Донат На хостинг |
ISK за переводы до 75kk за 1000зн. |
Хроники EVE Сборник |
Новичкам Полезная информация |
[Девпост] 8 золотых правил Евы
#41
Отправлено 25 August 2016 - 11:52
#42
Отправлено 25 August 2016 - 13:07
Нормальная локализация, кому там что не понятно? То что гейт или ворота называают некоторые гайкой это воообще ни туда ни сюда, ни англоязычным ни русскоязычным не понятно. Вон перевод лизы вообще не читается, хотя официальный вполне норм. Обычно про недостатки локализации больше всех ноют те, кто и английского не знает, зато мнение имеет
Рискуя получить за оффтоп, я все-таки отвечу. Дело не в нормальности, или ненормальности локализации, дело в непонимании игроков на кленсиязе игроками на ен-клиенте.
И таки да, все защитники кленсияза, не важно, на каком они клиенте, все как один заявляют буквально следующее (можете сами потом проверить, не поленитесь)
Да, мне тоже не нравится локализация, но.../Я не в восторге, но.../Локаль конечно гумно, но я бы попросил...
И эти люди запрещают мне ковыряться в носу?!
Они что ли подсознательно русский язык защищают? Дык никто на него не нападал. Действительно то ощущение, как попал на Mail.ru и оставил комментарий под фото какой-нибудь местной "Королевы помойки". И тут понеслось...
А степень адекватности ответов просто поражает. От подъездной риторики до.... подъезной риторики. Редкий индивид снизойдет до внятных объяснений без оскорблений.
#43
Отправлено 25 August 2016 - 13:20
Рискуя получить за оффтоп, я все-таки отвечу. Дело не в нормальности, или ненормальности локализации, дело в непонимании игроков на кленсиязе игроками на ен-клиенте.
И таки да, все защитники кленсияза, не важно, на каком они клиенте, все как один заявляют буквально следующее (можете сами потом проверить, не поленитесь)
Да, мне тоже не нравится локализация, но.../Я не в восторге, но.../Локаль конечно гумно, но я бы попросил...
Ок. Меня не существует.
А вообще. Топайте в загончик, а то я розового пони позову.
В мире победившего капитализма всего два всадника апокалипсиса - Глупость и Жадность. Остальных оптимизировали.
Чтобы попасть в рай верующему надо умереть. Атеисту - выжить.
#44
Отправлено 25 August 2016 - 13:28
Нормальная локализация, кому там что не понятно? То что гейт или ворота называают некоторые гайкой это воообще ни туда ни сюда, ни англоязычным ни русскоязычным не понятно. Вон перевод лизы вообще не читается...
А теперь выдохни и перечитай свое сообщение еще раз. Слово "гайка" не понятно? Сложно догадаться? Да это же синхрофазотрон!!! И никому, ни англо- ни русскоязычным конечно же не понятно. А перевод Лизы так вообще одна сплошная тарабарщина.
Ок. Меня не существует.
А вообще. Топайте в загончик, а то я розового пони позову.
Я дико извиняюсь, но Вас я не знаю.
#46
Отправлено 25 August 2016 - 13:34
Вот и нефиг болтать от моего имени.
Можно немного прояснить ситуацию и не говорить намеками?
#47
Отправлено 25 August 2016 - 13:43
тот дикий мунспик, на котором изъясняются отдельные пилоты не имеет отношения ни к русскому ни к английскому или еще какому языку. Я против широкого распространения жаргона ибо он и есть причина непонимания между игроками, а не локализация.А теперь выдохни и перечитай свое сообщение еще раз. Слово "гайка" не понятно? Сложно догадаться? Да это же синхрофазотрон!!! И никому, ни англо- ни русскоязычным конечно же не понятно. А перевод Лизы так вообще одна сплошная тарабарщина.
Я дико извиняюсь, но Вас я не знаю.
#48
Отправлено 25 August 2016 - 14:04
тот дикий мунспик, на котором изъясняются отдельные пилоты не имеет отношения ни к русскому ни к английскому или еще какому языку. Я против широкого распространения жаргона ибо он и есть причина непонимания между игроками, а не локализация.
Оп-па, вот ты и попался, мой маленький хейтер. Тебе просто не нравится жаргон. И выводы свои ты делаешь исходя из своих предпочтений.
Я против широкого распространения жаргона ибо он и есть причина непонимания между игроками, а не локализация.
Наверное ты хочешь так?
#49
Отправлено 25 August 2016 - 16:37
тот дикий мунспик, на котором изъясняются отдельные пилоты не имеет отношения ни к русскому ни к английскому или еще какому языку. Я против широкого распространения жаргона ибо он и есть причина непонимания между игроками, а не локализация.
это не "дикий мунспик" а локальный (применимый только для данного сообщества) коммандный язык. Не хочешь - не юзай теряя эффективность коммуникации.
#51
Отправлено 25 August 2016 - 18:01
ну так и применяй в сообществе, нафига этот бред в локализацию и переводы тянуть?
Собственно, вот оно, сообщество (заметь, неофициальное). В локализацию это никто не тянет, или ты видишь тут требования ввести мунспик в локализацию? Я не вижу. А в переводы тянуть... Прости, с такими требованиями ты можешь пойти на... оф. портал (где нет мунспика, тепло и лампово, иногда даже фиолетово). Да и вообще, тебе тут привели как мунспик, так и кленсияз. Чего выделываешься? Как говорится, не нравится - не ешь.
Сообщение отредактировал canoneerT: 25 August 2016 - 18:05
#53
Отправлено 26 August 2016 - 5:07
Как ваш диалог о переводе относится к треду?
Убогость локализации переходит все границы, и каждый кого хоть как-то волнует развитие игры будет хаять кленси и всю тиму локализаторов за их убогость и не компетентность.
Флуд после предупреждения. Неделя РО.
Сообщение отредактировал Werdna: 26 August 2016 - 13:56
#54
Отправлено 02 September 2016 - 21:49
Переведи мне jammer?
Локализация это перевод, а не транслит. Локализация служит для понимания терминов. Поэтому когда jammer переводят как
это хороший перевод, т.к. он дает понимание термина: джаммер создает помехи.
Поэтому когда человек в русском клиенте лезет искать генератор помех, т.к. он прочитал об этом в блоге, то он его находит там, где и ожидал.
Локализация служит определенной цели и эту цель она достигает. А то, что ты не понимаешь зачем она нужна и как это работает, не означает, что кленси и ко делают не правильно.
Локализация делается не для тех, кто играет на английском клиенте и, почему-то, читает локализованные девблоги.
Jammer - подавитель. В данном случае, систем наведения. "системы генерации помех" - это конек Клэнси сделать из одного слова минимум три.
И да, если критикуешь перевод, то не нужно писать "from offline"... так можно писать, но тогда не нужно критиковать.
Всем дожившим до EVE2 (F2P) удачи и радости.
#55
Отправлено 04 September 2016 - 1:22
Jammer - подавитель. В данном случае, систем наведения. "системы генерации помех" - это конек Клэнси сделать из одного слова минимум три.
И да, если критикуешь перевод, то не нужно писать "from offline"... так можно писать, но тогда не нужно критиковать.
Всем дожившим до EVE2 (F2P) удачи и радости.
вообщето виновник друг, кленси всего лишь четкий подражатель.
и да в связи с вводом фтп неплохо бы этот девпост вообще закрепить на сайте чтоб виден был сразу - для новичков это важнее нудных гайдов
Нам очень важно ваше мнение (с) (CCP)
Ты заплатил за право страдать. Услуга оказана в полном объеме.(с) (Xiemargl)
0 посетителей читают тему
0 members, 0 guests, 0 anonymous users