Никак, вы тут меня потеряли?
Жутко извиняюсь, но я простыла и валяюсь с температурой. Буду постить рецензии по мере сил и жду того же от вас. Имхо, у вас отлично выходит раздирать творения коллег.
Amirit
«Two sides of Universe»Плюсы:
Определенно, автору полагается очень большой плюс за попытку показать одну ситуацию с двух разных позиций. Это непростая задача – сделать одинаково живыми и реальными нуба-перевозчика и пирата-суицидника. Представьте себе, что вам одновременно необходимо кисточкой, зажатой пальцами левой ноги, нарисовать осла, а пальцем правой руки набить гневную смс-ку. Как ощущеньица? Трудновато? Неудивительно, что первая часть текста, более длинная, оказалась заметно слабее второй. Но сама идея была хороша: показать, что в Eve нет «плохих парней» в противовес «хорошим парням». Есть игроки, по разному получающие свой фан.
Обе заключительные фразы тоже довольно удачны. По меньшей мере, они запоминаются. Я имею в виду «Воистину, свобода в нашей вселенной безгранична!» и «Кто как, а Я ЛЮБЛЮ ЭТОТ МИР!»
Минусы:
Теперь о плохом. Этот небольшой, едва ли не самый короткий на конкурсе текст написан так, что в нем тупо вязнешь. Много однотипных перечислений, длинные и вялые фразы... Это совершенно убивает динамику истории и делает рассказ, как бы это ни было обидно, попросту неинтересным. В результате получается не законченный текст, а пара цитат из форумной переписки: длинная – от нуба, короткая – от опытного пилота. Это выглядело бы хорошей стилизацией, если бы автор добавил туда фактуры: данных о системе, где произошел инцидент, данных о модуле, ников пилотов, в конце концов – хоть что-нибудь, за что могло бы зацепиться внимание читателя. А на данный момент – это пост, а не рассказ.
Standardez
Рассказ без названия
Что я сказала про Two sides? Пост, а не рассказ? Беру свои слова обратно! У Амирит был настоящий шедевр по сравнению с эти прекрасным текстом. Нет никаких сомнений, что на написание этого замечательного рассказа автора вдохновила именно Eve. Я сама когда-то ходила эту миссию. Но в одиночку.
Пожалуй, это единственный найденный мною плюс. А я очень, очень старалась.
Его можно вычитать, исправить многочисленные стилистические и грамматические ошибки, даже расставить запятые – но это не сделает его более интересным. Это не авторская история, а описание миссии, сделанное от лица совершенно ходульных, картонных персонажей и разбавленное шаблонными диалогами. «Отличные дойки! – Я тебе покажу дойки!!! – Как на счет сегодня?» – несомненно, от удовольствия произносить это необходимо было именно похрюкивать, как уточняется в тексте, чтобы читателю было понятнее, о ком идет речь. И это называется «юмор»? Ну-ну.
Вообще рассказ явно задумывался как юмористический, однако по настоящему смешна в нем одна-единственная фраза. Наткнувшись на нее, я ржала несколько минут, а потом занесла ее (с указанием, естественно, копирайта) в склерозник.
Вот она – «Минут через пять агент достиг апогея».
Неважно, как это звучит и насколько уместно в тексте. Просто представьте, как это должно выглядеть. И мысленно допишите «... и откинулся на подушки».