Перейти к содержимому

Донат
На хостинг
ISK за переводы
до 75kk за 1000зн.
Хроники EVE
Сборник
Новичкам
Полезная информация
Фотография

Мозговой штурм по терминам


  • Закрытая тема Тема закрыта
667 ответов в теме

#381
Ariru

Ariru

    Доктор фаллометрических наук

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 4506 сообщений
363
  • EVE Ingame:Ariru
  • Corp:.FE.
  • Channel:EVE Flight School
  • Client:Eng

опять???=)

каждый видит то, что ему нравится видеть :mp_gy:

зы ВК это опечатка или таки Властелин Колец?=)
тогда действительно паранойя=)

ВК это опечатка :)
ВХ имелось ввиду :icon_twisted:
Чтобы не устраивать очередной (уже помойму 3ий на этом форуме :ninja: ) холивар просто скажу почему так думаю:
Читал статью фаната WH - очень красиво и аргументировано близзы обвинялись в плагиаете
Позже прочитал статью фаната SC\WC где не менее красиво и аргументировано были разбиты в пух и прах все аргументы "обвинителя". Посему истину знают только те люди которые придумали каким будет WC
Сам при этом люблю (но без фанатизма) оба сетинга :1_7:
  • 0
Изображение
?

#382
sturi

sturi

    Clone Grade Epsilon

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 320 сообщений
23
  • EVE Ingame:sturi
  • Corp:Roving Guns
  • Ally:RAZOR Alliance
T

Taranis - Таранис - Кельтский бог грома
Thorax - Латы / Грудная клетка 8)
Tormentor - Мучитель

V

Vengeance - Мщение
Vexor - Раздражающий (Зуделка =8))
Viator - Странник, Путник
Vigil - Дежурный, Часовой
Vulture - Гриф, Стервятник

W
Wreathe - Оплетающий / Искривляющий
Wyvern - Виверн(а) - Это существо считается "родственником" дракона, но у него всего две ноги.

Z
Zealot - фанатичный последователь

Сообщение отредактировал sturi: 12 March 2008 - 17:42

  • 0

#383
ChDW

ChDW

    Clone Grade Lambda

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 4406 сообщений
1119
  • EVE Alt:Ais Hellia
  • Corp:GENOS
  • Ally:HYDRA
  • Client:Eng

я потом дописал - что даты про компьютеры - я не говорю про вселенную - я говорил про компьютерные игры :P


ок про компьютерные так про компьютерные
1-я КОМПЬЮТЕРНАЯ игра по ВХ40к Final Liberation вышла в 1997 году
за год до старкрафта
какая досада,и тут облом :)
  • 0

#384
Finder

Finder

    Clone Grade Lambda

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 4034 сообщений
280
  • EVE Ingame:Netzari
  • Corp:[VISJE]
  • Client:Eng

Finder, вот с "темными" названиями Кханидов согласен, а визиам и картум называют свои шипы как попало


Ндя, я их похоже просто местами перепутал, а про зилота и вообще хз куда смотрел... Ну, тем хуже для ССР :) Зато у матарцев красивше получается, если не считать туккеров с их обкуренной логикой... хотя бруторы тоже по-моему не без травы

Читал статью фаната WH - очень красиво и аргументировано близзы обвинялись в плагиаете Позже прочитал статью фаната SC\WC где не менее красиво и аргументировано были разбиты в пух и прах все аргументы "обвинителя". Посему истину знают только те люди которые придумали каким будет WC


А что, собственно, общего у WH и WC кроме того, что люди дерутся с орками? А если так судить, то все действительно украли у Толкина, а Толкин у ирландского народа.

Читал статью фаната WH - очень красиво и аргументировано близзы обвинялись в плагиаете Позже прочитал статью фаната SC\WC где не менее красиво и аргументировано были разбиты в пух и прах все аргументы "обвинителя". Посему истину знают только те люди которые придумали каким будет WC


А что, собственно, общего у WH и WC кроме того, что люди дерутся с орками? А если так судить, то все действительно украли у Толкина, а Толкин у ирландского народа.
В WC2, если мне не изменят склероз, в каких-то заставках вообще иллюстрации к Толкину используются
  • 0

#385
ChDW

ChDW

    Clone Grade Lambda

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 4406 сообщений
1119
  • EVE Alt:Ais Hellia
  • Corp:GENOS
  • Ally:HYDRA
  • Client:Eng

и что эта игра выглядела как старкрафт????? или всёже это были текстовые псевдографические РПГ????


google it





А что, собственно, общего у WH и WC кроме того, что люди дерутся с орками? А если так судить, то все действительно украли у Толкина, а Толкин у ирландского народа.
В WC2, если мне не изменят склероз, в каких-то заставках вообще иллюстрации к Толкину используются

Прикрепленные изображения

  • gw_orc3.jpg
  • b_orc3.jpg

Сообщение отредактировал ChDW: 12 March 2008 - 22:05

  • 0

#386
Ariru

Ariru

    Доктор фаллометрических наук

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 4506 сообщений
363
  • EVE Ingame:Ariru
  • Corp:.FE.
  • Channel:EVE Flight School
  • Client:Eng
Вот именно в той статье про которую я говорил были представлены рисунки с подобными орками\пехотой\роботами\эльфами которыми тыкают фанаты ВХ )
т.е. такие же рисунки сделанные ДО даже ВХ, которому уже хз сколько лет
  • 0
Изображение
?

#387
CyrusVirus*Нейтрал

CyrusVirus*Нейтрал
  • Guests
Дело было вечером, делать было нечего :)

S
Sabre - Сабля
Sacrilege - Кощунство
Scorpion - Скорпион
Sentinel - Страж
Scimitar - Скимитар (ни в коем случае не ятаган, это разные сабли!)
Scythe - Коса
Sigil - Сигила (магический знак). Пояснение: слово «сигила» происходит от латинского sigillum, что значит «печать». По другой версии слово «сигила» может быть также связано с ивритом סגולה (segulah - значит «слово, действие или творение магического эффекта»).
Sin - Грех (Вдову убил Грех, хе-хе)
Skiff - Скиф (можно Ялик или Чёлн, имеется в виду лодка)
Stabber - Пронзатель
Stiletto - Стилет

T
Tempest - Буря
Thorax - Кираса
Thrasher - Колотун
Tristan - Тристан (Изольды в игре нет, и не ищите!)


V

Vargur - одно из имен Вёлунда, бога-кузнеца англо-саксонского пантеона. Это имя относится к его символу - волку. Я бы перевел как "Варг" (привет, Толкиен!), но это почти наверняка ошибка.
Velator - слово латинское, перевода не нашел. Как вариант - Быстрый
Vexor - Надоеда (опять латынь)
Viator - Путник
Vigil - Бдящий
Vulture - Стервятник (Гриф мне не очень нравится)

W
Wreathe - Кривоплет (да, я изобретаю слова!)

Z
Zealot - Фанатик

Сообщение отредактировал CyrusVirus: 13 March 2008 - 3:23

  • 0

#388
Major

Major

    Clone Grade Beta

  • Tech III Pilots
  • Pip
  • 76 сообщений
5
  • EVE Ingame:Mauop Kocmoca
  • EVE Alt:Сам ты альт
  • Corp:нубонегрокорпа
  • Ally:туда же
  • Channel:ща

Shield Operation. Навык использования shield boosters (модулей накачки щита) и других базовых щитовых модулей. Уменьшает потребление энергии такими модулями на 5% за уровень.

В оригинале - Skill at operating a spaceship's shield systems, including the use of shield boosters and other basic shield modules. 5% reduction in shield recharge time per skill level.
Этот скилл не уменьшает потребление энергии такими модулями на 5% за уровень, а просто ускоряет речарж щита на 5% за уровень.

П.С. даже правильнее сказать ускоряет самореген щита на 5% за уровень этого навыка.

Сообщение отредактировал Major: 14 March 2008 - 20:15

  • 0

#389
Veronika

Veronika

    Clone Grade Nu

  • EVE-RU Team
  • 8998 сообщений
1824
  • EVE Ingame:Amelita Robiros
  • Client:Eng
В Тринити 1.1 произошли следующие изменения:

Изменено описание скилла Social.
Изменены описания бонусов, даваемых скиллом Mining Director и линейкой скиллов Warfare Specialist.
Исправлено описание скилла Warfare Link Specialist.
Исправлены опечатки в описаниях скиллов Defender Missiles, Rockets и Standard Missiles.
Исправлено описание скилла Electronic Attack Ships.

Выглядит это так:
Social. Skill at social interaction. 5% bonus per level to NPC agent, corporation and faction standing increase.
Mining Director. Advanced proficiency at group mining. 100% bonus to effectiveness of Mining Foreman link modules per level after level 2 is trained.
Armored Warfare Specialist. Advanced proficiency at armored warfare. Multiplies the effectiveness of armored warfare link modules by 100% per skill level after level 2 is trained.
Informational Warfare Specialist. Advanced proficiency at information warfare. Multiplies the effectiveness of information warfare link modules by 100% per skill level after level 2 is trained.
Siege Warfare Specialist. Advanced proficiency at siege warfare. Multiplies the effectiveness of siege warfare link modules by 100% per skill level after level 2 is trained.
Skirmish Warfare Specialist. Advanced proficiency at skirmish warfare. Multiplies the effectiveness of skirmish warfare link modules by 100% per skill level after level 2 is trained.
Warfare Link Specialist. Improved gang leadership. Boosts effectiveness of all warfare link and mining foreman modules by 10% per level.
Defender Missiles. Skill with anti-missile missiles. Special: 5% bonus to defender missile max velocity per skill level.
Rockets. Skill with small short range missiles. Special: 5% bonus to rocket damage per skill level.
Standard Missiles. Skill with manually targeted missiles. Special: 5% Bonus to light missile damage per skill level.
Electronic Attack Ships. Skill for the operation of Electronic Attack Frigates.

Изменения внесены в первое сообщение темы.

QWAPT, что касается скилла Mnemonics, то он был раньше, если не ошибаюсь, года полтора или два назад. Естественно, что если чар тогда успел его выучить, то он никуда не денется. У одного из моих чаров точно такая же ситуация со скиллом для контрабандистов Black Market Trading. Конечно же, эти навыки сейчас не работают.

Major. Спасибо за внимательность. Это все копи/паст виноват... :)

Сообщение отредактировал Veronika: 16 March 2008 - 22:31

  • 0
У меня есть серьезный недостаток - я терпеть не могу идиотов.

#390
Sadownik

Sadownik

    Clone Grade Alpha

  • Tech II Pilots
  • Pip
  • 55 сообщений
2
  • EVE Ingame:Sadownik

Кто нибудь знает, что в США есть штат, который в переводе на русский называется оранжевым? Кто с английским не дружит, даже не задумывается о том, что Колорадо переводится именно так. Да и кто дружит, не особо вникает. А кто нибудь пытался перевести на русский название автомобиля Ford Fusion? Нет? Попробуйте. Занятный бред получается. Есть автомобиль марки Брод. Называется птица грома. На самом деле это всего навсего Форт Тандербёрд. Оглянитесь вокруг и сделайте выводы. Никто никогда не переводит имена собственные! Не разбивайте русскоговорящих игроков на две непонимающие друг друга половины.



гыгы.
Thunderbird

а) биол. (птица, родственная сорокопуту)
б) миф.(у американских индейцев: птица, которая, по поверью, приносит гром)

ну и чем собсна не нравиться? Мне, например, в детстве всегда было интересно что это за громоптыц такой ? :rolleyes: это не значит что я машину так буду называть, но происхождение знать интересно и поучительно, создает вполне насыщенную эмоциональную окраску названию, которую автор названия в общем-то и подразумевал. А не так как звучит Krasnopresnenskaya для незнакомых с русским языком.

P.S. До того как выяснил, думал речь идет об альбатросе.

Сообщение отредактировал Sadownik: 17 March 2008 - 13:49

  • 0
"Пять восклицательных знаков. Верный признак абсолютно свихнувшегося разума." (с) Т.П.

#391
AlexHunter

AlexHunter

    Clone Grade Epsilon

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 272 сообщений
8
  • EVE Ingame:Alex Hunter77
  • Corp:RED-V
  • Ally:IN.SP
  • Client:Рус
Ребят, а не проще ли написать просто орудийные системы? Безо всяких премудростей.
туррели - башни. =)
  • 0

Экипаж желает вам приятного полета и прощается с вами...  :1_7:


#392
Wolfgang

Wolfgang

    Clone Grade Delta

  • Tech II Pilots
  • PipPip
  • 150 сообщений
2

VeronikaВпрочем, если кто-то предложит более подходящую замену слову Projectile, я буду только рада.

Может уже не актуально, но... Огнестрельные турели уже рассматривали ?
Пусть не дословно, но по смыслу думаю вполне адекватно. По крайне мере всяко лучше чем "ствольные"...

з.ы. Перевод впечатлил, на мой взгляд очень хорошая работа.

Сообщение отредактировал Wolfgang: 17 March 2008 - 15:43

  • 0
i-win device operations Posted Image

#393
Veronika

Veronika

    Clone Grade Nu

  • EVE-RU Team
  • 8998 сообщений
1824
  • EVE Ingame:Amelita Robiros
  • Client:Eng
Wolfgang, может огнестрельное и верно, но чем-то оно меня смущает. Огнестрел - в космосе? Особенно, если учесть скорость снаряда на срезе ствола, сопоставимую с достигаемой в рельсах...

Итак, ВНИМАНИЕ!

Давайте проведем финальную читку, проверку на стилистику, ошибки копи/паста. Если все в порядке, перевод будет размещен на сайте.
  • 0
У меня есть серьезный недостаток - я терпеть не могу идиотов.

#394
Wolfgang

Wolfgang

    Clone Grade Delta

  • Tech II Pilots
  • PipPip
  • 150 сообщений
2

Wolfgang, может огнестрельное и верно, но чем-то оно меня смущает. Огнестрел - в космосе? Особенно, если учесть скорость снаряда на срезе ствола, сопоставимую с достигаемой в рельсах...

А что не так ? Принцип тот же что и в современном оружии. Собственно сам "проджектил", "порох" и гильза - достаточно взглянуть на иконки патронов.
Именно поэтому projectil оружию и не нужна капа. В роли пороха используются всякие едрёные заряды...
В конце-концов почти всё современное оружие "ствольное"... но почему-то его называют "огнестрельным" - хотя стреляет оно отнюдь не огнем...
Cобственно один из переводов projectile - пуля. Но, пулевые турели, по моему, звучат гораздо хуже чем огнестрельные.
Если есть слово - зачем выдумывать новое ?

...Собственно это пожалуй все доводы, но разве этого мало...

Сообщение отредактировал Wolfgang: 25 March 2008 - 1:20

  • 0
i-win device operations Posted Image

#395
fighter-killer

fighter-killer

    Пьяный МелиоRATор

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 10478 сообщений
905
  • EVE Ingame:Piqlet
  • EVE Alt:Fighter Killer
  • Corp:RAT
  • Ally:AAA
  • Client:Eng
Projectile всё-таки реактивный снаряд, и это достаточно легко объясняет существование этого типа вооружения в космосе.
Чем вам не нравится - Projectile Turret - Навык использования турелей реактивной артиллерии. 5% увеличения повреждений наносимых этим типом турелей за уровень навыка.
  • 0
Изображение
The gold teeth, the big flat, the new life! I'll get it soon. I hope...

#396
Detruanto

Detruanto

    Clone Grade Zeta

  • Tech II Pilots
  • PipPipPip
  • 467 сообщений
22
  • EVE Ingame:Mortiginto
  • Corp:NASP
  • Ally:AAA C
  • Client:Eng
Corporation Management (Управление корпорацией)

Anchoring. Умение фиксировать объекты в космосе.

Слово "фиксировать", думаю, лучше заменить на "устанавливать" (или закреплять?) или "устанавливать стационарные объекты". Всё-таки фраза "фиксировать объекты в косомсе" больше наводит на мысли об их обнаружении.

Drones (Дроны)

Drone Durability. Увеличение HP дронов по броне, щиту и структуре на 5% за уровень.

Drone Durability. Увеличение HP брони, щита и структуры дронов на 5% за уровень.

Electronics (Электроника)

Electronic Warfare. Навык использования модулей электронных контрмер (ECM) и защиты от них (ECCM). Сокращает потребление энергии при активации модуля на 5% за уровень навыка.
Long Distance Jamming. Навык работы с системами электронной войны дальнего действия. Увеличивает параметр optimal для модулей ECM, Remote Sensor Dampers, Tracking Disruptors и Target Painters на 10% за уровень.
Projected Electronic Counter Measures. Применение направленных систем радиоэлектронной борьбы. Сокращает задержку повторного использования таких модулей на 5% за уровень. Этот навык влияет на единственный модуль - Remote ECM Burst I, который устанавливается только на корабли класса Mothership!

Вероника, тут фигурируют аж три понятия "электронная война", "радиоэлектронная борьба" (ИМХО, самое точное), "электронные контрмеры". Замените всё на какое-то одно, дабы не плодить лишних сущностей.

Engineering (Инженерия)

Energy Management. Навык регулировки энергетического накопителя вашего корабля. Увеличивает емкость накопителя на 5% за уровень.
Energy Systems Operation. Навык эксплуатации энергетического накопителя корабля, включая использование capacitor boosters и прочих базовых энергетических модулей. Сокращает время зарядки накопителя на 5% за уровень.

Энергетический накопитель стоит заменить на конденсатор или аккумулятор (собственно, ничего другого пока не придумали), или оставить английское Capacitor.

Shield Compensation. Развитый навык регулировки энергетическим потреблением щитов. Снижает потребление энергии модулями накачки щитов на 2% за уровень.

Развитый навык регулировки энергетического потребления щитов.

Shield Management. Навык регулировки щитовых систем космического корабля. Увеличивает объем щита на 5% за уровень.

Может быть лучше будет звучать "защитных"? В скобках можно уточнить, что относится именно к щиту.

Science (Наука)
В скилах Amarrian Starship Engineering, Astronautic Engineering, Caldari Starship Engineering, Electromagnetic Physics, Electronic Engineering, Gallentean Starship Engineering, Graviton Physics, High Energy Physics, Hydromagnetic Physics, Laser Physics, Mechanical Engineering, Minmatar Starship Engineering, Molecular Engineering, Nanite Engineering, Nuclear Physics, Plasma Physics, Quantum Physics, Rocket Science фразу "Навык и знание" лучше заменить на "Знание" (т.к фраза "навык Квантовой Физики" звучит немного странно, да и слово "навык" более относится к практике, нежели к теории).

Archaelogy. Умение идентифицировать и анализировать древние артефакты. Необходимый навык для использования модулей-анализаторов. Увеличение шанса археологической находки на 5% за уровень.

Навык необходимый для использования модулей-анализаторов.

Cybernetics. Наука, позволяющая соединять биологические и машинные компоненты. Необходима для использования кибернетических имплантов.

"Машинные" лучше заменить чем-нибудь, но еще не придумал чем.
Вот несколько кривой вариант:
Навык сопряжения (соединения, связывания?) машины с живым организмом. Необходима для использования кибернетических имплантов.

Genetic Engineering. Наука о соединении биологических и машинных компонентов. Позволяет использовать ДНК-мутаторы.

Наука о сопряжении (соединении, связывании?) машины с живым организмом. Позволяет использовать ДНК-мутаторы.

З.Ы. Из-за нехватки времени, остальные ветки скилов лишь пробежал глазами.

Сообщение отредактировал Detruanto: 25 March 2008 - 16:02

  • 0
Мечты ведут в небо.....

#397
cynovg

cynovg

    Newbie

  • Tech II Pilots
  • 29 сообщений
0
  • EVE Ingame:Corudier
  • Corp:--
  • Ally:--
  • Client:Eng
Если говорить про стилистику, то на протяжении всей статьи "умение" сменяет "навык" и наоборот. Эти понятия не взаимозаменяемые, умение переходит в навык и это надо учитывать. На пример, "Базовое умение управлять корпорацией. Каждый уровень навыка позволяет принять 10 человек." я бы заменил на "Базовое умение, позволяющее управлять корпорацией. С каждым повышением уровня знаний это умение позволяет принять на 10 человек больше".
  • 0

#398
Wolfgang

Wolfgang

    Clone Grade Delta

  • Tech II Pilots
  • PipPip
  • 150 сообщений
2

Projectile всё-таки реактивный снаряд, и это достаточно легко объясняет существование этого типа вооружения в космосе.

Не согласен. Во первых projectile это просто снаряд (без реактивный). Во вторых это более ёмкое слово в отличии от узкоспециального "реактивный снаряд". Ракета тоже, по сути, реактивный снаряд... И тарелка фрисби тоже projectile...
Дословно с английского:
снаряд, пуля, метательный

Veronika:
Cybernetics. Наука, позволяющая соединять биологические и машинные компоненты. Необходима для использования кибернетических имплантов.

Detruanto:
"Машинные" лучше заменить чем-нибудь, но еще не придумал чем.
Вот несколько кривой вариант:
Навык сопряжения (соединения, связывания?) машины с живым организмом. Необходима для использования кибернетических имплантов.

Такой вариант:
Cybernetics. Наука, позволяющая соединять биологические и cинтетические компоненты. Необходима для использования кибернетических имплантов

Сообщение отредактировал Wolfgang: 25 March 2008 - 22:29

  • 0
i-win device operations Posted Image

#399
fighter-killer

fighter-killer

    Пьяный МелиоRATор

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 10478 сообщений
905
  • EVE Ingame:Piqlet
  • EVE Alt:Fighter Killer
  • Corp:RAT
  • Ally:AAA
  • Client:Eng
http://www.lingvo.ru...e.asp?from=main
Насчёт снаряда...
  • 0
Изображение
The gold teeth, the big flat, the new life! I'll get it soon. I hope...

#400
Wolfgang

Wolfgang

    Clone Grade Delta

  • Tech II Pilots
  • PipPip
  • 150 сообщений
2

http://www.lingvo.ru...e.asp?from=main
Насчёт снаряда...

Был там. Не вижу несоответствия. В скобочках лишь вариант употребления.
Рассмотри синоним Missile.
  • 0
i-win device operations Posted Image




0 посетителей читают тему

0 members, 0 guests, 0 anonymous users