не ну я догадался конечно через минуту, но вот в чем проблема радиоэлектронной борьбы?
Почему у меня это не вызывает смеха или тупых ассоциаций?
Донат На хостинг |
ISK за переводы до 75kk за 1000зн. |
Хроники EVE Сборник |
Новичкам Полезная информация |
не ну я догадался конечно через минуту, но вот в чем проблема радиоэлектронной борьбы?
Почему у меня это не вызывает смеха или тупых ассоциаций?
Ирландия - террористы и гиннес, Исландия - лед и Ева.
Я вот тоже недоумеваю почему в переводе пихают именно РЕП.
Никогда раньше не слышал именно такое сокращение, всегда было РЕБ
Можно сравнить с пресловутыми вскрышно-буровыми, зачем-то пихают такие термины, которые нормальному человеку вообще не знакомы...
Сообщение отредактировал err0r: 22 July 2016 - 15:16
WAR IS PEACE. FREEDOM IS SLAVERY. FRIENDSHIP IS MAGIC. PINKIE PIE IS WATCHING YOU FOREVER!
короче хочу чтоб корабли перевели
чтоб короче в тсе диктор кричал
"я забублил на белте косатку и 2 охотничьих собаки варп на меня!!!"
и кита полосатика
ой, сцуко, молоток!
Rapid Firing Методы повышения скорострельности орудий
Никогда не понимал, зачем эти "Методы того-то сего-то"? Зачем этот унылый канцелярит-то?
Почему не написать: "Быстрая стрельба", "Скоростная стрельба", "Скорость стрельбы"?
Осторожно! Чтение может привести к необратимому развитию мозга!
Rapid Firing Методы повышения скорострельности орудий
Никогда не понимал, зачем эти "Методы того-то сего-то"? Зачем этот унылый канцелярит-то?
Почему не написать: "Быстрая стрельба", "Скоростная стрельба", "Скорость стрельбы"?
Сообщение отредактировал Clancy: 22 July 2016 - 15:25
Лично я - полисексуальная кошечка, запертая в теле женщины.
запоминать три фигуры (квадратик, крест, дрон, треугольник, овал)
Потому что
а) это книги, учебные программы, подлежащие освоению.
б) словом "методы" индицируются все оружейные саппорты.
"саппорты? это что такое? - а, вбей там в маркете "методы", разберёшься"
Как и всегда основное троллоло не из-за того, что перевод неправильный, а потому что он не лаконичен до абсурда и совершенно непригоден к использованию в быту. Ну, ведь можно же короче!
Аффтар, зохавай исчо тех аццких олбанских креведок, да выпей йаду.
А, и ещё чудесное.
"Missiles" это "Ведение ракетного огня", а "Torpedoes" почему-то куцее "Торпеды". За что обделили?
Почему "Bomb Deployment" — всего лишь "Бомбомёты", а того же типа термин "Missile Projection" — целые "Методы оптимизации двигателей ракет".
Хоть локализаторы и говорят, будто у них есть какая-то схема и принцип, но как-то этого не наблюдается.
Альт кленси в треде.
Да. Я первый альт кленси, а ты второй, лиза. Черное и Белое. Инь и Янь.
Ирландия - террористы и гиннес, Исландия - лед и Ева.
Какие методы, что за бред. Я вообще не могу сопоставить 70% названий навыков с английскими вариантами. Даже при развитой логике.
Теперь когда очередной новичок придет спрашивать что ему качать - я вежливо попрошу его поставить английский клиент и не трахать мозг приличным людям своими теориями заднеприводных полей и вскрышно-буровыми платформами.
Это специально на пятницу оставили?
Сообщение отредактировал Cloned Mark: 22 July 2016 - 15:29
Specially for Numator!
Почему "Bomb Deployment" — всего лишь "Бомбомёты", а того же типа термин "Missile Projection" — целые "Методы оптимизации двигателей ракет".
Хоть локализаторы и говорят, будто у них есть какая-то схема и принцип, но как-то этого не наблюдается.
Лично я - полисексуальная кошечка, запертая в теле женщины.
запоминать три фигуры (квадратик, крест, дрон, треугольник, овал)
кстати, объясните: почему мародеры локализовали как рейдеры? я пропустил обсуждение сего.
просто в общении друг, который сейчас играет, как-то сказанул, я сильно удивился.
И ещё раз: книга с названием "Скорострельность" представима плохо. Книга с названием "Методы повышения скорострельности баллистических орудий" - вполне. Серьёзный и толстый томик.
Пфф. Я легко могу себе представить толстую желтую книжку "Скорострельность для идиотов" в мягкой обложке. Вай нот?
РадиоЭлектронное Противодействие, чувак
Только почему то обычно указывается РЭБ
Уважаемые знатоки, не заглядывая в доку с переводом отгадайте, чем это было в ENG клиенте:
Оптимизация корпуса
Элементы корпуса
Оптимизация процессов управления дронами
Оптимизация двигателей дронов
Передача данных систем обнаружения целей
Реконфигураторы ремонтного профиля
Дистанционное перераспределение заряда накопителя
Оптимизация реактора
Управление реактором
Оптимизация бортовой электроники
Управление вооружением
И это я еще самую вкуснятинку из ганнери и мисслов не глянул.
p.s. Справедливости ради, есть переводы, которые в RU варианте смотрятся гораздо поняте, например "Повышение эффективности ремонтных нанитов", но их исчезающе мало.
p.p.s. А потом они будут не понимать, почему русскоязычные игроки тут не задерживаются на долго.
Сообщение отредактировал zloy holodec: 22 July 2016 - 15:36
0 members, 3 guests, 0 anonymous users