Перейти к содержимому

Донат
На хостинг
ISK за переводы
до 75kk за 1000зн.
Хроники EVE
Сборник
Новичкам
Полезная информация
Фотография

Почему вы против локализации?


  • Закрытая тема Тема закрыта
923 ответов в теме

#381
DenoCorvinus

DenoCorvinus

    Clone Grade Zeta

  • Tech II Pilots
  • PipPipPip
  • 443 сообщений
0
  • EVE Ingame:DenoCorvinus
  • Corp:freelance
  • Ally:freelance
  • Client:Eng
Имхо - переводить игру не следует. Иначе начнется путанница в терминах с иностранцами. КОгда они попросят тебя что-то сделать или что-то установить на корабль - придется переводить термины на английский.
Имеет смысл переводить только описания. Описания миссий и характеристик.

По поводу разговорного английского - тут надо переводить мысленно проговария то что написано.
например - визуально guns n missls - непереводится, но когда проговариваешь - ганс эн мисслс - становится понятнее...
Хотя когда вижу что русские люди начинают писать в разговорном стиле - всегда несколько коробит. Мало кто вообще умеет правильно писать - а уж в разговорные стили соваться - совсем не следует.
  • 0
"Войны нельзя избежать, ее можно только отложить, что даст преимущество врагу" © Николо Маккиавелли

#382
Калистия

Калистия

    Clone Grade Epsilon

  • Tech II Pilots
  • PipPipPip
  • 248 сообщений
9
  • EVE Ingame:Kalestia
  • Corp:SPPL
  • Ally:SOLAR WING
  • Client:Eng

зы: Не прийдёт никто в еву от русского языка, люди не желающие заучить две три, ну десяток кнопок на английском и на русском здесь не осядут, так, временно заскочат на триал... ИМХО естественно.

Просмотр сообщения

Есть живои пример - ЕКу2 англ и ЕКУ2 рус. После выхода последнего ( локализации ) в нее перебежали все из первого. Если кто то знает английский разговорный язык + технический + игровые термины то флаг ему в руки - пусть сидит в английском интерфейсе хоть до заката сервера. Все остальные будут играть в переведенку и наконец понимать смысл того в чем они участвуют ( сюжетные линии, квесты и т.д ).
  • 0
"опять тема из разряда:"мама, злые карибасы меня переигрывают, я не могу ногебать" - КРОХАТРОН

#383
fighter-killer

fighter-killer

    Пьяный МелиоRATор

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 10478 сообщений
905
  • EVE Ingame:Piqlet
  • EVE Alt:Fighter Killer
  • Corp:RAT
  • Ally:AAA
  • Client:Eng

Есть живои пример - ЕКу2 англ и ЕКУ2 рус. После выхода последнего ( локализации ) в нее перебежали все из первого. Если кто то знает английский разговорный язык + технический + игровые термины то флаг ему в руки - пусть сидит в английском интерфейсе хоть до заката сервера. Все остальные будут играть в переведенку и наконец понимать смысл того в чем они участвуют ( сюжетные линии, квесты и т.д ).

Просмотр сообщения


Сюжетные линии в игре к игровому процессу отношения не имеют никакого... Поэтому их перевод может интересовать разьве что эстетов.
Квестов тут тоже нет, чай не варкрафт. Есть задания от агентов повторяющиеся с пугающей частотой... Буквально за день я получал 3-4 одинаковых миссии. Чтобы их выучить перевод нифига не нужен - достаточно зайти на этот форум в раздел миссий и прочитать описание/что делать.

Сообщение отредактировал fighter-killer: 03 September 2007 - 23:58

  • -1
Изображение
The gold teeth, the big flat, the new life! I'll get it soon. I hope...

#384
torrr

torrr

    Newbie

  • Tech II Pilots
  • 19 сообщений
0
а где сервер  ЕКУ2 рус.  находится?  просто есть пинг еще... я не играл правда и не знаю насколько он там важен. а вобщето если ССР  упорно собираются локализовать еву да еще после первой неудачной попытки да еще кроме русской французскую кажется значит смысл есть и будет он выражатся в денежном эквиваленте. ну не верю я что это все из чистого альтруизма
  • 0

#385
VolCh

VolCh

    Clone Grade Mu

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7507 сообщений
111
  • EVE Ingame:HunterVolCh SPb
  • Corp:C0NTR
  • Client:Рус

а вобщето если ССР  упорно собираются локализовать еву да еще после первой неудачной попытки да еще кроме русской французскую кажется значит смысл есть и будет он выражатся в денежном эквиваленте. ну не верю я что это все из чистого альтруизма

Просмотр сообщения

Естественно, по большому счету для ССР главное удержать существующих подписчиков, привлекать новых игроков и делать все, чтобы новые остались в игре, а не запустив триал тут же удаляли клиента. Видимо маркетологи посчитали, что локализация в конечном счете окажется экономически выгодна.
  • 0

Собираем команду единомышленников
Изображение
Приглашаем новичков и опытных пилотов, ПвП и агентран 4-5 лвл


#386
Калистия

Калистия

    Clone Grade Epsilon

  • Tech II Pilots
  • PipPipPip
  • 248 сообщений
9
  • EVE Ingame:Kalestia
  • Corp:SPPL
  • Ally:SOLAR WING
  • Client:Eng
Сервер ЕКу2 рус находяться вроде как в Голландии
  • 0
"опять тема из разряда:"мама, злые карибасы меня переигрывают, я не могу ногебать" - КРОХАТРОН

#387
Axid

Axid

    Newbie

  • Tech I Pilots
  • 1 сообщений
0
  • EVE Ingame:Axid Aurus
Однозначно против полной локализации (с переводом с английского названий кораблей и оборудования). ИМХО перевести точно не получится + новичкам придется туго (в общении с иностранными игроками). Однако тексты заданий, статы персонажей и описания устройств перевести можно, но с одним условием - не нарушать смысл.

И в случае перевода, последний должен производиться не с помощью какого-нибуть Prompt-а с последующим исправлением перевода, а человеком поигравшим в игру + знающим технический и литературный английский язык.

Сообщение отредактировал Axid: 09 September 2007 - 12:57

  • 0

#388
Святогор

Святогор

    чорный лыцарь

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 947 сообщений
157
  • EVE Ingame:Svetogor
  • Client:Eng

И в случае перевода, последний должен производиться не с помощью какого-нибуть Prompt-а с последующим исправлением перевода, а человеком поигравшим в игру + знающим технический и литературный английский язык.

Просмотр сообщения

Такое реализовать очень сложно. Люди, владеющие литературным и техническим языками, достаточно адекватные, чтобы перевести хорошо игру, запросят за свои услуги круглую сумму. Пойдёт ли ССР на это - вопрос. Гораздо дешевле нанять какого-нибудь недоучку, который переведёт "а-ля Нетвиль" и потом написать в рекламных плакатах "русская локализация". А что? Такие же недоучки поведутся, главное, чтобы денег выложили, а как им будет играться - дело десятое. Россионский бизнес.
  • 0

#389
B1oniK

B1oniK

    Clone Grade Delta

  • Tech III Pilots
  • PipPip
  • 217 сообщений
0
  • EVE Ingame:B1oniK
  • Corp:ex OEG
  • Ally:ex GS Federation
  • Client:Eng
Большинство так против локализации, при этом даже неизвестно когда она будет и будет ли вообще в обозримом будущем. Зачем тогда все эти терки?
  • 0
Ну да, бежишь по типа красивому мирку, везде травки-цветочки, забавные зверушки, кавайные девачки, пафосные мальчики, и тут БАЦ! УРОД!!! ИНВАЛИД!!! ИНОПЛАНЕТЯНИН!!!
Я сразу же рестарт компа сделал и игру переустановил. А потом начал нового чара на другом сервере и за другую расу... Они просто убивают мой мозг и Чувство Прекрасного © Kjuubi

#390
Someone_M

Someone_M

    Newbie

  • Tech I Pilots
  • 1 сообщений
0

Однозначно против полной локализации (с переводом с английского названий кораблей и оборудования). ИМХО перевести точно не получится + новичкам придется туго (в общении с иностранными игроками). Однако тексты заданий, статы персонажей и описания устройств перевести можно, но с одним условием - не нарушать смысл....

Согласен, мне кажется оптимальным будет, если оставить английские названия, а в описании или подсказке русский текст, а названия должны выглядеть так "англ. название/русс. название" через флэш, например.
Вот ещё бы всплывающие подсказки (над кнопками и товарами) с русским переводом осуществить. <_<
  • 0

#391
The Historian

The Historian

    In Cthulhu we trust

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9637 сообщений
3066
  • EVE Ingame:Kuto
  • Corp:RAT.
  • Ally:AAA
  • Client:Eng
локалицация = приток тинейджеров-дебилов. На данный момент все известные мне в ЕВЕ люди школьного возраста, задержавшиеся в игре и чего-то достигшие, удивляют меня на редкость не тинейджерским характером и поведением.
  • 0
Sincerely yours, Rakish Amiable Teenagers.
Изображение

#392
Vas

Vas

    Newbie

  • Tech I Pilots
  • 2 сообщений
0
  • EVE Ingame:ArxLord
  • Corp:-LST-

локалицация = приток тинейджеров-дебилов. На данный момент все известные мне в ЕВЕ люди школьного возраста, задержавшиеся в игре и чего-то достигшие, удивляют меня на редкость не тинейджерским характером и поведением.

Просмотр сообщения


Если человек идиот то ему даже локализация не поможет.Конечно будет некоторый приток, но они на долго не задержатся в игре.
  • 0

#393
rip37

rip37

    Clone Grade Epsilon

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 262 сообщений
-8
  • Client:Eng
Они уже сейчас едят наш мозг.
  • 0

#394
egerr

egerr

    Newbie

  • Tech I Pilots
  • 9 сообщений
0
а чё снесли то мой пост? я не так сказал?
Ща опять всё перечитал и опять меня возмутило и расмешило. Ну неужели настолько трудно нормально прочитать овтеты на вопросы, данные на первой странице - чёрно по белому же написано - не будут переводится названия, только описание.
Повторюсь ещё раз - те кто приводят подобные аргументы - убейтесь головой об стену и не пишите всякую парашу. Мы русские люди и для нас нужен нормальный русский перевод, потому что опять же мы русские люди. Английский язык беднейший из языков, я деградироваться не собираюсь и вам не советую.

Сообщение отредактировал Rainbow Hunter: 18 September 2007 - 13:31

  • 0

#395
Veronika

Veronika

    Clone Grade Nu

  • EVE-RU Team
  • 8998 сообщений
1824
  • EVE Ingame:Amelita Robiros
  • Client:Eng

а чё снесли то мой пост? я не так сказал?

Просмотр сообщения

Дитятко малограмотное! Научись для начала форумом пользоваться, твой пост никто не сносил:
http://forum.eve-ru....ndpost&p=150802

Ну неужели настолько трудно нормально прочитать овтеты на вопросы, данные на первой странице - чёрно по белому же написано - не будут переводится названия, только описание.

Просмотр сообщения

Для альтернативно умных еще раз сообщаю - несмотря на обещание переводить только описания, в том варианте перевода, что появился на короткое время в марте месяце было переведено ВСЕ.

для нас нужен нормальный русский перевод

Просмотр сообщения

С этим кто-то спорит? Беда в том, что ничего нормального в представленном варианте не было.

Сообщение отредактировал Veronika: 18 September 2007 - 9:35

  • 0
У меня есть серьезный недостаток - я терпеть не могу идиотов.

#396
egerr

egerr

    Newbie

  • Tech I Pilots
  • 9 сообщений
0
Вероника, форумом я умею пользоваться, просто забыл какая страница поста была, когда писал. А дитятко моё тебе в рот не влезет, подбирай выражения милая.

Я думаю Вам следует немного охладится и критически осмотреть размеры своего "совершенства", а заодно подумать о том, что наверное не стоит оскорблять других пользователей форума и вернуться бодрым сил и позитивных идей дней так через пять.

Сообщение отредактировал Rainbow Hunter: 18 September 2007 - 13:33

  • -2

#397
torrr

torrr

    Newbie

  • Tech II Pilots
  • 19 сообщений
0
улыбает юношеский максимализм)))ЗЫ  просто забыл где писал говорит о невнимательности к своим словам. свойственно или детям или отклонение в развитии)))
  • 0

#398
Veronika

Veronika

    Clone Grade Nu

  • EVE-RU Team
  • 8998 сообщений
1824
  • EVE Ingame:Amelita Robiros
  • Client:Eng

А дитятко моё тебе в рот не влезет

Просмотр сообщения

Велика фигура, а дура. (русская народная поговорка)

Видимо, это единственное, чего Вам удалось добится в жизни. <_<
  • 1
У меня есть серьезный недостаток - я терпеть не могу идиотов.

#399
DeaD

DeaD

    житель импы

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 872 сообщений
5
  • EVE Ingame:WhItEDeD
  • Corp:ингейм
  • Ally:нету
  • Channel:О_О
  • Client:Eng
а по мну так лучше бы перевели ВСЕ хроники и все статьи а не сам клиент причем перевели нормально а не как сейчас многие фильмы B). вот их стоит перевести, чтоб сюжет и историю знать, то что было, а то что будет мы сами напишем <_< ибо для того мы тут и собрались :P

Сообщение отредактировал DeaD: 18 September 2007 - 14:26

  • 1

#400
Andre

Andre

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 484 сообщений
74
  • EVE Ingame:Andre Lariny
  • Corp:7C
  • Channel:MOZG
  • Client:Eng
Хроники рано или поздно переведут <_< Несколько десятков уже есть на этом сайте.
  • 0




0 посетителей читают тему

0 members, 0 guests, 0 anonymous users