычном исполнении это тоже сивлое бурчево? Потому как вы переводите как угодно, но только не близко к оригиналу.


  • 0

#355
Sera Onzo

Sera Onzo

    Clone Grade Lambda

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 4764 сообщений
1924
  • EVE Ingame:Sera Onzo
  • Corp:NPC
  • Ally:Caldari State
  • Client:Eng

По причине того, что при текущем ру клиенте им приходится играть на Eng клиенте? 

 

Не понял. Построй предложение как-нибудь по другому, это вообще не понятное. "При существующем ру клиенте", ты хотел сказать? 

 

Весь конфликт из-за разницы во взглядах. Ру клиент это не привилегия и не подарок, не какой-то там сервис, ру клиент это прежде всего костыль. Костыль для "инвалидов". Благодаря Клэнси этот костыль выглядит интересно и футуристично, этакий нано-костыль из фуллеренов, но здоровый человек ходить с костылем не будет, даже если это нано-костыль.


  • 0

#356
Lorginir

Lorginir

    ©aldari

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 1058 сообщений
235
  • EVE Ingame:Lorginir
  • Corp:T-800
  • Channel:не играю
  • Client:Eng

Кстати, а почему по поводу перевода сивло бурчат те, у кого в профиле написано "Client: Eng"? Вам (нам) не пофиг, какой там перевод?

Нам не пофиг, потому что нам с "локализироваными" людьми приходится вместе играть. И не знаю как вам, но мне лично совсем не хочется в разговоре с кораблеводителем гадать как там у него называется ковер, капустер, капалейка, гравиджамер или скилл повышающий грид на кестреле.
Более того, в контексте такого сингл-шард проекта как Ева любая локализация больше вредит чем помогает, так как она ставит еще одну преграду между пользователями разных клиентов. Максимум можно преводить только то что не является сколько-нибудь геймплейно существенным, но такого мы никогда не увидим.
  • 0

#357
Podli

Podli

    Clone Grade Ksi

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 12440 сообщений
7293
  • EVE Ingame:Podli
  • Ally:Solo
  • Client:Eng

Более того, в контексте такого сингл-шард проекта как Ева любая локализация больше вредит чем помогает, так как она ставит еще одну преграду между пользователями разных клиентов. Максимум можно преводить только то что не является сколько-нибудь геймплейно существенным, но такого мы никогда не увидим.

Угу. Есть языковой барьер между русско и наглоговорящими и к нему еще добавляется доп барьер между рус и инглиш терминами из клиента.


  • 0

#358
Wyreth

Wyreth

    Для приведения в соответствие ..

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 10307 сообщений
1744
  • EVE Ingame:Wyreth

Пользователям енг.клиента не пофиг ?

 

Не пофиг. Просто-напросто и как ни крути, а ангельский - не родной язык.

И как бы "ты" им ни владел,а  всё едино - "Вставной зуб", если "ты" не живёшь в англоязычной среде.

 

Объективности же ради, до тех пор пока в, якобы локализации, будет существовать "кораблевождение

блиндированных транспортов" и им подобное, в Ру клиенте делать нечего. По мне, конечно.

Мож, кто "с нуля"  и воспримет "это" уже как данность ..

 


  • 0

#359
Clancy

Clancy

    Clone Grade Ksi

  • CCP loc. team
  • 12406 сообщений
3015
  • EVE Ingame:Paul Clancy
  • Client:Рус

День четвёртый.

Программное заявление (из него развернулась интересная дискуссия о жаргоне в пределах официального клиента) и проблема/вопрос


  • 0

Лично я - полисексуальная кошечка, запертая в теле женщины.

запоминать три фигуры (квадратик, крест, дрон, треугольник, овал)


#360
КотМэн

КотМэн

    Clone Grade Omicron

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 36214 сообщений
2971
  • EVE Ingame:CheckMan Crossroad
  • Corp:X-files
  • Client:Eng

Мож, кто "с нуля"  и воспримет "это" уже как данность ..

 

не воспримет никто "блиндированный транспорт" - это ж не по-русски, как ни крути.

не проще ли оставить ВСЕ технические термины без перевода, а перевести только описание, добавив в описание русскоязычный сленг?


  • 0




1 посетителей читают тему

0 members, 1 guests, 0 anonymous users