Перейти к содержимому

Донат
На хостинг
ISK за переводы
до 75kk за 1000зн.
Хроники EVE
Сборник
Новичкам
Полезная информация
Фотография

Первое Локализационное Собрание обеспокоенной общественности


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
403 ответов в теме

Опрос: Устраивает ли дата? (48 пользователей проголосовало)

Устраивает ли дата?

  1. Проголосовал Да (39 голосов [81.25%] - Просмотр)

    Процент голосов: 81.25%

  2. Нет (9 голосов [18.75%] - Просмотр)

    Процент голосов: 18.75%

Иные возможные дни

  1. Проголосовал Меня устраивает суббота (33 голосов [68.75%] - Просмотр)

    Процент голосов: 68.75%

  2. Меня устраивает суббота, но не устраивает время (6 голосов [12.50%] - Просмотр)

    Процент голосов: 12.50%

  3. 28.08 (4 голосов [8.33%] - Просмотр)

    Процент голосов: 8.33%

  4. 02.09 (5 голосов [10.42%] - Просмотр)

    Процент голосов: 10.42%

Голосовать Гости не могут голосовать

#361
Husteln

Husteln

    Контрамот

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 1036 сообщений
21
  • EVE Ingame:FlexiusVII
  • Client:Eng

О, там всё намного хуже. Один рамочно-смесительный двигатель чего стоит (Frame-Shift Drive)


Сообщение отредактировал Husteln: 29 August 2016 - 23:22

  • 0

Practice makes perfect.


#362
makstomaks

makstomaks

    Clone Grade Omicron

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 46978 сообщений
9719
  • EVE Ingame:Osmon Queen

Я просто оставлю это здесь:

https://forums.front...-Форум-перевода

 

PzUuVbG.png

 

Дальше не читал, впрочем я и в элитку поиграл часов десять.


  • 0

#363
Korvin

Korvin

    продолжаю наблюдение

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7066 сообщений
2605
  • EVE Ingame:Korvin
  • DUST Ingame:RIP
  • EVE Alt:Alpha Korvin
  • Corp:Shadow Kingdom
  • Ally:Best Alliance
  • Client:Eng

О, там всё намного хуже. Один рамочно-смесительный двигатель чего стоит (Frame-Shift Drive)

Там изначально был чисто машинный перевод, причем разработчики этого и не скрывали, затем за счет коммунити этот перевод начали причесывать. Постепенно становится лучше.

Причем учти, на локализацию всего этого у них ушло меньше года.

 

Сама структура работы по "заявкам" вполне себе работает, особенно, если к ней добавить возможность голосовалки.


Сообщение отредактировал Korvin: 29 August 2016 - 23:32

  • 0

#364
Husteln

Husteln

    Контрамот

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 1036 сообщений
21
  • EVE Ingame:FlexiusVII
  • Client:Eng

Это игра, которая релизнулась пустой и не очень далеко ушла с тех пор. Объёмы работ совершенно разные.

 

Ну и несколько странно считать машинный перевод за локализацию. Чисто с моральной точки зрения.


Сообщение отредактировал Husteln: 29 August 2016 - 23:35

  • 0

Practice makes perfect.


#365
Korvin

Korvin

    продолжаю наблюдение

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7066 сообщений
2605
  • EVE Ingame:Korvin
  • DUST Ingame:RIP
  • EVE Alt:Alpha Korvin
  • Corp:Shadow Kingdom
  • Ally:Best Alliance
  • Client:Eng

Это игра, которая релизнулась пустой и не очень далеко ушла с тех пор. Объёмы работ совершенно разные.

 

Ну и несколько странно считать машинный перевод за локализацию. Чисто с моральной точки зрения.

Евка тоже с этого начинала :)


  • 0

#366
advena

advena

    Clone Grade Nu

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 8248 сообщений
1047
  • EVE Ingame:Advenat Bedala
  • Corp:.MLP.
  • Client:Eng

Гуглдок открытый для работы только отдельным личностям... Как-то не тянет на перевод коммюнити.

 

Моё предложение это что-то вроде открытого баг-трекера с возможностью голосовать за правки.


  • 0

В мире победившего капитализма всего два всадника апокалипсиса - Глупость и Жадность. Остальных оптимизировали.

 

Чтобы попасть в рай верующему надо умереть. Атеисту - выжить.


#367
makstomaks

makstomaks

    Clone Grade Omicron

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 46978 сообщений
9719
  • EVE Ingame:Osmon Queen
200 терминов, открытых для правки всем? Это превратится в то, что сейчас проичходит тут - мы будем мусолить каждый термин по месяцу.

Смысл в этом, если при наличии десятка переводчиков с различным отношением к локализации это решается и силами переводчиков? А вот если с термином будут возникать серьезные проблемы, тогда да, постить голосовалку для всех и уже узнавать у всего комьюнити, чего нравится больше.

В багтрекере смысла нет, неизвестно взлетит ли вообще подобный метод, а если и взлетит - повлияет ли он на локализацию, а ты предлагаешь сразу со всей локализацией работать. Поэтому для начала стоит сузить круг работ до некоторого количества. Можно всю ветку маркета полностью перевести например, все равно кленси обещал с ней разобраться.

Сообщение отредактировал makstomaks: 30 August 2016 - 1:23

  • 0

#368
Werdna

Werdna

    Despicable Heterolingual

  • EVE-RU Team
  • 5204 сообщений
4874
  • EVE Ingame:Lurking one
  • Corp:BLYA
  • Ally:X.I.X
  • Client:Eng

200 терминов, открытых для правки всем? Это превратится в то, что сейчас проичходит тут - мы будем мусолить каждый термин по месяцу.

Смысл в этом, если при наличии десятка переводчиков с различным отношением к локализации это решается и силами переводчиков? А вот если с термином будут возникать серьезные проблемы, тогда да, постить голосовалку для всех и уже узнавать у всего комьюнити, чего нравится больше.

В багтрекере смысла нет, неизвестно взлетит ли вообще подобный метод, а если и взлетит - повлияет ли он на локализацию, а ты предлагаешь сразу со всей локализацией работать. Поэтому для начала стоит сузить круг работ до некоторого количества. Можно всю ветку маркета полностью перевести например, все равно кленси обещал с ней разобраться.

 

Я предлагаю сократить число редакторов гуглодока до одного.


  • 0

#369
Kpekep*Нейтрал

Kpekep*Нейтрал
  • Guests

Я предлагаю сократить число редакторов гуглодока до одного.

 

Поддерживаю. Я предлагаю Кленси. Это будет логично. :D


  • 0

#370
CHoh

CHoh

    EVE Offline

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 14042 сообщений
2310

А нужен ли гуглдок именно для правки всего списка?

200 терминов. Можно разделить на пачки по 10(20) и здесь обсуждать, по порции раз в 2-3 дня.

Гуглдок использовать для подведения итогов.

 

Также на каждую десятку-двадцатку терминов можно создавать отдельное обсуждение в гуглдоке для сбора комментариев-плюсов-минусов от тех, кто не с форума.


  • 0

#371
makstomaks

makstomaks

    Clone Grade Omicron

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 46978 сообщений
9719
  • EVE Ingame:Osmon Queen

Я предлагаю сократить число редакторов гуглодока до одного.


Это уже какой то откровенный троллинг со стороны модератора, можно и тоньше. Почему то, когда тут с кленси обсуждались термины (та же память), никто не требовал провести голосовалку и получить репрезентативность. Десяток человек сказал свое фи по поводу нынешнего перевода и кленси на основании этого пообещал переделать. И вот почему же это же количество людей не может работать над переводом? Ну да, на ивру можно зарегистрироваться и написать свое мнение, только вот не регистрируются и не пишут.
  • 0

#372
Werdna

Werdna

    Despicable Heterolingual

  • EVE-RU Team
  • 5204 сообщений
4874
  • EVE Ingame:Lurking one
  • Corp:BLYA
  • Ally:X.I.X
  • Client:Eng

Не регистрируются и не пишут потому, что в целом их всё устраивает, не? Ну пару-тройку терминов если поправить - то будет ещё лучше. Но для правки пары-тройки терминов Комитеты Обеспокоенной Общественности по Поиску Истиного Адекватного Обратносовместимого Перевода как бы слегка избыточны.

 

Кстати, вот ты когда девблог последний переводил, ты заметил переименования навыков? Как думаешь, поменяется ли что-то в локализации? А вот если бы ты направил свою энергию на поиск подходящего перевода паники - было бы интереснее. Пока на оффе предлагают Пульт Интегрированной Защиты Дискретных Электрических Цепей.


  • 1

#373
Spitfire*Нейтрал

Spitfire*Нейтрал
  • Guests

Не регистрируются и не пишут потому, что в целом их всё устраивает, не? 

 

Потому, что надо регистрироваться и написать? Проще-ж жрать че дают.

 

зы

тикер ГМы поменяли мне. Вот чем кленси занимается - в саппорт петишки пишет. А не переводами занимается.

 

 

Пока на оффе предлагают Пульт Интегрированной Защиты Дискретных Электрических Цепей.

 

Вполне ок и норм (:


  • 0

#374
Clancy

Clancy

    Clone Grade Ksi

  • CCP loc. team
  • 12406 сообщений
3015
  • EVE Ingame:Paul Clancy
  • Client:Рус

тикер ГМы поменяли мне. Вот чем кленси занимается - в саппорт петишки пишет. А не переводами занимается.

Паранойя же :)
Я вообще твой тикер не замечал и не имею к его правке никакого, абсолютно и совсем, отношения.


  • 0

Лично я - полисексуальная кошечка, запертая в теле женщины.

запоминать три фигуры (квадратик, крест, дрон, треугольник, овал)


#375
makstomaks

makstomaks

    Clone Grade Omicron

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 46978 сообщений
9719
  • EVE Ingame:Osmon Queen

Не регистрируются и не пишут потому, что в целом их всё устраивает, не? 

 

О как, так все таки голосовалка репрезентативна?

А как же "не все знают об ивру", "не всем интересны темы с локализацией" и так далее.

Набор переводчиков с различных площадок и с различным подходом и мнением про локализацию так то и является полноценной выборкой сообщества. И каждому игроку вовсе не обязательно лично проголосовать за конкретный вариант, если с большой долей вероятности, при абсолютном согласии всего "комитета" - он проголосует за тот же вариант, что и они. Если согласия не будет, тогда будет голосовать каждый игрок.

 

 

Как думаешь, поменяется ли что-то в локализации?

 

bgNBcvv.png

Если версия из гуглодока актуальна для нынешней локализации, то да. Все скиллы придется переводить по новой, вообще все. При этом в английской версии они ПРАКТИЧЕСКИ не поменялись.



 А вот если бы ты направил свою энергию на поиск подходящего перевода паники - было бы интереснее. Пока на оффе предлагают Пульт Интегрированной Защиты Дискретных Электрических Цепей.

 

Я бы и команд бурсты не пытался перевести, если бы оно не требовалось в названии. Достаточно трудно искать перевод для несуществующего еще модуля, ттх которого (как и название впрочем) может еще пять раз поменяться.


Сообщение отредактировал makstomaks: 30 August 2016 - 9:56

  • 0

#376
Kpekep*Нейтрал

Kpekep*Нейтрал
  • Guests

А ссылка на гугльдок была уже ? Я то же хочу порыться в броневых защитах флотов . Репостните плиз если была.


  • 0

#377
Werdna

Werdna

    Despicable Heterolingual

  • EVE-RU Team
  • 5204 сообщений
4874
  • EVE Ingame:Lurking one
  • Corp:BLYA
  • Ally:X.I.X
  • Client:Eng

Если версия из гуглодока актуальна для нынешней локализации, то да. Все скиллы придется переводить по новой, вообще все. При этом в английской версии они ПРАКТИЧЕСКИ не поменялись.

С какой такой радости?  С очень большой вероятностью, русские названия навыков останутся вообще без каких-либо изменений.

 

И да, привязка перевода названия модуля к его ттх - это мощно.

 

 

А ссылка на гугльдок была уже ? Я то же хочу порыться в броневых защитах флотов . Репостните плиз если была.

 

А ты опоздал. Это всё уже в клиенте.


  • 0

#378
Leusov

Leusov

    Clone Grade Mu

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 6625 сообщений
2295
  • EVE Alt:Gypsys Bear
  • Ally:-GE-
  • Client:Eng

зы
тикер ГМы поменяли мне. Вот чем кленси занимается - в саппорт петишки пишет. А не переводами занимается.
 
Вполне ок и норм (:

Никому нет дела до твоих проблем.
 
Двойные стандарты какие-то
***
59 знаков на 6 слов
>Pulse Activated Nexus Invulnerability Core

42 символа на 5 слов

Кто там вещал про то, что "локализация длиннее! сделайте слова короче"

 

Мат. 3 дня РО.


  • 0

Ирландия - террористы и гиннес, Исландия - лед и Ева.

Хроника затопленных кораблей


#379
sgetout

sgetout

    бубен нижнего мира

  • Faction pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 3610 сообщений
1254
  • EVE Ingame:WhatAHek
  • Corp:Garoun Invest Bank
  • Client:Eng

Никому нет дела до твоих проблем.
 
Двойные стандарты какие-то
***
59 знаков на 6 слов
>Pulse Activated Nexus Invulnerability Core

42 символа на 5 слов

Кто там вещал про то, что "локализация длиннее! сделайте слова короче"

Надо короче? Можно короче!

Пульсирующий Ынергетический Щит, например.


  • 0

#380
makstomaks

makstomaks

    Clone Grade Omicron

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 46978 сообщений
9719
  • EVE Ingame:Osmon Queen

С какой такой радости?  С очень большой вероятностью, русские названия навыков останутся вообще без каких-либо изменений.

 

И они не будут иметь связи ни с оригиналом, ни с сутью, ни вообще ни с чем. С тем же успехом их можно было назвать Навык1, Навык2, Навык3 и вообще ничего бы не поменялось.


  • 0




3 посетителей читают тему

0 members, 3 guests, 0 anonymous users