Донат На хостинг |
ISK за переводы до 75kk за 1000зн. |
Хроники EVE Сборник |
Новичкам Полезная информация |

Обсуждение книги
#23
Отправлено 22 May 2012 - 19:33

Да никак. В таких ситуациях с заимствованными словами обычно вводится либоНе, ну я на самом деле не знаю, как будет эмпирей в ед.ч. род.п.
какое-то своё, "родненькое", а-ля "определение", и начинает склоняться в
хвост и в гриву, либо опосредованное упоминание, как о "неназываемом" (:
#24
Отправлено 22 May 2012 - 19:35

Ога. Потом и получаются всякие Фродо Торбинсы. (:Да никак. В таких ситуациях с заимствованными словами обычно вводится либо
какое-то своё, "родненькое", а-ля "определение", и начинает склоняться в
хвост и в гриву, либо опосредованное упоминание, как о "неназываемом" (:
Хотя, если по уму, надо было его Федей Сумкиным сделать.
#26
Отправлено 22 May 2012 - 20:01

Какая в **** разница, как она называется? Если на ведре помидоров написать "цемент", с помидорами будет всё ОК, поверьте. Лучше бы кто-нибудь рассказал, о чём книга и стОит ли вообще её читать.
#27
Отправлено 22 May 2012 - 21:18

Дык, ежли на ведре с помоями написАть - "Помидоры", поверь, с помоями тож всё будет хорошо.Какая в **** разница, как она называется? Если на ведре помидоров написать "цемент", с помидорами будет всё ОК, поверьте. Лучше бы кто-нибудь рассказал, о чём книга и стОит ли вообще её читать.
А вот с помидорами - плохо. А что, о чём - ссылки выше уже давали, глянь ..
#31
Отправлено 23 May 2012 - 21:00

Хмелел солдат. Слеза катилась. Трофейный взвизгивал айфон. И на груди его светилась Медаль "За город Вашингтон...
#32
Отправлено 11 June 2012 - 0:56

P.s. Забавно . У меня день рожденье тоже 4 января. Правда позже на несколько лет.
Сообщение отредактировал Meff: 11 June 2012 - 13:54
#33
Отправлено 14 June 2012 - 14:58

Очень не лестные отзывы.
Многие писали что книга переведена в Промте какими то студентами второгодниками.
Ужаснейший перевод.
Сам эту книгу не читал полностью но в рука держал и даже была возможность прочитать несколько страниц.
Шлакшлаковый ))
Я не знаю играла ли ТС в Еву но тем кто в EVE Online играет не советую даже брать в руки.
#34
Отправлено 14 June 2012 - 15:13

#37
Отправлено 16 June 2012 - 10:42

апд. переводчик 100% не знаком с игрой, отсюда и куча нестыковок в переводе и прочей лабуды.
легкого чтения (аминь)
Сообщение отредактировал Last Ghost: 16 June 2012 - 10:43
#39
Отправлено 25 June 2012 - 0:47

Tibus Heith в книге Deteis, а в игре он Civire.
Не знаю хорошо это или плохо, но плотность слова fuck на страницу довольно высока.
Когда человек уходит из EVE в WoW средний IQ обоих игр возрастает. © Εmily92 Steam comment (eng)
0 посетителей читают тему
0 members, 0 guests, 0 anonymous users