"Варпай на меня" звучит лучше чем "Прыгай на меня", имхо
В русском языке, обычно, если хотят сказать человеку, чтоб он прыгнул на точку расположенную рядом с тобой говорят: "прыгай ко мне".
"Прыгай на меня", это несколько другое...
Если по теме, то Warp надо оставить Варпом. Можно было бы конечно заменить его просто на "прыжок", если бы в игре не было Jump. Но "прыжок" в игре это именно Jump. У капиталов, бриджей и ворот.
Так что варп - однозначно.
Теперь, почему же не "скольжение"? В русском языке глагол "скользить" означает перемещение одного тела по поверхности, плоскости, причем скользящее тело находятся в контакте с повехностью скольжения. В ЕВЕ я никаких поверхностей при ВАРПЕ не наблюдаю. Мой корабль прыгает, летит, пронизывает, пронзает и т.п. пространство, но он не скользит.
Сообщение отредактировал ZoolooZ: 17 March 2011 - 14:31