PS: Просто "банк ив-ру" не у меня
очень зря )
Донат На хостинг |
ISK за переводы до 75kk за 1000зн. |
Хроники EVE Сборник |
Новичкам Полезная информация |
если тебе нет 40 лет, то это вообще не проблема. Перечитать правила русского языка - как 2 пальца об асфальт. И Word в последних версиях таки рулит в плане орфографии и синтаксиса.
Сообщение отредактировал JiRomE: 24 June 2011 - 16:20
Переводи лучшеВорд никогда не рулил и рулить не будет. Пообщайся на эту тему с корректорами любого крупного медиа. Столько новых слов узнаешь =) Малоприличных, по большей части.
Кроме того, стелыстические апшипки все равно ошибки. И ворд их не подчеркивает красным
Грамотность и владение языком понятия не тождественные.
А, ну и по сабжу. Я аглицкою мовою владею посредственно, но, если дадут соответствующие права, могу слегка править переводы (имею ввиду поверхностную лит.правку, не трогая информационное наполнение статьи). Например, iКоменданте переводит замечательно, но не на русский =)
И, да - безвозмездно. То есть даром
Переводи лучше
Лично я - полисексуальная кошечка, запертая в теле женщины.
запоминать три фигуры (квадратик, крест, дрон, треугольник, овал)
Я всегда рад дельному совету. Я не идеален, абсолютного нет в нашей природе, и я ошибаюсь как и все, к тому же, обычно, переводы я делаю после работы, так что уровень внимательности уже ниже и я просто делаю очепятки. Например, вчера переводил этот дев блог и написал в нем "более 4500 тысяч кораблей" - явная очепятка, но после работы она уже не так явна.Чегеварыч, в таком случае не против, если я буду более внимательно вычитывать твои тексты? Без обязательств и претензий и требований к тебе пользоваться правками, конечно. Просто местами в твоих текстах теряется смысл
А то самому переводить не всегда ок, тут под настроение.
Лично я - полисексуальная кошечка, запертая в теле женщины.
запоминать три фигуры (квадратик, крест, дрон, треугольник, овал)
Лучше сразу в готовом виде. В том же вордев каком формате предъявлять правки? я предпочёл бы в духе "часть текста" = "то, на что надо заменить". и правок этих будет относительно мало.
Да, мне с английского не влом перевести, был бы стимул. А что такое "кк", сколько это?Иски могут быть переведены на вашего чара за перевод гайдов, хроник, игровых новостей (CORPS, SCOPE, IC) и дев блогов.
Спонсируются только авторы переводов хорошего качества и не требующих доработки.
Профит следующий:
25кк за 1000 символов оригинала без пробелов.
Это немного, но, возможно, окупит ваше время, потраченное на перевод, а не на отстрел крестиков и квадратиков
Для получение ирисок скинуть мне в ЛС линк на перевод и оригинал + имя чара.
Реквестирую переводы нубогайдов:
Маркет + Контракты
КСМ
ФВ
Вормхолы
Инкуршен + Инкуршен сайты
0 members, 0 guests, 0 anonymous users