Донат На хостинг |
ISK за переводы до 75kk за 1000зн. |
Хроники EVE Сборник |
Новичкам Полезная информация |
Неточности, ошибки, несоотвествия перевода
#542
Отправлено 24 August 2011 - 16:08
«Уничтожьте помещение» — это странное сочетание, если честно. Чтобы текст звучал логично и не содержал слов со спорными коннотациями, предлагаю следующий вариант: «Уничтожьте сооружение, в котором содержатся рабы; подберите тех, кого найдёте среди обломков».Уничтожьте помещение для рабов и спасите пленников
#543
Отправлено 24 August 2011 - 17:43
Разрушьте греховное место, освободите от оков невольников, благословите и спасите тех, кто остался на этом свете, и возмолитесь за тех, кто ушёл в мир иной.«Уничтожьте сооружение, в котором содержатся рабы; подберите тех, кого найдёте среди обломков».
Славься, Мать Земля.
Аве!
СКРИПТОРИУМ Гонеров
#544
Отправлено 27 August 2011 - 14:48
Вторая пикча это просто мессага о том что враг лопнул, но раньше она вообще не показывалась
Пора бы уже понять, что карибас не будет страдать.
Не забывай, у всех капсулиров стальные яица в прямом смысле слова
#545
Отправлено 28 August 2011 - 14:01
Полностью согласен, поменяем."Конец веселью" хоть и был не точным но в приципе сносным переводом (даже прикольненьким), а здесь собственно грамар наци негодует.
(Первый вариант перевода, найденный в старой базе данных: «Убийство» )
Очень странное сообщение — применительно к ракетам и «цели Item», естественно; но это, увы, не по нашей части.Вторая пикча это просто мессага о том что враг лопнул, но раньше она вообще не показывалась
#546
Отправлено 28 August 2011 - 18:15
имелось ввиду что слово item возможно появилось из-за неправильного перевода конструкции указывавшей переменную хотя мб я и не правПолностью согласен, поменяем.
(Первый вариант перевода, найденный в старой базе данных: «Убийство» )
Очень странное сообщение — применительно к ракетам и «цели Item», естественно; но это, увы, не по нашей части.
Пора бы уже понять, что карибас не будет страдать.
Не забывай, у всех капсулиров стальные яица в прямом смысле слова
#548
Отправлено 02 September 2011 - 15:38
Это загадочные косяки сборки — за интеграцию перевода мы, увы, не отвечаем. Ответственные товарищи уже поставлены в известность.дест
док
#550
Отправлено 04 September 2011 - 14:52
Pen это именно загон, и именно это слово передает все отношение. Причем слова barrak, quarters, rooms и т.д. уже используются в других описаниях и миссиях. На каком основании вы хотите подменить ими слово pen не ясно.«Уничтожьте помещение» — это странное сочетание, если честно. Чтобы текст звучал логично и не содержал слов со спорными коннотациями, предлагаю следующий вариант: «Уничтожьте сооружение, в котором содержатся рабы; подберите тех, кого найдёте среди обломков».
Как обычно убийство духа в угоду сферичной эстетичности. Лучше по супер капитальным менюшкам поползайте проверьте, там даже не переведенные есть.
Сообщение отредактировал Greene Lee: 04 September 2011 - 14:53
* я зомби ыыыыыыы
#551
Отправлено 04 September 2011 - 18:56
Не зная ни сна, ни отдыха, при лунном и солнечном свете мы делаем деньги из воздуха, что бы снова пустить их на ветер
Сражение, это странный опыт. Мы планируем действия за счет интеллекта, сражаемся за счет инстинктов, и только потом понимаем, что выжили лишь благодаря случаю.(с)Из письма Фиска Блэка своей сестре Люси.
#553
Отправлено 15 October 2011 - 12:44
Следующий клон-прыжок возможен в ХХ ч., ХХ мин. и ХХ сек.
а правильно будет в данном случае
Следующий клон-прыжок возможен через ХХ ч., ХХ мин. и ХХ сек.
Сообщение отредактировал vmarkelov: 15 October 2011 - 12:47
Не сожалей о том что было, не думай о том что могло быть.
#554
Отправлено 17 October 2011 - 12:53
Информация о персонаже -> Прыжковые клоны:
Следующий клон-прыжок возможен в ХХ ч., ХХ мин. и ХХ сек.
а правильно будет в данном случае
Следующий клон-прыжок возможен через ХХ ч., ХХ мин. и ХХ сек.
г) Всё это усугубляется страстью исландских программистов к использованию одних и тех же строчек в совершенно разных контекстах, отчего локализация UI превращается в не очень смешную игру; правишь в одном месте — вылезает в другом.
Одним словом, soon™.Ты упускаешь такое понятие как многоязычность, заложенная еще в процессе разработки. Если бы ССР сразу учла это дело в еве, то вылазило бы гораздо меньше технических косяков певода. И если я правильно понял Фейла, то они таки уломали их привязать к интерфейсу нормальную мультиязычную основу. Не без помощи "восточных" коллег разумеется.
#555
Отправлено 24 October 2011 - 6:48
2) При заходе в меню корабля "показать содержимое" надпись "ХХХ содержит следующие типы предметов" - снова имхо, но лучше было бы просто "содержит следующие предметы", ибо там показываются именно все предметы, а не только их типы!
3) - навыки отсутствуЕТ...
4) Кстати, если навыки для предмета изучены, в подсказке показывается "Требуемые навыки" - кагбэ не совсем нормально, можно было бы написать "Требуемые навыки изучены", или еще как-нибудь...
5) На том же скрине если перевести мышку левее на энергосеть, будет всплывающее окно "нагрузка", однако если еще левее на процессор, будет "нагрузка на процессор"! Думаю логичнее и в первом варианте сделать "нагрузка на энергосеть", ну или как-нить так...
6) В меню Контракты "количество общедоступных контрактов, которое вы можете одновременно вести" - вести?! Может лучше "иметь"? Или вообще перефразировать как-нибудь...
7) В меню Поиск агента после информации о его местонахождении в скобочках указано количество прыжков, подписанное почему-то "прыжки", например 5 прыжки, 2 прыжки, 11 прыжки и т.д. Не лучше ли было заменить например на "прыжка(ов)", ибо так хоть подходит к числовым, а "прыжки" не подходят ни к чему, только глаз режут...
8) Коль вы так хотите перевести все на русский, странно что все еще остается LP... Но в-принципе пустяки!
9) - и снова немного коряво - при чем тут скорость? Просто избыточная подзарядка! Как может быть "Избыточная скорость"?
10) В меню Флот -> Найти флот -> Показывать -> "Мои доступные флоты" - может лучше "Доступные мне флоты"? Не претендую, в-принципе и так сойдет...
11) Self destruct в космосе и Strip fitting на станции по-моему уже упоминались...
12) - описание миссии переведено, а вот цели и задачи нет...
Ну пока что все, надоело... Потом если что буду замечать - отпишусь еще!
Извините, если что-то из перечисленного мной уже называлось! Я старался проверять было ли до меня, но не очень дотошно, так что мог пропустить чей-то пост...
#556
Отправлено 26 October 2011 - 6:45
1) - не знаю, можно исправить или нет, просто выкладываю...
2) Ну, в описании звездных систем написано Solar system, это ничтожная мелочь, я понимаю, но тем не менее...
3) - и снова, я не знаю должно ли это переводиться, и в-принципе считал что не должно, но потом увидел "безопасность" по-русски, и засомневался...
4) При заходе в справку "Для получения более конкретного ответа попробуйте канал Help или Russian." - может "попробуйте обратиться в канал"? Ну или еще какое-нить слово ввести, но не оставлять же просто "попробуйте"...
5) В описании базового сертификата по танковке броней в конце значится "Этот сертификат дает возможность использовать для защиты броню с ограниченной эффективностью." - броню с ограниченной эффективностью?? Может перефразировать "Этот сертификат дает возможность с ограниченной эффективностью использовать броню для защиты корабля."? Ну, или как-нибудь подобным образом...
6) Аналогично вышенаписанному и в базовом сертификате по активной танковке щитом.
7) Базовый сертификат Common Ore Refiner, "Это хороший навык для регулярной переработке руды в имперском пространстве." - переработКИ.
Устал, потом еще по сертификатам пробегусь...
ЕЩЕ РАЗ - ИЗВИНИТЕ ЕСЛИ ЧТО-ТО ИЗ ЭТОГО БЫЛО НАЗВАНО ДО МЕНЯ, Я НЕ НАРОЧНО!
#558
Отправлено 27 October 2011 - 18:06
Сообщение отредактировал Eretic: 27 October 2011 - 18:06
Не зная ни сна, ни отдыха, при лунном и солнечном свете мы делаем деньги из воздуха, что бы снова пустить их на ветер
Сражение, это странный опыт. Мы планируем действия за счет интеллекта, сражаемся за счет инстинктов, и только потом понимаем, что выжили лишь благодаря случаю.(с)Из письма Фиска Блэка своей сестре Люси.
#560
Отправлено 28 October 2011 - 4:23
Да не, я не о том... Я просто думал тут совсем все забили, может поменялось уже что-нить, или уже говорили что, не знаю, "баги мы больше не ищем" например! Ну мало ли что там...Да заходит. Спасибо напишет . уверен
Ну ладно, коль еще надо - пойду шерстить сертификаты...
1 посетителей читают тему
0 members, 1 guests, 0 anonymous users