Перейти к содержимому

Донат
На хостинг
ISK за переводы
до 75kk за 1000зн.
Хроники EVE
Сборник
Новичкам
Полезная информация
Фотография

Спасибо люди за перевод Евы!


  • Закрытая тема Тема закрыта
521 ответов в теме

#481
ISD Grossvogel

ISD Grossvogel

    Clone Grade Zeta

  • CCP loc. team
  • 462 сообщений
1087
  • Client:Рус

Конечно перевод далек от идеала, да что там на троечку не дотягивает.

Расскажете, что именно с ним не так?
  • 0

#482
darkpan

darkpan

    Shri Rudra Dhyanam

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 9143 сообщений
2693
  • EVE Ingame:darkpan
  • Client:Eng
Человек посты набивает, ему не важно что где писать.
  • 0

#483
Voviks

Voviks

    Newbie

  • Tech I Pilots
  • 4 сообщений
-1
  • Client:Рус

Расскажете, что именно с ним не так?

Часть мисок на английском. Большая часть мисок переведена неверно(скорее всего промт).
Обучающие миссии я бы перебрал перевод, очень долго врубался что написано(ребят выж клиентов теряете).
По поводу английских названий предметов скорее поддержу(хотя черт его знает).
Часть поясняющих текстов тоже на английском(вот это тяжко для нуба).
P.S. А дальнейшие работы по продолжению локализации привидятся?

Сообщение отредактировал Voviks: 21 September 2011 - 11:09

  • 0

#484
Wyrm

Wyrm

    Доктор каребирских наук

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 17552 сообщений
533
  • EVE Ingame:Abyss Wyrm
  • EVE Alt:Celestial Wyrm, Mist Wyrm
  • Corp:Caldari Navy
  • Channel:t2y, Brotherhood's pub
  • Client:Eng

Часть мисок на английском. Большая часть мисок переведена неверно(скорее всего промт).

А у них стиль такой, переводить то, что совсем не нужно переводить (названия, терминология, и пр.). А то что нужно (описание миссий, описание кораблей/модулей, хроники, и многое др.) у них вечно "на потом" вынесено. А в основном пере-переводят (сори за тавтологию) уже переведенное (из того что переводить не надо было, напоминаю) по сотни раз...
  • 1
There is so much to discover, just beneath the surface ©

#485
ISD Grossvogel

ISD Grossvogel

    Clone Grade Zeta

  • CCP loc. team
  • 462 сообщений
1087
  • Client:Рус

Часть мисок на английском.
Большая часть мисок переведена неверно(скорее всего промт).
Обучающие миссии я бы перебрал перевод, очень долго врубался что написано(ребят выж клиентов теряете).
Часть поясняющих текстов тоже на английском(вот это тяжко для нуба).

Если не трудно, дайте, пожалуйста, конкретные примеры.

С переводами кратких описаний заданий (окно, которое открывается по дабл-клику в журнале + правая колонка в двухколоночном окне, показываемом при обращении к агенту) время от времени случается беда — клиент отчего-то выводит английский текст. The developers have been notified, ждём.

По поводу английских названий предметов скорее поддержу(хотя черт его знает).

Мы собираемся дублировать русские названия английскими — думаю, что это снимет часть вопросов.

P.S. А дальнейшие работы по продолжению локализации привидятся?

Конечно. Осталось лишь купить профессиональную версию «промта».
  • 0

#486
Indians

Indians

    Newbie

  • Tech II Pilots
  • 12 сообщений
3
  • EVE Ingame:Indianz
  • Corp:NCXI
  • Ally:-X3-
  • Client:Рус
Хорошо что есть русский перевод, даже звук, но с последним патчем произошла обратная англофикация (
  • 0

#487
Greene Lee

Greene Lee

    Clone Grade Theta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 1044 сообщений
602
  • EVE Ingame:Greene Lee
  • EVE Alt:Green Low
  • Corp:War.H
  • Ally:-а-
  • Client:Eng

Если не трудно, дайте, пожалуйста, конкретные примеры.

Используйте поиск по данному разделу форума. Желательно начните с менюшек для всех классов кораблей.

Ах да, спасибо что вы хоть что-то делаете.

Сообщение отредактировал Greene Lee: 22 September 2011 - 11:45

  • 0

* я зомби ыыыыыыы


#488
MAjestys

MAjestys

    Clone Grade Delta

  • Tech III Pilots
  • PipPip
  • 136 сообщений
320
  • EVE Ingame:MAjestys
  • Corp:Watch your six
  • Ally:BAND
  • Client:Eng
да ладно, нормально получилось
  • 0

#489
SteamWork

SteamWork

    Clone Grade Delta

  • Tech III Pilots
  • PipPip
  • 198 сообщений
52
  • EVE Ingame:Darnell Hawkeye
  • Corp:Shards of Mind
  • Ally:-EST-
  • Client:Рус
Долго курил когда увидел это. Незнаю смеяться или плакать...

"F 43 Repetitive Multi-Frequency Backup Sensors"

Изображение

p.s. Чет немогу норм картинку прекрутить)
p.s.s. Разобрался таки.

Сообщение отредактировал SteamWork: 30 September 2011 - 16:00

  • 0

EFT Warrior level_451.gif


#490
rnd71

rnd71

    Clone Grade Theta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 1429 сообщений
49
  • EVE Ingame:Grey Hameleon
  • Client:Eng

Долго курил когда увидел это. Незнаю смеяться или плакать...

Лучше вообще не курить...
Здоровее будешь.
И в прямом и в переносном смысле...
Перевод евы - никотин, убивает мозг... выносит его ко всем чертям...
Прыгнуть(скользнуть, лизнуть, соснуть и т.д.) (на) член ганга...
Кто такой Ганг?
"Варпнуть на" "члена флота"(ворота, станцию, точку, и т.д.) - вот самое корректное название...

Уж извиняйте, но маркет вообще УГ...
Тут даже дураку ясно что и как...
  • 0

Не надо писать слепым. они все равно не прочитают (С) Der Alte

ВНИМАНИЕ (!) сообщение заговорено. Модерирование данного сообщения приведёт к половому бессилию и неизлечимым венерическим заболеваниям.

Центр вербовки


#491
Wyrm

Wyrm

    Доктор каребирских наук

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 17552 сообщений
533
  • EVE Ingame:Abyss Wyrm
  • EVE Alt:Celestial Wyrm, Mist Wyrm
  • Corp:Caldari Navy
  • Channel:t2y, Brotherhood's pub
  • Client:Eng

Долго курил когда увидел это. Незнаю смеяться или плакать...

"F 43 Repetitive Multi-Frequency Backup Sensors"

Изображение

p.s. Чет немогу норм картинку прекрутить)
p.s.s. Разобрался таки.

Чего непонятного?
Загружаешь весь каргохолд, вылетаешь на роуминг, и тут слишишь в ТС: "Ааааа, пасаны, я многочастотные сенсоры забыл зафитить! Не спрашивайте зачем, но позарез нужно было!"
А ты ему: "Ноу про, бро, скок те отсыпать?"
  • 0
There is so much to discover, just beneath the surface ©

#492
dnbtrain

dnbtrain

    Clone Grade Zeta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 413 сообщений
74
  • EVE Ingame:dnbtrain
  • Corp:NPC
  • Client:Рус
Зачем вообще названия айтемов переводить? Если переведете уйду на англ клиент. Какието там сенсоры и Поврежденные бронированые наноботы мне не нужны. Все мануалы и статьи ссылаются на англ названия, переведете маркет-будет жопа, а в другом я за русский язык. Только айтемы не трогайте
  • 0

sign.jpg


#493
Eretic

Eretic

    Легат Возврата

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 5197 сообщений
446
  • EVE Ingame:KB Eretic
  • Client:Eng
Вообще это вылезший баг перевода :)
  • 0
Ересь - иной взгляд на привычные вещи

Не зная ни сна, ни отдыха, при лунном и солнечном свете мы делаем деньги из воздуха, что бы снова пустить их на ветер

Сражение, это странный опыт. Мы планируем действия за счет интеллекта, сражаемся за счет инстинктов, и только потом понимаем, что выжили лишь благодаря случаю.(с)Из письма Фиска Блэка своей сестре Люси.

#494
Fenomen.by

Fenomen.by

    Newbie

  • Tech I Pilots
  • 6 сообщений
0
  • Client:Рус

Зачем вообще названия айтемов переводить? Если переведете уйду на англ клиент. Только айтемы не трогайте


присоединяюсь к предыдущему оратору.
на сервере играют не только русскоязычные игроки, общаются на английском, как на универсальном и самом распространенном языке. Перевод ключевых названий ставит преграду в общении, результат такого креатиФчика - либо Ваша работа, уважаемые локализаторы, никому нах не нужна будет, либо интеграционные процессы, которые интересны не только сср, но и самим игрокам будут убиты. Лично я склоняюсь к первому...уж я-то точно поменяю клиент.
Если работа по переводу действительно делается для игроков, начните прислушиваться к их мнению
  • 0

#495
ISD Grossvogel

ISD Grossvogel

    Clone Grade Zeta

  • CCP loc. team
  • 462 сообщений
1087
  • Client:Рус

Зачем вообще названия айтемов переводить? Если переведете уйду на англ клиент. Какието там сенсоры и Поврежденные бронированые наноботы мне не нужны. Все мануалы и статьи ссылаются на англ названия, переведете маркет-будет жопа, а в другом я за русский язык. Только айтемы не трогайте

присоединяюсь к предыдущему оратору.
на сервере играют не только русскоязычные игроки, общаются на английском, как на универсальном и самом распространенном языке. Перевод ключевых названий ставит преграду в общении, результат такого креатиФчика - либо Ваша работа, уважаемые локализаторы, никому нах не нужна будет, либо интеграционные процессы, которые интересны не только сср, но и самим игрокам будут убиты. Лично я склоняюсь к первому...уж я-то точно поменяю клиент.
Если работа по переводу действительно делается для игроков, начните прислушиваться к их мнению

Товарищи, выдыхайте — никто не собирается переводить названия предметов (хотя бы потому, что это адский и бессмысленный труд). Из-за ошибки при синхронизации двух БД — агентства и CCP — вылез старый перевод времён первой локализации; из-за того, что «Ева» переезжает на новый локализационный движок (с уникальными переводами для каждого элемента интерфейса, поддержкой всех правил русского языка и прочими плюшками), исправлением ошибок мы не занимались примерно с начала августа — как только нам дадут зелёный свет, мы возьмёмся за чистку Авгиевых конюшен бэклога.

Чтобы закрыть тему: точно так же оказались переведёнными Corporate Hangar Array, 50mm Reinforced Rolled Tungsten Plates I (вместо «50mm» — «50-мм») и 50mm Reinforced Steel Plates II (то же самое).

Сообщение отредактировал whp_deadline_fail: 02 October 2011 - 16:38

  • 0

#496
mause

mause

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 505 сообщений
29
  • EVE Ingame:Avendeil
  • EVE Alt:Есть
  • Corp:Warriors Tribe
  • Ally:DarkSide
  • Client:Eng
А хроники будут переводиться? Или пока штат переводчиков недостаточен? Вот чего не хватает так это хроник. Очень.
  • 0
Не нравится что я пишу? Плюнь в монитор!
----------------------------------------------------------------------
Еж птица гордая - пока не пнешь не полетит..
----------------------------------------------------------------------
Изображение
----------------------------------------------------------------------

#497
ISD Grossvogel

ISD Grossvogel

    Clone Grade Zeta

  • CCP loc. team
  • 462 сообщений
1087
  • Client:Рус

А хроники будут переводиться? Или пока штат переводчиков недостаточен? Вот чего не хватает так это хроник. Очень.

Вопрос тут не в количестве переводчиков, а в том, что это, строго говоря, в компетенцию агентства не входит; мы занимаемся лишь самой игрой и её вспомогательными системами (EVE Gate, система управления учётными записями). Лично я идею перевода хроник поддерживаю обеими руками — но подозреваю, что дело до него дойдёт лишь в рамках какого-нибудь проекта, не связанного с офсайтом (скажем, издания хроник в виде книжки).

Сообщение отредактировал whp_deadline_fail: 03 October 2011 - 2:03

  • 0

#498
.up

.up

    НЛО

  • Admin
  • 7086 сообщений
2461
  • EVE Ingame:Elnis
  • Corp:OMNYX
Хроник давно новых не было, а процентов 70 старых переведены любителями, большинство неплохо.
  • 0
Изображение
Следующее утверждение истинно
Предыдущее утверждение ложно
Добро пожаловать в наш уголок вселенной…

#499
mause

mause

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 505 сообщений
29
  • EVE Ingame:Avendeil
  • EVE Alt:Есть
  • Corp:Warriors Tribe
  • Ally:DarkSide
  • Client:Eng

Вопрос тут не в количестве переводчиков, а в том, что это, строго говоря, в компетенцию агентства не входит; мы занимаемся лишь самой игрой и её вспомогательными системами (EVE Gate, система управления учётными записями). Лично я идею перевода хроник поддерживаю обеими руками — но подозреваю, что дело до него дойдёт лишь в рамках какого-нибудь проекта, не связанного с офсайтом (скажем, издания хроник в виде книжки).

Жаль, я думал вы занимаетесь переводом всего что касается Ив, в том числе и бекстори. А клиент переводить... ну незнаю, я очень к англ привык) Хотя дело все таки стоящее, хорошее.

Хроник давно новых не было, а процентов 70 старых переведены любителями, большинство неплохо.

То что переведено прочитано и не раз :)
  • 0
Не нравится что я пишу? Плюнь в монитор!
----------------------------------------------------------------------
Еж птица гордая - пока не пнешь не полетит..
----------------------------------------------------------------------
Изображение
----------------------------------------------------------------------

#500
SawPi

SawPi

    Newbie

  • Tech II Pilots
  • 28 сообщений
-10
  • Client:Eng
Делегацию из Японии спрашивают после посещения России...
- Что вам понравилось в России ?
- Все понравилось !
- Ну а что конкретно или что больше всего ?
- Дети.
- Дети ???
- Да дети.
- А почему ?
- Потому что вы их не руками делаете....

Ру перевод это ***, включал пару раз (влом было длинное описание скила или модуля переводить, в енгл не спец), но даже моего начального инглиша хватает, чтобы "понять" Еву. Скучаю по тем временам, когда небыло наглой школоты из-за барьера языка. Увидев вместо 1кк (миллион) 1Т (тонна чтоль ?0о) сразу выключил. Там можно часами жестоко глумиться над прямым и правильным *** переводом наших "гениев" локализации, но не стану итак всем все понятно.

Сообщение отредактировал Nidellor: 09 October 2011 - 0:08

  • 0




1 посетителей читают тему

0 members, 1 guests, 0 anonymous users