Золотые слова! По традиции, любое слово греческого происхождения, содержащее букву "фита", транскрибируется в странах, использующих латинский алфавит, при помощи буквосочетания "ph". В русском языке эти же слова после реформы русского языка в начале 20 века перестали использовать старославянскую фиту и используют универсальную букву "ф". Таким образом, образовывается чрезвычайно сложная логическая цепочка: если в английском слове есть буквосочетание "ph", то при транскрипции на русский оно волшебным образом превращается в букву "ф". Это если по традиции. Или ты под "традицией" понимаешь нечто иное?
Вопрос - по какой традиции и с какого языка? Мы, конечно, можем предположить что "пхоебе" - это типа имя греческой богини в российской транскрипции носящей имя "Феба", и перевод якобы с английского, однако есть, например - https://ru.wikipedia...ki/Тонкин,_Фиби
Феба, да? Или все же Фиби? И да -
Или "Луна"?
Та же "EVE" - мы можем предположить, что это "Ева", однако ей же в российской традиции (в зависимости от контекста и источника перевода) соответствуют: Ева, Эва, Хава, Ив, Ива и т.д.