Перейти к содержимому

Донат
На хостинг
ISK за переводы
до 75kk за 1000зн.
Хроники EVE
Сборник
Новичкам
Полезная информация
Фотография

олдфаги за удобную локализацию


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
2465 ответов в теме

#361
nikshpil

nikshpil

    Clone Grade Ksi

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 12869 сообщений
2655
  • EVE Ingame:Sirrah Oznola
  • EVE Alt:NIKSHPIL16
  • Corp:.IRC
  • Ally:-GE-
  • Client:Eng

Спойлер

да, именно и должно быть слово в слово как в англ. до одисеи или тираниса был чуть ли не промтовский перевод, но было тортово и понятно, и сидел на нем до "скользнуть на член".
в английском у навигации другое значение? там тоже бегают пуканы со словами "не соответсвует содержанию"?
пусть тогда вводят какойнить engine control если так припекает на навигацию

Сообщение отредактировал nikshpil: 30 April 2014 - 8:30

  • 0

Вот эра дорогой нефти заканчивается

 
Здесь все твои друзья

#362
Igorix

Igorix

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 913 сообщений
50
  • EVE Ingame:Rixt
  • EVE Alt:Abs Sciuto
  • Corp:FW
  • Channel:nwrc_meet
  • Client:Eng
кленси, википедия - достаточный пример?

и собственно мы пытаемся критиковать, пытаемся донести что мы не понимаем твоих мотивов называть все вещи через одно место. почему вы делаете клиент без учета нашего мнения? нам в это играть, не так ли?
розовые слоники и должны называться розывыми слониками в любой локализации, потому что если их назвать по другому, а фиолетовых смурфиков по третьему, получится бред а не локализация. все что разработчики впихивают в игру нового, строится на основе существующего. кроме локализации.

на оффоруме я честно пытался найти место для обсуждения локализации (какую нибудь тему), и его там нет.. идеи немного не то. но окей, принимается.


сори, японского не знаю. русский же отличается не сильно от немецкого. по сути - методы построения предложений и та самая фича сокращения слов. еще артикли вместо окончаний. все остальное - падежи, сопряжения, склонения - вполне близки.



апдейт. совместимость нужна всем, это ммо massive multiplayer online. взаимодействовать в этой игре нужно в первую очередь, иначе будешь копать белты пару месяцев и забьешь на игру
может не сразу, но и с иностранными товарищами придется взаимодействовать тоже. поэтому ты делаешь медвежью услугу новичкам

Сообщение отредактировал Igorix: 30 April 2014 - 8:39

  • 0
.

#363
Clancy

Clancy

    Clone Grade Ksi

  • CCP loc. team
  • 12406 сообщений
3015
  • EVE Ingame:Paul Clancy
  • Client:Рус

да, именно и должно быть слово в слово как в англ. до одисеи или тираниса был чуть ли не промтовский перевод, но было тортово и понятно, и сидел на нем до "скользнуть на член".
в английском у навигации другое значение? там тоже бегают пуканы со словами "не соответсвует содержанию"?
пусть тогда вводят какойнить engine control если так припекает на навигацию


КОМУ должно быть?
Вопрос не риторический.

Кому на самом деле нужна эта обратная совместимость с английским? Представь, что ты пришёл в игру после Одиссеи, об английском клиенте никогда не слышал, тебе по умолчанию выставлен русский язык. Насколько тебя будет волновать то, что в английском языке на месте привычного Кораблевождения стоит Navigation?

розовые слоники и должны называться розывыми слониками в любой локализации


Вот поэтому и Кораблевождение, а не двигательные установки. Кораблевождение с оригинальной навигацией хотя бы сходны по смыслу.
  • 0

Лично я - полисексуальная кошечка, запертая в теле женщины.

запоминать три фигуры (квадратик, крест, дрон, треугольник, овал)


#364
Igorix

Igorix

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 913 сообщений
50
  • EVE Ingame:Rixt
  • EVE Alt:Abs Sciuto
  • Corp:FW
  • Channel:nwrc_meet
  • Client:Eng
навигация - само по себе заимствованное слово. значит смыслы одинаковые. википедию посмотри блин!
  • 0
.

#365
Hlad

Hlad

    победив дракона, сам становишься драконом

  • EVE-RU Team
  • 33601 сообщений
13416
  • EVE Ingame:Mdaemon
  • Corp:Very Industrial Corp
  • Ally:X.I.X
  • Client:Eng

сори, японского не знаю. русский же отличается не сильно от немецкого. по сути - методы построения предложений и та самая фича сокращения слов. еще артикли вместо окончаний. все остальное - падежи, сопряжения, склонения - вполне близки.

 

Арабский не сильно отличается от иврита. Иврит не сильно отличается от идиш. Идиш не сильно отличается от немецкого. 

Следовательно перевести с немецкого на арабский - как два пальца, не?


  • 0

#366
Clancy

Clancy

    Clone Grade Ksi

  • CCP loc. team
  • 12406 сообщений
3015
  • EVE Ingame:Paul Clancy
  • Client:Рус

навигация - само по себе заимствованное слово. значит смыслы одинаковые. википедию посмотри блин!


ОК.

http://ru.wikipedia.org/wiki/Навигация

Найди мне хотя бы одно слово про двигатели в этой статье.

Ты же сам сказал:

навигация, означающее все что связано с двигателями


Сообщение отредактировал Clancy: 30 April 2014 - 8:45

  • 0

Лично я - полисексуальная кошечка, запертая в теле женщины.

запоминать три фигуры (квадратик, крест, дрон, треугольник, овал)


#367
Igorix

Igorix

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 913 сообщений
50
  • EVE Ingame:Rixt
  • EVE Alt:Abs Sciuto
  • Corp:FW
  • Channel:nwrc_meet
  • Client:Eng
«Основной раздел судовождения, в котором разрабатываются теоретические обоснования и практические приёмы вождения судов»

«теоретическое обоснование и практическое применение методов управления объектом»

как ты собрался вести суда без двигателей? как управлять кораблем без движущей силы? даже паруса - по сути двигатели
и вообще, почему двигатели? там только два скилла связаны с двигателями напрямую - jump drive и jump drive fuel conversation. остальное - различные методы управления кораблем
  • 0
.

#368
makstomaks

makstomaks

    Clone Grade Omicron

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 46978 сообщений
9719
  • EVE Ingame:Osmon Queen

ОК.

http://ru.wikipedia.org/wiki/Навигация

Найди мне хотя бы одно слово про двигатели в этой статье.

 

ццп обозвало ветку навигацией, зачем плодить сущности?

дословный перевод навигейшн - навигация, при переводе кораблевождения на английский же выдает в основном sailing.

ты там плаваешь чтоль в космосе то?

 

почему тебя так забодит что навигация по сути не связана с двигателями, хотя скил на скорость движение непосредственно влияет на оптимизацию маршрута, что и есть навигация.

но тебя устраивают импро-модули.

что ваще за слово такое - импро?

в русском языке такого нет вообще.


  • 0

#369
Clancy

Clancy

    Clone Grade Ksi

  • CCP loc. team
  • 12406 сообщений
3015
  • EVE Ingame:Paul Clancy
  • Client:Рус

«Основной раздел судовождения, в котором разрабатываются теоретические обоснования и практические приёмы вождения судов»

«теоретическое обоснование и практическое применение методов управления объектом»

как ты собрался вести суда без двигателей? как управлять кораблем без движущей силы? даже паруса - по сути двигатели
и вообще, почему двигатели? там только два скилла связаны с двигателями напрямую - jump drive и jump drive fuel conversation. остальное - различные методы управления кораблем


Afterburner, Micro Jump Drive Operation, Fuel Conservation, Warp Drive Operation

Это группа навыков, отвечающая за манипуляцию двигательными установками.

И нет, не принимается. Найди мне хотя бы одно слово про двигатели в этой статье. А то я спрошу, как ты собрался вести суда без корпуса и экипажа, и подведу сюда кулинарию, потому что экипаж надо кормить.

но тебя устраивают импро-модули.
что ваще за слово такое - импро?
в русском языке такого нет вообще.


Не устраивают. Это наследие предыдущих попыток перевода. Верный перевод — тюнинг-модули.

ццп обозвало ветку навигацией, зачем плодить сущности?


Я отвечал на этот вопрос, и последний раз я ответил на него на предыдущей странице.
  • 0

Лично я - полисексуальная кошечка, запертая в теле женщины.

запоминать три фигуры (квадратик, крест, дрон, треугольник, овал)


#370
makstomaks

makstomaks

    Clone Grade Omicron

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 46978 сообщений
9719
  • EVE Ingame:Osmon Queen

 Верный перевод — тюнинг-модули.

 

а тюнинг с каких пор русским словом стало?


  • 0

#371
Clancy

Clancy

    Clone Grade Ksi

  • CCP loc. team
  • 12406 сообщений
3015
  • EVE Ingame:Paul Clancy
  • Client:Рус
И вообще. Igorix, отвечай за слова. Ты сказал, что слово навигация означает всё, что связано с двигателями.

Где и в каком словаре написано, что навигация означает всё, что связано с двигателями?

Сообщение отредактировал Clancy: 30 April 2014 - 8:58

  • 0

Лично я - полисексуальная кошечка, запертая в теле женщины.

запоминать три фигуры (квадратик, крест, дрон, треугольник, овал)


#372
Rokov

Rokov

    Clone Grade Nu

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9203 сообщений
3446
  • EVE Ingame:William Rokov
  • Ally:Yolo Brothers
  • Client:Eng

Ребят, это бесполезно. Несмотря на все заявления от клэнси, плевать он хотел на ваши проблемы и проблемы русского перевода. Критика, какой бы обоснованной она не была, не принимается. Всмысле, она читается, на нее говорят "нет, вы не правы, мы правы", и все, дальше лодка не едет.


  • 0

Илита еверу, статистика врать не может!

При разговоре со мной учитывайте, что я не просто какой-то бич, а самый настоящий ЦЕО клайм альянса.


#373
Clancy

Clancy

    Clone Grade Ksi

  • CCP loc. team
  • 12406 сообщений
3015
  • EVE Ingame:Paul Clancy
  • Client:Рус
И вообще. Перевод и текст оригинала (при этом я этот текст не трогал вообще, это наследие предыдущих поколений переводчиков опять же)

Умение эффективно перераспределять мощность энергосети корабля к маневровым двигателям. 5%-ное увеличение нормальной скорости корабля на уровень навыка.

Skill at regulating the power output of ship thrusters. 5% bonus to sub-warp ship velocity per skill level.

Это навык Navigation. КАК из этого описания навыка можно выйти на статью из википедии?

http://en.wikipedia....wiki/Navigation

Найдите в этой статье слово thrusters или хотя бы слово velocity
 

а тюнинг с каких пор русским словом стало?


В словарях оно есть в отличие от импромодулей.

Сообщение отредактировал Clancy: 30 April 2014 - 9:43

  • 0

Лично я - полисексуальная кошечка, запертая в теле женщины.

запоминать три фигуры (квадратик, крест, дрон, треугольник, овал)


#374
Hlad

Hlad

    победив дракона, сам становишься драконом

  • EVE-RU Team
  • 33601 сообщений
13416
  • EVE Ingame:Mdaemon
  • Corp:Very Industrial Corp
  • Ally:X.I.X
  • Client:Eng

Кстати, раз уж тут Никитас заглянул: можешь по своей базе запилить выборку по профилям на форуме?

Интересует, сколько олдфагов юзает ру-клиент, и сколько ньюфагов

Можно в разрезе по годам регистрации, типа "рега в 2013: руклиент - 100, англоклиент - 200, рега в 2012 - руклиент - 50, англоклиент - 150" и т.д.

Чисто оценить интенсивность соскакивания?


Сообщение отредактировал Hlad: 30 April 2014 - 9:38

  • 1

#375
makstomaks

makstomaks

    Clone Grade Omicron

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 46978 сообщений
9719
  • EVE Ingame:Osmon Queen

В словарях оно есть в отличие от импромодулей.

 

это заимствованное слово, в русском языке есть "улучшение" - ну и существительное в виде "улучшатель".

почему используется не оно?


  • 0

#376
Clancy

Clancy

    Clone Grade Ksi

  • CCP loc. team
  • 12406 сообщений
3015
  • EVE Ingame:Paul Clancy
  • Client:Рус

это заимствованное слово, в русском языке есть "улучшение" - ну и существительное в виде "улучшатель".
почему используется не оно?


Потому что эта группа называется Ship Modifications. Потому что у тюнинг-модулей есть побочные эффекты. Они не столько улучшают корабль, сколько специализируют его.

Потому что между библиотекой и избой-читальней есть грань.

Сообщение отредактировал Clancy: 30 April 2014 - 10:04

  • 0

Лично я - полисексуальная кошечка, запертая в теле женщины.

запоминать три фигуры (квадратик, крест, дрон, треугольник, овал)


#377
nikitas

nikitas

    Fuck The System

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 3737 сообщений
54
  • EVE Ingame:nikitasius
  • EVE Alt:lacoquine
  • Corp:Russian Group
  • Ally:EVIL
  • Channel:SFLD-PUB
  • Client:Eng

Спойлер

Это тебе говорят в пустоту, но сейчас тьфутьфутьфу ситуация визуально меняется. Посмотрим как это отразится на деле.

Чего ты строишь из себя несчастную овечку, которую все затюкали и которая попыталась сделать свою радугу, и стать.. но.. несмогла и потому что ее нипоняли?

Это твоя работа, значит будь добр выполнять ее достойно. Мы потребители, которые плятят за продукт где есть доля твоей работы. Соответственно поднять вайн это наше право, а внести предложения КАК исправить - это ЗА пределами того что мы ДОЛЖНЫ сделать в этой ситуации.

И если кто-то подсказывает КАК перевести то или иное или пишет не "Это не читаьельно!!1", а "Это не читабельно так как.." - то уже за это ты ДОЛЖЕН сказать спасибо. Раз ты в штате ЦЦП ты обязан следить за тем ЧТО ты говоришь и КАК ты говоришь. Причем не только как переводчик, но и как пользователь форума где тебя знают как члена их штата, иначе ты портишь имидж компании.

 

Кстати на тему переводчиков: фриланс обычно побуквенно, "на лету" по часам, штатникам фиксированная ЗП. Если Кленси числится как классический штатник, то у него зарплата. Если же за буквы или прогресс%, то тогда обоснованно про лишние килобайты текста.


  • 3

٩(̾●̮̮̃•̃̾)۶ [☠] [☠] [☠] [☠] [ ? ] ٩(̾●̮̮̃•̃̾)۶


#378
Hlad

Hlad

    победив дракона, сам становишься драконом

  • EVE-RU Team
  • 33601 сообщений
13416
  • EVE Ingame:Mdaemon
  • Corp:Very Industrial Corp
  • Ally:X.I.X
  • Client:Eng

Кстати на тему переводчиков: фриланс обычно побуквенно

Справедливости ради - обычно платят за килобайты исходника, а не перевода. Оно, конечно, лохи, готовые платить за словесный понос, могут быть и в CCP, чем черт не шутит...


  • 0

#379
Clancy

Clancy

    Clone Grade Ksi

  • CCP loc. team
  • 12406 сообщений
3015
  • EVE Ingame:Paul Clancy
  • Client:Рус

Справедливости ради - обычно платят за килобайты исходника, а не перевода. Оно, конечно, лохи, готовые платить за словесный понос, могут быть и в CCP, чем черт не шутит...


Не, тут всё логично. Он хочет сказать что-то вроде "написал три лишних слова здесь? НЕ написал три слова в другом месте и затормозил прогресс!!111"
  • 0

Лично я - полисексуальная кошечка, запертая в теле женщины.

запоминать три фигуры (квадратик, крест, дрон, треугольник, овал)


#380
makstomaks

makstomaks

    Clone Grade Omicron

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 46978 сообщений
9719
  • EVE Ingame:Osmon Queen

Потому что эта группа называется Ship Modifications. Потому что у тюнинг-модулей есть побочные эффекты. Они не столько улучшают корабль, сколько специализируют его.

 

найдешь хоть одно значение тюнинга, в котором есть слово специализация?

я не смог.


  • 0




0 посетителей читают тему

0 members, 0 guests, 0 anonymous users