Донат На хостинг |
ISK за переводы до 75kk за 1000зн. |
Хроники EVE Сборник |
Новичкам Полезная информация |
Почему вы против локализации?
#381
Отправлено 01 September 2007 - 10:37
Имеет смысл переводить только описания. Описания миссий и характеристик.
По поводу разговорного английского - тут надо переводить мысленно проговария то что написано.
например - визуально guns n missls - непереводится, но когда проговариваешь - ганс эн мисслс - становится понятнее...
Хотя когда вижу что русские люди начинают писать в разговорном стиле - всегда несколько коробит. Мало кто вообще умеет правильно писать - а уж в разговорные стили соваться - совсем не следует.
#382
Отправлено 03 September 2007 - 23:06
Есть живои пример - ЕКу2 англ и ЕКУ2 рус. После выхода последнего ( локализации ) в нее перебежали все из первого. Если кто то знает английский разговорный язык + технический + игровые термины то флаг ему в руки - пусть сидит в английском интерфейсе хоть до заката сервера. Все остальные будут играть в переведенку и наконец понимать смысл того в чем они участвуют ( сюжетные линии, квесты и т.д ).зы: Не прийдёт никто в еву от русского языка, люди не желающие заучить две три, ну десяток кнопок на английском и на русском здесь не осядут, так, временно заскочат на триал... ИМХО естественно.
#383
Отправлено 03 September 2007 - 23:54
Есть живои пример - ЕКу2 англ и ЕКУ2 рус. После выхода последнего ( локализации ) в нее перебежали все из первого. Если кто то знает английский разговорный язык + технический + игровые термины то флаг ему в руки - пусть сидит в английском интерфейсе хоть до заката сервера. Все остальные будут играть в переведенку и наконец понимать смысл того в чем они участвуют ( сюжетные линии, квесты и т.д ).
Сюжетные линии в игре к игровому процессу отношения не имеют никакого... Поэтому их перевод может интересовать разьве что эстетов.
Квестов тут тоже нет, чай не варкрафт. Есть задания от агентов повторяющиеся с пугающей частотой... Буквально за день я получал 3-4 одинаковых миссии. Чтобы их выучить перевод нифига не нужен - достаточно зайти на этот форум в раздел миссий и прочитать описание/что делать.
Сообщение отредактировал fighter-killer: 03 September 2007 - 23:58
The gold teeth, the big flat, the new life! I'll get it soon. I hope...
#384
Отправлено 04 September 2007 - 10:39
#385
Отправлено 04 September 2007 - 12:34
Естественно, по большому счету для ССР главное удержать существующих подписчиков, привлекать новых игроков и делать все, чтобы новые остались в игре, а не запустив триал тут же удаляли клиента. Видимо маркетологи посчитали, что локализация в конечном счете окажется экономически выгодна.а вобщето если ССР упорно собираются локализовать еву да еще после первой неудачной попытки да еще кроме русской французскую кажется значит смысл есть и будет он выражатся в денежном эквиваленте. ну не верю я что это все из чистого альтруизма
Собираем команду единомышленников
Приглашаем новичков и опытных пилотов, ПвП и агентран 4-5 лвл
#387
Отправлено 09 September 2007 - 12:54
И в случае перевода, последний должен производиться не с помощью какого-нибуть Prompt-а с последующим исправлением перевода, а человеком поигравшим в игру + знающим технический и литературный английский язык.
Сообщение отредактировал Axid: 09 September 2007 - 12:57
#388
Отправлено 09 September 2007 - 15:17
Такое реализовать очень сложно. Люди, владеющие литературным и техническим языками, достаточно адекватные, чтобы перевести хорошо игру, запросят за свои услуги круглую сумму. Пойдёт ли ССР на это - вопрос. Гораздо дешевле нанять какого-нибудь недоучку, который переведёт "а-ля Нетвиль" и потом написать в рекламных плакатах "русская локализация". А что? Такие же недоучки поведутся, главное, чтобы денег выложили, а как им будет играться - дело десятое. Россионский бизнес.И в случае перевода, последний должен производиться не с помощью какого-нибуть Prompt-а с последующим исправлением перевода, а человеком поигравшим в игру + знающим технический и литературный английский язык.
#389
Отправлено 09 September 2007 - 19:35
Я сразу же рестарт компа сделал и игру переустановил. А потом начал нового чара на другом сервере и за другую расу... Они просто убивают мой мозг и Чувство Прекрасного © Kjuubi
#390
Отправлено 11 September 2007 - 9:49
Согласен, мне кажется оптимальным будет, если оставить английские названия, а в описании или подсказке русский текст, а названия должны выглядеть так "англ. название/русс. название" через флэш, например.Однозначно против полной локализации (с переводом с английского названий кораблей и оборудования). ИМХО перевести точно не получится + новичкам придется туго (в общении с иностранными игроками). Однако тексты заданий, статы персонажей и описания устройств перевести можно, но с одним условием - не нарушать смысл....
Вот ещё бы всплывающие подсказки (над кнопками и товарами) с русским переводом осуществить.
#391
Отправлено 14 September 2007 - 12:58
#392
Отправлено 14 September 2007 - 14:34
локалицация = приток тинейджеров-дебилов. На данный момент все известные мне в ЕВЕ люди школьного возраста, задержавшиеся в игре и чего-то достигшие, удивляют меня на редкость не тинейджерским характером и поведением.
Если человек идиот то ему даже локализация не поможет.Конечно будет некоторый приток, но они на долго не задержатся в игре.
#394
Отправлено 18 September 2007 - 8:55
Ща опять всё перечитал и опять меня возмутило и расмешило. Ну неужели настолько трудно нормально прочитать овтеты на вопросы, данные на первой странице - чёрно по белому же написано - не будут переводится названия, только описание.
Повторюсь ещё раз - те кто приводят подобные аргументы - убейтесь головой об стену и не пишите всякую парашу. Мы русские люди и для нас нужен нормальный русский перевод, потому что опять же мы русские люди. Английский язык беднейший из языков, я деградироваться не собираюсь и вам не советую.
Сообщение отредактировал Rainbow Hunter: 18 September 2007 - 13:31
#395
Отправлено 18 September 2007 - 9:33
Дитятко малограмотное! Научись для начала форумом пользоваться, твой пост никто не сносил:а чё снесли то мой пост? я не так сказал?
http://forum.eve-ru....ndpost&p=150802
Для альтернативно умных еще раз сообщаю - несмотря на обещание переводить только описания, в том варианте перевода, что появился на короткое время в марте месяце было переведено ВСЕ.Ну неужели настолько трудно нормально прочитать овтеты на вопросы, данные на первой странице - чёрно по белому же написано - не будут переводится названия, только описание.
С этим кто-то спорит? Беда в том, что ничего нормального в представленном варианте не было.для нас нужен нормальный русский перевод
Сообщение отредактировал Veronika: 18 September 2007 - 9:35
#396
Отправлено 18 September 2007 - 9:48
Я думаю Вам следует немного охладится и критически осмотреть размеры своего "совершенства", а заодно подумать о том, что наверное не стоит оскорблять других пользователей форума и вернуться бодрым сил и позитивных идей дней так через пять.
Сообщение отредактировал Rainbow Hunter: 18 September 2007 - 13:33
#399
Отправлено 18 September 2007 - 14:25
Сообщение отредактировал DeaD: 18 September 2007 - 14:26
#400
Отправлено 18 September 2007 - 14:28
0 посетителей читают тему
0 members, 0 guests, 0 anonymous users