Перейти к содержимому

Донат
На хостинг
ISK за переводы
до 75kk за 1000зн.
Хроники EVE
Сборник
Новичкам
Полезная информация
Фотография

Obsik, GooArtGoo и попытки критики


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
408 ответов в теме

#341
makstomaks

makstomaks

    Clone Grade Omicron

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 46978 сообщений
9719
  • EVE Ingame:Osmon Queen

 И я давно говорил о том, что если ССР начнет пользоваться своим главным козырем - то есть доступом к текстам до их официального выхода - то ивруком ждут нелегкие времена. И тогда вне зависимости от собственных желаний придется или учить локализованные термины или учить английский, других вариантов как бы нет.

 

 В остальных блогах локализация не так режет глаз и вполне нормально усваивается даже самыми упоротыми хейтерами.

 

если локализация усваивается даже самыми упоротыми хейтерами, то очевидно перевод в сленговом виде не нужен, не?

 

а вот как раз делать второй перевод на нормальный язык

 

 девблогов, где это действительно уместно

 

стоит и плюсиков, и апа, и смысла.


  • 0

#342
DANTE MUGIVARA

DANTE MUGIVARA

    Clone Grade Kappa

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2070 сообщений
924
  • EVE Ingame:DANTE MUGIVARA
  • Corp:Method Synergy
  • Ally:VYDRA RELOLDED
  • Channel:WPE.
  • Client:Eng

Забавно, но у пользователей ив-ру нет выбора.

Забавно, но именно выбор пользователей привел к появлению "сленгового" перевода, именно выбор пользователей послужил тому, что Клэнси сделал всплывающие подсказки к своему новому переводу и дал обещание делать так впредь (хотя конкретно мое мнение - вариант с указанием в скобках удобнее, потому что наводить мышкой для того, чтобы подсказка всплыла, занимает намного больше времени). Если бы он встал/встанет в позу, это привело бы/приведет к рождению нового "перевода".

И да это касается и будет касаться тех девблогов, где это нужно.

Так что, то что у пользователей ев-ру нет выбора, ошибочное мнение, пользователи ив-ру наглядно это продемонстрировали.


  • 0

#343
feddkin

feddkin

    Member of Zombie alliance

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 5051 сообщений
988
  • EVE Ingame:feddkin
  • Corp:AND.
  • Ally:RED
  • Client:Eng

Макс, в год выходит как минимум 130 девблогов. Из них в лучшем случае десяток содержит много терминов - как, например, блог про правила АТ. В остальных блогах локализация не так режет глаз и вполне нормально усваивается даже самыми упоротыми хейтерами. Неужели ты всерьёз считаешь, что кто-то будет всерьёз браться и менять локализацию на сленг ради плюсиков (ну, кроме, конечно пары девблогов, где это действительно уместно), да ещё и требовать за это иски? И что Ап будет платить за эфемерную "сленговую труъ приверженность" вместо абсолютно бесплатных и быстрых текстов, но с локализацией?

Чего?

Любой девблог затрагивающий игровую механику состоит на 99% из терминов.

Девблоги последние 3 года читать просто не возможно и становится все хуже. Нет, читать конечно можно, но мозг отказывается понимать этот поток словесного поноса и высеров типа "Меняющий позу тактический эсминец".

 

Вот как-то летали мы на шипах, фитили модули в мед слоты, лоу слоты и хаи, прожимали мвд, висели в клоке, варпали, джампали и все друг друга прекрасно понимали до прихода в игру Кленся со своей локализацией. Которая, кстати, только мешает создавая огромную и не преодолимую пропасть между новыми игроками и старыми.


  • 2

 


#344
Werdna

Werdna

    Despicable Heterolingual

  • EVE-RU Team
  • 5204 сообщений
4874
  • EVE Ingame:Lurking one
  • Corp:BLYA
  • Ally:X.I.X
  • Client:Eng

Чего?

Любой девблог затрагивающий игровую механику состоит на 99% из терминов.

Девблоги последние 3 года читать просто не возможно и становится все хуже. Нет, читать конечно можно, но мозг отказывается понимать этот поток словесного поноса и высеров типа "Меняющий позу тактический эсминец".

 

Можно ссылку на девблог, затрагивающий игровую механику (а не правила чемпионата), состоящий на 99% из сленга? Ну ладно, пусть даже на 70 60 50 40 30 20 10% из сленга?


  • 0

#345
~Tigra~

~Tigra~

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 504 сообщений
93
  • EVE Ingame:Admiral Tigra
  • Corp:AND.
  • Client:Eng

Перевод как всегда сломаймозг

 

Мне тоже совершенно не нравится локализация, но к чести Клэнси стоит заметить, что при наведении на локализованные термины в стартпосте, появляется всплывающее окошко с оригинальным названием. 

 

Должно быть наоборот: при наведении на нормальный термин - всплывать этот бредовый перевод. Это будет более справедливым по отношению к тому большинству, кто пользовался этим ресурсом ещё задолго до "клэнсипереводов" и продолжают до сих пор пользоваться английскими клиентами.


Сообщение отредактировал ~Tigra~: 09 July 2015 - 2:25

  • -4
EVE - социальная сеть для психопатов и террористов! © Midael
Когда нет объективных аргументов - всегда можно назвать оппонента "школотой" и уличить в "батхерте", ну и для большей убедительности ещё добавить пару-тройку других модных иносранных словечек, смысла которых пишущий даже не понимает.
Вн помнят даже после его смерти. Рол даже при жизни никому не интересен. © Daren Kai

#346
STRIPS

STRIPS

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 482 сообщений
12
  • EVE Ingame:Buka-Duka!
  • Client:Рус

 

 Это будет более справедливым по отношению к тому большинству, кто пользовался этим ресурсом ещё задолго до "клэнсипереводов" и продолжают до сих пор пользоваться английскими клиентами.

То есть новички-любители RU идут в пень?

Это ПЕРЕВОД статьи, всякие "нормальные" термины леcом (в всплываюшие подсказки). Несогласные туда же. ^_^


  • 0

#347
~Tigra~

~Tigra~

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 504 сообщений
93
  • EVE Ingame:Admiral Tigra
  • Corp:AND.
  • Client:Eng

То есть новички-любители RU идут в пень?

Это ПЕРЕВОД статьи, всякие "нормальные" термины леcом (в всплываюшие подсказки). Несогласные туда же. ^_^

Да мне абсолюнто наплевать на таких. Новички должны выучить тот сленг, на котором играет большинство или никак не пересекаться с этим большинством. Это не только игры собственно касается. Со своим уставом в чужой монастырь не лезут.
P.S. Завязывайте подлизывать клэнси, реподрочеры.


  • 0
EVE - социальная сеть для психопатов и террористов! © Midael
Когда нет объективных аргументов - всегда можно назвать оппонента "школотой" и уличить в "батхерте", ну и для большей убедительности ещё добавить пару-тройку других модных иносранных словечек, смысла которых пишущий даже не понимает.
Вн помнят даже после его смерти. Рол даже при жизни никому не интересен. © Daren Kai

#348
Spitfire*Нейтрал

Spitfire*Нейтрал
  • Guests

надстройках ЦУПСов (центров управления планетной системой)

 

system infrastructure upgrades

 
Я искренне счастлив, что сотни книг НФ, которые я прочитал за свою жизнь, были переведены нормальными переводчиками.
 

 
 
Я искренне счастлив, что сотни книг НФ, которые я прочитал за свою жизнь, были переведены нормальными переводчиками.

 

Сей пост был неправомерно перенесён сюда товарищем транслятором CCP под ником Clancy and it does not belong here.


Сообщение отредактировал Spitfire: 14 July 2015 - 15:15

  • 1

#349
Spitfire*Нейтрал

Spitfire*Нейтрал
  • Guests

Удалять посты с прямыми комментариями твоей кривой работы - свинство.

 

Petition filed.


  • 0

#350
TOJICTOTA*Нейтрал

TOJICTOTA*Нейтрал
  • Guests

Июль: червоточины-связи в «нулях» и Quantum Flux Generator

«Генератор квантовых флюктуаций» (Quantum Flux Generator). 

 

  Флюктуа́ция (лат. fluctuatio волнениеколебание)

симптом наличия жидкости (гноявыпотакровив замкнутой полости с эластичными стенкамиоснован насвойстве жидкости равномерно передавать давление во все стороны.
 
Флуктуа́ция (от лат. fluctuatio — колебание) — термин, характеризующий любое колебание или любое периодическое изменение. В квантовой механике — случайные отклонения от среднего значения физических величин, характеризующих систему из большого числа частиц; вызываются тепловым движением частиц или квантовомеханическими эффектами.

 

почти угадал.


  • 0

#351
Spitfire*Нейтрал

Spitfire*Нейтрал
  • Guests

  Флюктуа́ция (лат. fluctuatio волнениеколебание)

симптом наличия жидкости (гноявыпотакровив замкнутой полости с эластичными стенкамиоснован насвойстве жидкости равномерно передавать давление во все стороны.
 
Флуктуа́ция (от лат. fluctuatio — колебание) — термин, характеризующий любое колебание или любое периодическое изменение. В квантовой механике — случайные отклонения от среднего значения физических величин, характеризующих систему из большого числа частиц; вызываются тепловым движением частиц или квантовомеханическими эффектами.

 

почти угадал.

 

Не считая того факта, что там имелся ввиду генератор квантового потока то да, он хорошо по буковкам попадает. Почти 100% accuracy.



Извинения за слова про удаление постов воспоследуют?

 

Перенос/изменение без предупреждения является ещё большим свинством, ибо "я там не постил и не захожу туда, но мой пост там есть".

 

Иди флЮктуируй потоки, транслятор (translator) ты наш луковый.


  • 0

#352
Clancy

Clancy

    Clone Grade Ksi

  • CCP loc. team
  • 12406 сообщений
3015
  • EVE Ingame:Paul Clancy
  • Client:Рус
Перенос/изменение без предупреждения является ещё большим свинством, ибо "я там не постил и не захожу туда, но мой пост там есть".

 

Иди флЮктуируй потоки, транслятор (translator) ты наш луковый.

На выбор:

ИЛИ ты правишь в своём посте удаление на перенос.
ИЛИ улетаешь на 7 дней за разжигание оффтопика и клевету.

Предупреждение было, а незнание закона не освобождает.

 

Одно из двух, решать тебе.



генератор квантового потока

Отличная идея, спасибо.


  • 0

Лично я - полисексуальная кошечка, запертая в теле женщины.

запоминать три фигуры (квадратик, крест, дрон, треугольник, овал)


#353
Spitfire*Нейтрал

Spitfire*Нейтрал
  • Guests

На выбор:

ИЛИ ты правишь в своём посте удаление на перенос.
ИЛИ улетаешь на 7 дней за разжигание оффтопика и клевету.

Предупреждение было, а незнание закона не освобождает.

 

Одно из двух, решать тебе.



Отличная идея, спасибо.

 

Если ты (официальный и оплаченный переводчик компании CCP) готов признать факт того, что у тебя внезапно в словосочетании "system infrastructure upgrade" (что есть "улучшение инфраструктуры системы") появились слова "центр управления", то есть полнейшая отсебятина, то мой пост имеет место быть, ибо относится к топику.

 

Если ты у нас внезапно модер, а не переводчик, то компании ССР вероятно стоит задуматься о реструктуризации их расходов на профессиональных переводчиков, коим ты не являешься.



 


Отличная идея, спасибо.

 

Где ты раньше то был?!!?!771


  • 0

#354
Clancy

Clancy

    Clone Grade Ksi

  • CCP loc. team
  • 12406 сообщений
3015
  • EVE Ingame:Paul Clancy
  • Client:Рус

Это upgrade, применяемый к центру управления планетной системой (Infrastructure Hub). То есть надстройка. Причём надстройка как в смысле компьютерном, так и в смысле корабельном.

 

Можешь начинать доказывать что Infrastructure Hub - это совсем-совсем НЕ местный центр управления.


Сообщение отредактировал Clancy: 14 July 2015 - 15:29

  • 0

Лично я - полисексуальная кошечка, запертая в теле женщины.

запоминать три фигуры (квадратик, крест, дрон, треугольник, овал)


#355
Spitfire*Нейтрал

Spitfire*Нейтрал
  • Guests

Это upgrade, применяемый к центру управления планетной системой (Infrastructure Hub). То есть надстройка. Причём надстройка как в смысле компьютерном, так и в смысле корабельном.

 

Можешь начинать доказывать что Infrastructure Hub - это совсем-совсем НЕ местный центр управления.

 

Использовано выражение "улучшение инфраструктуры системы". ЕГО и используй. Для отсебятины (ну раз инфраструктура системы, то по механике нашей игры это хаб, а хаб я назову 'цупс', значит "улучшение ЦУПСа" напишу в переводе) есть фича "(прим. перев.)" и прочие обозначения того, что это твоя отсебятина, а не перевод.

 

Я, прочитав первый твой абзац, залез в оригинал, посмотреть чтож за ЦУПС такой фоззи в девблоге написал.

И Я ЕГО ТАМ НЕ НАШЁЛ! А ведь смысл перевода в том, что дочитав до любого момента твой текст я должен иметь возможность ткнуть в оригинал, в тот же абзац и продолжить чтение.

 

Назвался переводчиком - пиши комментарии к своей отсебятине.

______________________________________________________

 

По поводу флюктуации твоих флуктуирующих потоков - use google, god damn it!

 

В чём разница между твоими переводами и переводами той же Стальной Крысы или какой-нибудь другой сайфай классики? В детальном изучении подоплёки и псевдонауки используемой в контексте технологии. Прочитав олдскульный перевод ты понимаешь, какая именно псевдосаенс была заюзана, и сможешь её обсудить на другом языке с другим человеком не используя гугл для поиска "а как же эта хрень в оригинале называлась".

 

В этом и состоит первоклассный перевод. Смыслом и гуглом, а не "флюктуации, флуктуации, какая в опу разница".

 

Крик души.

 

_______________________________________________

 

зы

Это ниразу не переход на личности, а обсуждение качества и профессионализма твоих переводов. Из раздела "вскрышно-буровых".

 

зыы

за идею использования подсказок поставил бы плюс, но ты его по прошлым залётам пока не заслужил.


Сообщение отредактировал Spitfire: 14 July 2015 - 15:49

  • 1

#356
Clancy

Clancy

    Clone Grade Ksi

  • CCP loc. team
  • 12406 сообщений
3015
  • EVE Ingame:Paul Clancy
  • Client:Рус

Вот с такого поста надо было начинать.

 

Ещё раз:

Infrastructure Upgrades по механике и правилам игры монтируются в Infrastructure Hub. Там различные Arrays и прочие Generators, верно?

IHUB можно назвать ЦУПСом? Да, можно, потому что по здравому смыслу и логике эта штука именно им и является. Центр управления планетной системой, коротко и чётко. А не невнятный "инфраструктурный центр" (что такое вообще инфраструктурный центр?)

Отсюда получается, что upgrades - это расширения или надстройки. Я выбрал надстройки. Потому что см. выше., речь о дополнительных модулях поверх "хаба".


Сообщение отредактировал Clancy: 14 July 2015 - 15:55

  • 0

Лично я - полисексуальная кошечка, запертая в теле женщины.

запоминать три фигуры (квадратик, крест, дрон, треугольник, овал)


#357
Spitfire*Нейтрал

Spitfire*Нейтрал
  • Guests

Вот с такого поста надо было начинать.

 

Ещё раз:

Infrastructure Upgrades по механике и правилам игры монтируются в Infrastructure Hub. Там различные Arrays и прочие Generators, верно?

IHUB можно назвать ЦУПСом? Да, можно, потому что по здравому смыслу и логике эта штука именно им и является. Центр управления планетной системой, коротко и чётко. А не невнятный "инфраструктурный центр" (что такое вообще инфраструктурный центр)?

Отсюда получается, что upgrades - это расширения или надстройки. Я выбрал надстройки. Потому что см. выше., речь о дополнительных модулях поверх "хаба".

 

Я вообще о другом. Мыслишь то ты почти верно.

Неверно было впиливать вот этот пост (который я цитирую) только сейчас, а не в качестве сноски-пояснения к твоему "ЦУПСу".

 

Ну и да, upgrade это ещё и улучшение. "Улучшение инфраструктуры (солнечной - опционально) системы", например.


  • 0

#358
Werdna

Werdna

    Despicable Heterolingual

  • EVE-RU Team
  • 5204 сообщений
4874
  • EVE Ingame:Lurking one
  • Corp:BLYA
  • Ally:X.I.X
  • Client:Eng
Улучшение - это процесс.
  • 0

#359
Clancy

Clancy

    Clone Grade Ksi

  • CCP loc. team
  • 12406 сообщений
3015
  • EVE Ingame:Paul Clancy
  • Client:Рус

Я вообще о другом. Мыслишь то ты почти верно.
Неверно было впиливать вот этот пост (который я цитирую) только сейчас, а не в качестве сноски-пояснения к твоему "ЦУПСу".

Ну и да, upgrade это ещё и улучшение. "Улучшение инфраструктуры (солнечной - опционально) системы", например.


Угу. Прости за агрессивную реакцию в начале: изначально я планировал разместить подсказки, выправить опечатки и вставить картинки как следует в течение первого получаса после публикации. Твой пост вклинился в процесс и вызвал раздражение, которое мне не следовало проявлять.

Сообщение отредактировал Clancy: 14 July 2015 - 16:02

  • 0

Лично я - полисексуальная кошечка, запертая в теле женщины.

запоминать три фигуры (квадратик, крест, дрон, треугольник, овал)


#360
Spitfire*Нейтрал

Spitfire*Нейтрал
  • Guests

Улучшение - это процесс.


Значение
действие по значению гл. улучшать, улучшаться; также результат такого действия, изменение в благоприятную сторону



Угу. Прости за агрессивную реакцию в начале: изначально я планировал разместить подсказки, выправить опечатки и вставить картинки как следует в течение первого получаса после публикации. Твой пост вклинился в процесс и вызвал раздражение, которое мне не следовало проявлять.

 

Размещать такие темы в курилке (или как там недоступный для простых смертных раздел зовётся), обрабатывать напильником и переносить. Как тебе вариант?

 

Расширенная форма - Предварительный просмотр тоже могут помочь.

 

А по поводу раздражения - тебе не положено (по положению в ссп и тут, на форуме) его проявлять. По человечески тебя понимаю, но...


Сообщение отредактировал Spitfire: 14 July 2015 - 16:06

  • 0




0 посетителей читают тему

0 members, 0 guests, 0 anonymous users