Донат На хостинг |
ISK за переводы до 75kk за 1000зн. |
Хроники EVE Сборник |
Новичкам Полезная информация |

Clear skies / Ясные небеса
#22
Отправлено 03 June 2008 - 14:36

попробуй в другом плеере открыть, например в light alloy, перегрузи компА у меня это видео (как и некоторые другие, не имеющиее к Ив отношения) показывается в жутких кислотных красках. Стоит последняя версия K-Lite кодеков. Кто-нибудь сталкивался с такой проблемой?

#24
Отправлено 04 June 2008 - 15:56

Мой игровой канал и влоги из Нью-Йорка https://www.youtube.com/user/Aydjile - Аутизм, превозмогание, отыгрыш!
Реальность существует только в нашем воображении.
#27
Отправлено 04 June 2008 - 20:24

Но не в этом суть.
Я так думаю, для более быстрого перевода работу лучше разбить? Если кто возьмется, кому отписать?
#29
Отправлено 05 June 2008 - 0:26

Попробуйте GOM player- у него собственные кодеки. Почти всегда, если что- то не так играется в K- lite, GOM выручает.у меня тоже многие клипы в кислотном цвете. Перепробывал абсолютно ВСЕ. НИчего не помогает
Правда заметил что в висте на WMP11 версии все идет гуд

#30
Отправлено 05 June 2008 - 10:06

#31
Отправлено 05 June 2008 - 10:21

#32
Отправлено 05 June 2008 - 10:21

Спасибо за наводку, Аллой открыл.попробуй в другом плеере открыть, например в light alloy, перегрузи комп
, поставь дрова посвежее если не помогло Ж)
#33
Отправлено 05 June 2008 - 13:52

32 It’s hardly a miracle, they didn’t take this long even after that Amarrian
33 slave trader shot the top wingy bit off a couple of years back.
34 Top wingy bit?!
35 Well hull breaches will do that to a ship’s internal structure.
43 Well that and the tales to tell in the bars. Come on you mustn’t forget them.
122 Station out.
123 That's odd !
124 Everything looks .... sort of ...
Дальнейшее по мере перевода.
#34
Отправлено 05 June 2008 - 17:02

32 Вряд ли это чудо, так много времени не ушло даже когда амаррскийЗанялся переводом субтитров, и с наскока некоторые сентенции перевести не могу. Поможете?
32 It’s hardly a miracle, they didn’t take this long even after that Amarrian
33 slave trader shot the top wingy bit off a couple of years back.
34 Top wingy bit?!
35 Well hull breaches will do that to a ship’s internal structure.
43 Well that and the tales to tell in the bars. Come on you mustn’t forget them.
122 Station out.
123 That's odd !
124 Everything looks .... sort of ...
Дальнейшее по мере перевода.
33 работорговец отстрелил этот верхний кусок с крылом пару лет назад.
34 Верхний кусок с крылом?
35 Из-за пробоин в корпусе такое случается с внутренней структурой корабля. (?)
43 Да, а так же истории, которые можно рассказывать в барах. Ты не должен их забывать.
122 Станция - конец связи.
123 Странно!
124 Все выглядит... как-то...
#35
Отправлено 05 June 2008 - 17:24

339 I’m winding up the coils now.
358 Anyway, he doesn’t strike me as the type to stay calm in this sort of situation
379 Er, well, yeah, they should do seeing as they haven’t been fired yet.
424 Well at least he’ll help keep both the top and bottom wingy bits on,
Осталось сто с небольшим строк, но сегодня, видимо, уже не успею закончить. Ну и спорные места надо будет ещё подправить

#37
Отправлено 05 June 2008 - 18:29

Дословно - "Я далеко впереди тебя", помощник перед этим говорит "беги", возможно имеется ввиду, что герой уже это делает, так что смысл, видимо, сводится к "Уже бегу". Не совсем понятный для меня момент.324 I’m way ahead of you !
Включаю варп привод. Дословно - кольца, катушки, но "включаю катушки" по-русски звучит странно.339 I’m winding up the coils now.
Все равно, он не производит впечатление человека, который сохранил бы спокойствие в такой ситуации.358 Anyway, he doesn’t strike me as the type to stay calm in this sort of situation
Не знаю как перевести, сохранив смысл, тут, похоже, непереводимая игра слов (haven't been fired yet - еще не стреляли/не были уволены. Просто "еще не стреляли" не пойдет, т.к. на самом деле они уже стреляли, уволены тоже не годится, т.к. по-русски не имеет смысла в данном контексте).379 Er, well, yeah, they should do seeing as they haven’t been fired yet.
Ну, он хотя бы поможет сохранить верхние и нижние крылья.424 Well at least he’ll help keep both the top and bottom wingy bits on,
Как-то так.
#38
Отправлено 05 June 2008 - 18:43

Имхо, тут скорее "Да ладно (или "давай"), ты же не должен их забывать"43 Well that and the tales to tell in the bars. Come on you mustn’t forget them.
43 Да, а так же истории, которые можно рассказывать в барах. Ты не должен их забывать.
*понятно, что это черновой вариант тут, но когда будете полировать - постарайтесь не пропустить в релиз канцеляризмы типа "истории, которые можно рассказывать в барах"

Сообщение отредактировал Pepelatz: 05 June 2008 - 18:46
#39
Отправлено 05 June 2008 - 18:48


многолетний стаж отаку позволяет воспринимать сабы как дубляж. так что озвучивать категорически не рекомендуется, главное - *.srt или *.ssa

*пошла запасаццо попкорном
1 посетителей читают тему
0 members, 1 guests, 0 anonymous users