хлад, 2 зеленки провоцируют срачик на тему локализации, вердна и кленси.
а ты один, вроде как 2 больше одного или что делать?
я нипанимаю!
Фи - я всего лишь хочу добиться обоснованных возражений против терминологии перевода. Очевидно лишь одна вещь: те, кто овладел некогда сленгом не хотят ещё раз учить ещё один вариант сленга (да-да, локализацию можно рассматривать как вариант сленга - возможно, кривую и непривычную, но тем не менее являющуюся сленгом).
в атаку!
я не алинер, но могу ответить на пару вопросов
1. ЗДОРОВЕННЫЕ девблоги таки проще читать на русском, например патчнотсы и последние ребалансы индастри.
а так всякие топливоизменения читаются на английском сразу по выходу темы на оффе.
2. потому что запомнить 50 названий это одно, а выучить язык - другое, все таки в девблогах очень много левых слов и предложений.
2а. лолшто?
Вот, что я тебе скажу, птичка... Летим туда, там столько вкусного...
Хочу прояснить свою позицию.
Я лично, как простой игрок Евы, никогда не буду использовать локализованный клиент непосредственно для игры. Уже более пяти лет я играю исключительно на английском клиенте и во всех маркетинговых опросах ССР я абсолютно однозначно говорю, что я не буду использовать локализованный клиент для игры.
Вот это поворот, да?
Если порыться в разных срачах о локализации, то можно увидеть, что я некогда также был противником локализации. Однажды, я решил ворваться в обсуждение локализации на белом коне в белом пальте с цифрами, которые подтверждали бы мою правоту. Но вот именно тогда на меня снизошло божье озарение, проанализировав доступные данные, я попытался понять причины того, почему ССР делает именно такую (на первый взгляд кривую) локализацию. И пришёл к неутешительному для большинства олдфагов (к которым я склонен причислять и себя) выводу: аудитория локализации превышает число игроков, использующих сленг и английский клиент, причём со временем, при прочих равных, это соотношение будет меняться исключительно в пользу первых. Следствие: ССР будет практически полностью игнорировать мнение меньшинства - а это, увы, практически полностью все те, кто выступают против локализации на еврукоме.
И вот здесь появляется очень много интересных вопросов - Для кого ССР делает именно такую локализацию? Как противодействовать этой тенденции ССР? Стоит ли вообще ей противодействовать? Существует ли угроза разделения сообществу на самом деле - или это такие же выдумки, как ГМО и протоукры? Сколько, в конце концов, игроков использует локализацию (причём, желательно, не в процентах, а в абсолютных числах и в разрезе СС регионов/алли/численности корпораций)? Как определить репрезентативность активной аудитории неофициальных форумов? Зачем вообще делать неофициальные переводы девблогов/новостей и т.д.? Как повысить качество перевода (то есть скорость и единообразие a.k.a. consistency)?
Можно придумать ещё кучу всякой всячины, но конкретно в данный момент, я просто устал, поэтому закругляюсь. Но продолжение будет обязательно. Когда-нибудь. Может быть.