Донат На хостинг |
ISK за переводы до 75kk за 1000зн. |
Хроники EVE Сборник |
Новичкам Полезная информация |
Мозговой штурм по терминам
#21
Отправлено 18 February 2007 - 16:19
Stasis webifier - Сеть-стазис, что бы было сокращение до просто "сеть" и все друг друга понимали
Blueprint - чертёж он и в африке чертёж, но думаю обязательно нужно сохранить аббревиатуры БПО/БПК (так что придётся оставить БлюПринт Оригинал / БлюПринт Копия)
Warp - варп без вариантов, и не как не вОрп.
Derelict - может быть просто объект? "...лети туда, найди обьект..." - слух особо не режет.
#23
Отправлено 19 February 2007 - 14:53
Читайте сторилайн, господа. Deadspace - как раз и являются упомянутыми ранее "карманами" в пространстве, который стали доступны после того, как в них нашли путь дроны-паразиты. По маякам дронов в эти карманы проникли фракции, уничтожили дронов и построили там комплексы...Под/над/гипер пространства не катят, тут ничего подобного нет.
Deadspace - "субпространство, подпространство". Устоявшийся термин в science fiction, как мировой, так и отечественной. Наличие комплекса и аномальность в нем - это косвенные атрибуты, а вот сам термин "субпространство" описывает природу явления и является первичным атрибутом.
Stasis webifier - "стазисная сеть"
Blueprint - "чертёж"
Warp - "варп", хотя термин "гиперпрыжок" более приемлем как литературный перевод. Вопрос в другом... Слово "варп" в английском прочтении может быть как существительным. так и прилагательным: "warp" как процесс и "warp scrambler", "warp disruptor" и т.д., где "warp" выступает как прилагательное. Если "гиперпрыжок" как существительное еще куда ни шло, то прилагательное "гиперпрыжковый" уже режет уши. Ну, и как аргумент, устоявшаяся в русском комьюнити терминология - "варп", "варпай", "отварпывай" и т.д. Да и путаницы с джампом - "простым" прыжком через ворота и "гиперпрыжком", собственно варпом, не будет.
Derelict - "реликт". Калька "Дереликт" отметается по причине существования общепринятого термина "реликт" - [лат. "relictum" - остаток] — организм, предмет или явление, сохранившиеся как пережиток от древних эпох. источник
Некоторые не знают, что нам суждено здесь погибнуть. У тех же, кто знает это, сразу прекращаются ссоры. Будда
#24
Отправлено 21 February 2007 - 21:43
Имхо, в дескрипшинах и прочих текстах вполне допустимо Veldspar (Полевой шпат) или Полевой шпат (Veldspar). Думаю взаимопонимание при этом не утратится, но обеспечит более глубокое "погружение" в еву тем, кто в английском не силён, и даже польза будет в плане расширения словарного запаса, многие знали до прихода в еву что такое велдспар? неплохо бы было бы сделать подобное и в названии самого итема в маркете, итемсах, карго и т.п., но понимаю, что, увы, это очень сложно реализовать корректно, начиная от длины строки, заканчивая такими мелочами, как что выводить в окно чата при драг-н-дропеимхо.. еву бы перевести так, чтобы между игроками до локализации и после было взаимопонимание... а детали поправимы, думаю, при помощи петиций.
и никакого шпата
Собираем команду единомышленников
Приглашаем новичков и опытных пилотов, ПвП и агентран 4-5 лвл
#25
Отправлено 22 February 2007 - 0:59
Elven Witch @ May 2 2007, 18:20
Я в тайфун засыпаю травку доверху и полный газ даю. Движки греют, трава курится, из переднего отверстия дым входит. Даже тянуть не надо. Спасибо Туксу за такую мечту нарика.
хокинс @ Jun 11 2007, 12:15
Запомните, ЕВА - это вам не линейка и вовка. Тут летать надо в команде. Не обязательно большой, но, желательно, очень организованной и слетанной - это один из залогов долголетия и славы на киллборде.
#26
Отправлено 22 February 2007 - 9:18
знать бы что имели в виду девы.. то ли банду, то ли бригаду, то ли лосей
если второе, то можно группа, достачно нейтрально имхо
Собираем команду единомышленников
Приглашаем новичков и опытных пилотов, ПвП и агентран 4-5 лвл
#27
Отправлено 22 February 2007 - 10:04
http://en.wikipedia....par&redirect=noНасчет велдспара. Вроде, он пишется не Veldspar, а Feldspat.Поэтому, из анологии конечно понятно, что это полевой шпат(Feldspar), но все равно, это не совсем полевой шпат. Я бы не стал переводить это слово.
Полевой шпат и есть
Генг - бригада, генглидер - бригадир. Бригада - вполне военное формирование. Типа там бригадный генерал )
#30
Отправлено 22 February 2007 - 11:11
Blasters - Бластеры
Railguns - Рельс(о)троны / Рейлганы
Laser Turrets - Лазерные турели
Beam Lasers - Лучевые лазеры
Pulse Lasers - Пульсирующие лазеры
Projectile turrets - Снарядные (?) турели
Artillery Cannons - Артиллерийские орудия
Autocannons - Автоматические орудия / Авиационные пулемёты
Missile Launchers - Ракетные установки / Пусковые установки
Assault Launchers - Штурмовые установки
Citadel Launchers - Торпедные установки
Cruise Launchers - Крылаты установки
Heavy Assault Launchers - Тяжёлые штурмовые установки
Heavy Launchers - Тяжёлые установки
Rocket Launchers - Лёгкие установки
Siege Launchers - Осадные установки
Standard Launchers - Стандартные установки
прим: касательно ракет, возможно стоит шире расписывать
PS думсдей, смартбомбы и дроны пока не трогаем. Разберёмся с этим.
Сообщение отредактировал markel: 22 February 2007 - 11:12
"Слышь ты - ноулайфер! Я в валенках, фуфайке и шапке-ушанке лежу в болоте с лягушками и пью самогон!"
#32
Отправлено 22 February 2007 - 11:19
Сообщение отредактировал h0use: 22 February 2007 - 11:19
No Character can be found with 'dobrodetel' in the beginning of its name.
#34
Отправлено 22 February 2007 - 11:26
Тип повреждения, т.е. отвечая на вопрос какой дамаг? -
Thermal - Тепловой
Kinetic - Кинетический
EM - Электромагнитный
Explosive - Взрывной
#35
Отправлено 22 February 2007 - 11:32
Blasters - Бластеры
Railguns - Рейлганы
Laser Turrets - Лазерные турели
Beam Lasers - Лучевые лазеры
Pulse Lasers - Импульсные лазеры
Projectile turrets - Орудийные турели
Artillery Cannons - Артиллерийские орудия
Autocannons - Автоматические орудия
Missile Launchers - Пусковые установки
Assault Launchers - Штурмовые установки
Citadel Launchers - Торпедные установки
Cruise Launchers - Крылаты установки
Heavy Assault Launchers - Тяжёлые штурмовые установки
Heavy Launchers - Тяжёлые установки
Rocket Launchers - Ракетные установки
Siege Launchers - Осадные установки
Standard Launchers - Стандартные установки
хотя может возникунуть путаница между Citadel Launchers и Siege Launchers, и там и там торпеды
Сообщение отредактировал Sta'alker: 22 February 2007 - 11:34
#36
Отправлено 22 February 2007 - 11:34
Рокетс, как лёгкие ракеты - более описательно имхо.
"Слышь ты - ноулайфер! Я в валенках, фуфайке и шапке-ушанке лежу в болоте с лягушками и пью самогон!"
#37
Отправлено 22 February 2007 - 11:35
Citadel Launchers - Осадные установки
Siege Launchers - Торпедные установки
хотя может возникунуть путаница между Citadel Launchers и Siege Launchers, и там и там торпеды
Вот чтоб не было путаницы надо назыыать как я на писал, ибо опсание идет от типа загружаемого вооружения, а в Сиджи грузят просто торпы, Ситадели же пуляют осадными торпами.
Крылатые установки - это вы жжоте товарищи
Сообщение отредактировал h0use: 22 February 2007 - 11:36
No Character can be found with 'dobrodetel' in the beginning of its name.
#38
Отправлено 22 February 2007 - 11:47
Если основная цель перевести так что бы поняли даже тинейджеры слабо интересующиеся физикой то:
Тип повреждения, т.е. отвечая на вопрос какой дамаг? -
Thermal - Тепловой
Kinetic - Кинетический
EM - Электромагнитный
Explosive - Взрывной
Все супер, но Тепловой, все же надо заменить на Термальный, потому как в природе существует понятие Термальной бомбы, а вот про Тепловую чего-то не слыхал.
No Character can be found with 'dobrodetel' in the beginning of its name.
#39
Отправлено 22 February 2007 - 11:48
rockets - НУРС, хоть они и управляемые
А вообще как правильно называются заряды для гранатометов/безоткатных орудий? Из курса ВК помню, что "выстрелы", но были еще какие-то термины.
> орудийные турели
Орудийные башни
Ракетные установки/ракетные шахты
Сообщение отредактировал LaTortura: 22 February 2007 - 11:53
#40
Отправлено 22 February 2007 - 11:52
Хм.. у какие из мисслов Управляемые?
Отталкивайтесь от ТТХ.
ну ладно, не управляемые, а самонаводящиеся по захваченной цели.
Но круизы вроде бы точно управляемые.
Добавлено
Круизы, хэвики, мисайлы управляемые, на них действуют соотв. скиллы
Остальные самонаводящиеся.
Сообщение отредактировал LaTortura: 22 February 2007 - 11:53
1 посетителей читают тему
0 members, 1 guests, 0 anonymous users