Перейти к содержимому

Донат
На хостинг
ISK за переводы
до 75kk за 1000зн.
Хроники EVE
Сборник
Новичкам
Полезная информация
Фотография

Локализация


  • Закрытая тема Тема закрыта
254 ответов в теме

#21
Counselor

Counselor

    Clone Grade Epsilon

  • Tech II Pilots
  • PipPipPip
  • 272 сообщений
13
  • EVE Ingame:Counselor
  • Corp:RAT.
  • Ally:.-A-.

К примеру какая? Земля в элюменаторе?

Просмотр сообщения





:D
  • 0
Mbwanu > вот нубы, это пришли упыри из ААА
nickky01 > Тупоумный AAA в нашем космосе...

#22
ZEDWAR

ZEDWAR

    Newbie

  • Tech II Pilots
  • 26 сообщений
0
  • EVE Ingame:ZEDWAR
  • Corp:SOAB
Знаете, я имею опыт в юзании кривых и прямых локализаций обычных игр и если Еву будут переводить такие олухи, как к примеру 7-й волк (ака волки позорные :D) тогда фтопку такой перевод.
Второй вариант - переведут нормально, но с косяками, которые просто будут разражать :D . Это обычно бывает, когда переводчики не в ладах с тематической лексикой, тут вам как что-нибудь криво обзовут, не так как все привыкли, так потом плюваться будем :) Я лично не настолько плохо знаю английский, чтобы эффективность игры и ее понимания заметно возросла с выходом локализации. Да, лучше может и будет, только по мне лучше бы девы создали бы мануал страниц на 500 на русском языке. Заботанил книжку и сэкономил 20 яиц :( . А нуб он и на локализованном клиенте будет нуб, а бывалым локализация уже нах не нужна.
Ну и самый лучший вариант - если сделают отличную локализацию, но вот в это верится с трудом. Если девы кривой кириллический шрифт столько не могли починить, то и здесь ждать сказки не стоит.
  • 0

#23
DeaD

DeaD

    житель импы

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 872 сообщений
5
  • EVE Ingame:WhItEDeD
  • Corp:ингейм
  • Ally:нету
  • Channel:О_О
  • Client:Eng
када ждать ? и на сколько полный будет перевод?, если полный то кто в главных ролях :D
  • 0

#24
Nastr

Nastr

    Newbie

  • Tech II Pilots
  • 26 сообщений
-1

Знаете, я имею опыт в юзании кривых и прямых локализаций обычных игр и если Еву будут переводить такие олухи, как к примеру 7-й волк (ака волки позорные  :blink:) тогда фтопку такой перевод.
Второй вариант - переведут нормально, но с косяками, которые просто будут разражать ;) . Это обычно бывает, когда переводчики не в ладах с тематической лексикой, тут вам как что-нибудь криво обзовут, не так как все привыкли, так потом плюваться будем  :( Я лично не настолько плохо знаю английский, чтобы эффективность игры и ее понимания заметно возросла с выходом локализации. Да, лучше может и будет, только по мне лучше бы девы создали бы мануал страниц на 500 на русском языке. Заботанил книжку и сэкономил 20 яиц :) . А нуб он и на локализованном клиенте будет нуб, а бывалым локализация уже нах не нужна.
Ну и самый лучший вариант - если сделают отличную локализацию, но вот в это верится с трудом. Если девы кривой кириллический шрифт столько не могли починить, то и здесь ждать сказки не стоит.

Просмотр сообщения

Так волки вообще наскольк я знаю - пираты, глупо от них чего то хорошего ожидать
  • 0

#25
Sub_Kil

Sub_Kil

    Necron warrior

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 1129 сообщений
282
  • EVE Ingame:Sub Kil
  • Corp:не играю
  • Client:Eng
Имхо переводить стоит только дескрипшены. Если переводить термины, названия, то только на отдельном серваке. А какой нах может быть отдельный сервак! ;)
  • 0

Winter is coming!


#26
VolCh

VolCh

    Clone Grade Mu

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7507 сообщений
111
  • EVE Ingame:HunterVolCh SPb
  • Corp:C0NTR
  • Client:Рус

Имхо переводить стоит только дескрипшены. Если переводить термины, названия, то только на отдельном серваке. А какой нах может быть отдельный сервак!  ;)

Просмотр сообщения

Можно в скобках ставить русский перевод, или наоборот английский оригинал (это я про дискришины и прочие закладки окон типа шоу инфо, сами названия переводить никто не собирается)
  • 0

Собираем команду единомышленников
Изображение
Приглашаем новичков и опытных пилотов, ПвП и агентран 4-5 лвл


#27
ksusha

ksusha

    Clone Grade Gamma

  • Tech II Pilots
  • PipPip
  • 96 сообщений
-2
  • EVE Ingame:Ksusha Sobchak
  • Corp:Dom2

у нее тяжелые генетические проблемы, повлекшие ее появление на свет.

Просмотр сообщения

я ведь и обидется могу! :(
  • 0
Тупая блОндинко.

#28
Sansanich

Sansanich

    Clone Grade Kappa

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 3261 сообщений
172
  • EVE Ingame:Jirang
Хмм.. по поводу перевода. Вот тут в ФАК задали Нетвилю вопрос - как это будет вглядеть.. В качестве примера - skill Electronic Upgrades:
Skill at installing Electronic upgrades, e.g. signal amplifier, Co-Processors and backup sensor array. 5% reduction of sensor upgrade CPU needs per skill level.

Попробую перевести:

skill Electronic Upgrades: Уменее устанавливать модули Electronic upgrades, т.е. усилители сигнала (Signal amplifier), сопроцессоры (Co-Processor), резервные блоки сенсоров (Backup sensor array). За каждый уровень данного умения: 5% снижение потребления ЦПУ модулем данного типа.

Такой текст imho будет понятен. (Перевод бабелфиша - выжал жуткую кашу, я привёл к более-менее удобочитаемому виду, хотя конечно и это надо пересматривать..).

На мой взгляд прямая смесь русского и английского будет хуже:

skill Electronic Upgrades: skill устанавливать Electronic upgrades, т.е signal amplifier, co-processors и signal backup arrays. 5% снижения потребления CPU за уровень skill.

.

Imho нужно не сколько текста игры делать перевод, сколько сделать сайт с описанием (и приминением) модулей, скиллов, кораблей... Новичок обычно теряется в их огромном количестве.
  • 0

#29
Mrak

Mrak

    Столп Веры

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 567 сообщений
46
  • EVE Ingame:Vlad Mrakoff
  • Corp:Amarr Labor Front
  • Client:Eng
Сказать честно я запутлася в твоей попытке перевода. Уж как то он криво и нечетабельно выглядит.
  • 0
... а все неверные должны пройти отчистку души и тела в биореакторе! (С) высказывание неизвестного Амаррского проповедника

- Пожалей меня, добрый принц!
- А кто сказал что я добрый? (С) Последний киногерой

#30
raxxar.uai

raxxar.uai

    Moderator

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2402 сообщений
47
  • EVE Ingame:raxxar
  • Corp:UAI
  • Ally:EVE-RU
  • Client:Eng

Хмм.. по поводу перевода. Вот тут в ФАК задали Нетвилю вопрос - как это будет

1. Ты из нетвиля?
2. если заменить skill на "навык" будет лаконичней.
3. Если 1й "да" то как пример хотелось бы что-то по существенней, например:

Citizens of the State, rejoice!

Today, a great milestone has been achieved by our glorious leaders. A stepping stone in the grand story of our empire has been traversed. Our individual fears may be quietened; the safety of our great nation has been secured.

Today, unyielding, we have walked the way of the warrior. In our hands have our fates been molded. On the Leviathan’s back will our civilization be carried home and the taint of the Enemy purged from our souls.

Rejoice, citizens! Victory is at hand.

-Caldari State Information Bureau Pamphlet, 23248 AD


Caldari Titan Skill Bonuses:
5% bonus to Citadel Missile kinetic damage per level
5% bonus to Citadel Launcher rate of fire per level
7.5% bonus to gang members’ maximum shield HP per level
99% reduction in CPU need for Capital Jump Bridge Array
99% reduction in CPU need for Oblivion
99% reduction in CPU need for Clone Vat Bay
99% reduction in CPU need for Warfare Link modules
Can fit 1 additional Warfare Link module per level
Immune to all forms of Electronic Warfare


  • 0
Правила форума обязательны к исполнению!

#31
Sphagnum

Sphagnum

    болотный дух

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 1106 сообщений
52
  • EVE Ingame:Sfagnum
  • EVE Alt:Sfaqnum
  • Channel:moss'Ko
  • Client:Eng

Просмотр сообщения

Electronic Upgrades

(Модернизация электроники)
хотелось бы перевод названия айтема видеть 1ой строчкой в описалове.
"Умение" - прям коробит от этого слова, Навык и то получше, правда всё равно хреново.
"усилители сигнала (Signal amplifier)" - если будет перевод в каждом айтеме, то ИМХО только перегруз текста.
  • 0

#32
h0use

h0use

    把手拿回

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2310 сообщений
245
  • EVE Ingame:Den McConan
  • EVE Alt:Chingage Hook
  • Ally:Pandemic Horde
  • Channel:Mozg
  • Client:Eng

Electronic Upgrades

(Модернизация электроники)
хотелось бы перевод названия айтема видеть 1ой строчкой в описалове.
"Умение" - прям коробит от этого слова, Навык и то получше, правда всё равно хреново.
"усилители сигнала (Signal amplifier)" - если будет перевод в каждом айтеме, то ИМХО только перегруз текста.

Просмотр сообщения

Интересно в дескрипшене будут работать линки, просто тогда можно вместо перевода модуля писать его английское название как линк, если чел хочет, то кликает ссылку и читает русский дескрипшен модуля уже в его описалове, так удобней.

т.е. первод будет выглядеть примерно так

Electronic Upgrades: Навык устанавливать модули группы Electronic upgrades, такие как Signal amplifier, Co-Processor, Backup Sensor Array. За каждый уровень данного умения: 5% снижение потребления ЦПУ модулем данного типа.


  • 0

No Character can be found with 'dobrodetel' in the beginning of its name.


#33
Buxter

Buxter

    Clone Grade Delta

  • Tech III Pilots
  • PipPip
  • 161 сообщений
-86
  • EVE Ingame:Buxter
  • Corp:none atm
  • Ally:none atm
  • Channel:MOZG
  • Client:Eng
что такое в переводе за девайс - ЦеПеУ? Центральный Процессор Уберишипа?
  • 0

#34
aLinix

aLinix

    KA-BOOM!

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 1796 сообщений
127
  • EVE Ingame:aLinix
  • Client:Eng
вообще надо как бы цпу вводить как велечина вычислительной мощности :(
  • 0
Изображение

#35
Starslayer

Starslayer

    Калдырь

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2976 сообщений
306
  • EVE Ingame:Starslayer 3C
  • Corp:ХЗ
  • Ally:ХЗ
  • Client:Eng
Если не понравится локализация - врубите галку "инглиш" в "языках" и не партесь. ИМХО, локализация и сдехи рекламмы привлечет серьезное кол-во русскоязычныйх пользователей (кокого они будут качества -это отдельный вопрос)
  • 0

Война - фигня. Главное - маневр!

Noli mi tengre, людишки.


#36
Sphagnum

Sphagnum

    болотный дух

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 1106 сообщений
52
  • EVE Ingame:Sfagnum
  • EVE Alt:Sfaqnum
  • Channel:moss'Ko
  • Client:Eng

Интересно в дескрипшене будут работать линки,

т.е. первод будет выглядеть примерно так

Просмотр сообщения

1. сомневаюсь что будут на это заморачиваться.
2. ну вот поставят линк на Co-Processor I и будь я нубом мб я догадаюсь что остальные модули со словом Co-Processor подпадают под этот бонус, но вот насчёт Nanomechanical CPU Enhancer меня резко начнут брать сомнения.

Добавлено:

Если не понравится локализация - врубите галку "инглиш" в "языках" и не партесь. ИМХО, локализация и сдехи рекламмы привлечет серьезное кол-во русскоязычныйх пользователей (кокого они будут качества -это отдельный вопрос)

Просмотр сообщения

если переводчики сочли возможным прислушаться к голосу комьюнити почему бы этот шанс не попользавть?

а по поводу "на парьтесь" фраза уже звучит на правах спама.
  • 0

#37
Sansanich

Sansanich

    Clone Grade Kappa

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 3261 сообщений
172
  • EVE Ingame:Jirang
Нет, я не из нетвиля, но у меня уже "в печёнках сидят" некоторые "лохализации" (скажем Х2 в перефотте от НД.. Да и "сатрый тюториал" на русском - ещё тот подарок, сейчас его вроде поправили, но не смотрел ещё..). Так что за не именеем образцов от фирмы решил подумать как это может примерно выглядеть.. Вариант "полного перевода" исключается сразу (и слава богу) - в ФАКе вроде представитель фирмы дал исчерпывающий ответ...

Что же касается перевода описания Левиафана... Боюсь получим кашу.. Там стилизация нужна (эдакая передовица "Правды" 1920-30х годов.. ну или газеты 3го рейха - начала 40х).. Без неё не то будет... Попытался стилизовать, понял - что мне в переводчики рано :(
  • 0

#38
fraywes

fraywes

    Clone Grade Epsilon

  • Tech II Pilots
  • PipPipPip
  • 256 сообщений
0
интресно а перевод на сколько качественный будет? будут ли переводить тетку которая типа аура? если нет то грош цена переводчегам, я не хуже могу на мутить, темболее в своее время сср кидало кличь в народ, мол кто хочет локализованую версию то переводите своими силами и будет вам сщастье
  • 0
It is my ships
Изображение Изображение Изображение
GM's management / Rank 100 / Изображение 30.11.2099 13:27

#39
Sansanich

Sansanich

    Clone Grade Kappa

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 3261 сообщений
172
  • EVE Ingame:Jirang
Ну вроде в ФАКе сказали что будут вывешиватся примеры перевода, для консультации с коммюнити. Посмотрим. Пока никаких новостей на этом фронте..

Будут появлятся варианты - будем предлагать свои исправления, надеюсь прислушаются... И глядиш - нормальный перевод получится.
  • 0

#40
LaTortura

LaTortura

    Clone Grade Zeta

  • Tech II Pilots
  • PipPipPip
  • 463 сообщений
10
  • EVE Ingame:La Tortura

Skill at installing Electronic upgrades, e.g. signal amplifier, Co-Processors and backup sensor array. 5% reduction of sensor upgrade CPU needs per skill level.


Навык, необходимый для установки модулей апгрейда электроники, таких как Signal Amlifier, Co-processor и Backup Sensor Array. Снижение требований на CPU для модулей данного типа на 5% за каждый уровень навыка.

Добавлено:

Citizens of the State, rejoice!

Today, a great milestone has been achieved by our glorious leaders. A stepping stone in the grand story of our empire has been traversed. Our individual fears may be quietened; the safety of our great nation has been secured.

Today, unyielding, we have walked the way of the warrior. In our hands have our fates been molded. On the Leviathan’s back will our civilization be carried home and the taint of the Enemy purged from our souls.

Rejoice, citizens! Victory is at hand.

-Caldari State Information Bureau Pamphlet, 23248 AD


Caldari Titan Skill Bonuses:
5% bonus to Citadel Missile kinetic damage per level
5% bonus to Citadel Launcher rate of fire per level
7.5% bonus to gang members’ maximum shield HP per level
99% reduction in CPU need for Capital Jump Bridge Array
99% reduction in CPU need for Oblivion
99% reduction in CPU need for Clone Vat Bay
99% reduction in CPU need for Warfare Link modules
Can fit 1 additional Warfare Link module per level
Immune to all forms of Electronic Warfare


Ликуйте, граждане!
Под мудрым руководством наших славных вождей достигнута очередная великая веха! Переломный момент в судьбоносной истории нашей имериии пройден. Нам больше нечего бояться; безопасность нашего великого народа обеспечена.

Сегодня, твердой поступью, мы достигли конца пути воина. Наша судьба куется нашими руками. На спине Левиафана наша цивилизация пройдет предназначенный путь и вернется домой, и пятна вражеской заразы раз и навсегда будут исторгнуты из наших сердец.

Ликуйте, граждане! Победа близка!

- Из официального бюллетенья Информбюро государства Калдари, 23248 г. НЭ.

Бонусы Caldari Titan:
5% бонус к повреждениям кинетических Citadel Missile за уровень
5% бонус к скорострельности Citadel Launcher за уровень

7.5% бонус к максимальным HP щита для членов ганга
99% снижение к требованиям по CPU для Capital Jump Bridge Array
99% снижение к требованиям по CPU для Oblivion
99% снижение к требованиям по CPU для Clone Vat Bay
99% нижение к требованиям по CPU для модулей Warfare Link
Возможность установки одного дополнительного модуля Warfare Link за каждый уровень навыка
Иммунитет ко всем типам РЭБ


Как-то так. Черновой вариант :rolleyes:

Добавлено:
PS я не имею никакого отношения к нетвилю, чистая самодеятельность.
  • 0




1 посетителей читают тему

0 members, 1 guests, 0 anonymous users