Успеха, Кланси!
Донат На хостинг |
ISK за переводы до 75kk за 1000зн. |
Хроники EVE Сборник |
Новичкам Полезная информация |
#62
Отправлено 13 November 2013 - 12:56
нет такого смайлика, который бы передал моё выражение лица когда я открыл эту ссылку и через 20 секунд зашел шеф в кабинет с каким то анекдотом. Хорошо что он подумал, что я ржу над анекдотом. В общем живот до сих пор схватывает в приступах дикого ржача.
Jump FreightersДжамп-фрейтеры
Вот что сложного сделать на подобии "Гиперпрыжковые грузовые корабли".
Про Exhumers вообще отдельная песня. http://ru.wikipedia....rg/wiki/Вскрыша
Даже не знал про эту вашу "Вскрышу".
#63
Отправлено 13 November 2013 - 12:58
Поздравляю Clancy
Кто бы что ни говорил - это хороший плюс как для тебя, так и для ру-комьюнити.
Кстати я так и не поняла - платят?
#64
Отправлено 13 November 2013 - 13:04
А кто-то не знает такие слова как "пререквизит", "каноничный", все равно это не повод не использовать их (там, где они к месту, конечно).Даже не знал про эту вашу "Вскрышу".
There is a place where the black stars hang
and the strangest eons call that amorphous mass
unknown, immense, ambivalent to all
#66
Отправлено 13 November 2013 - 13:11
За безобидный вопрос насчет забористого ягеля я попал в бан на оффоруме. И не только я оказывается уже. Кажется теперь ццп в ответку чемоданит кленси. :troll:
Насчет кленси и переводов. Возможно кленси и хороший художественный переводчик, но он явно не силен в техническом переводе. Словоблудие в локализациях всегда было жирным минусом во всех играх.
#67
Отправлено 13 November 2013 - 13:17
За безобидный вопрос насчет забористого ягеля я попал в бан на оффоруме. И не только я оказывается уже. Кажется теперь ццп в ответку чемоданит кленси. :troll:
Кстатида. Я привык, что в англоязычной части офф форума можно разве что не трехэтажным матом разговаривать. А в той теме какая-то бригада обиженных вахтеров орудует. Обсуждайте наздоровье, блин...
#69
Отправлено 13 November 2013 - 13:38
за кленси рад - всегда приятно когда человек получает то чего хочет.
а теперь по делу - я сразу сьехал на энг клиент как тока началось порево с переводом.... думал поможет... как же я ошибался - народ теперь спокойно общается терминами новыми....бло!!!! и то что кленси приняли на работу - лишь подтверждает что они и дальше планируют страдать такой наркоманией.
кстати - а может продвинуть на оф форуме предложение о "подключаемых локализациях" ? типа возможность загрузить файл "перевода" это весьма удобная фича была бы
Нам очень важно ваше мнение (с) (CCP)
Ты заплатил за право страдать. Услуга оказана в полном объеме.(с) (Xiemargl)
#71
Отправлено 13 November 2013 - 14:44
Вместо троллинга, скулежа, наездов и просто оффтопа взяли бы и отписали по делу что, как и почему. Я вот так и сделал на официальном форуме.
А смысл? будет как всегда, дадут жрите как есть.
#72
TOJICTOTA*Нейтрал
Отправлено 13 November 2013 - 14:52
Вместо троллинга, скулежа, наездов и просто оффтопа взяли бы и отписали по делу что, как и почему. Я вот так и сделал на официальном форуме.
яб запостил но я забанен. хотя еслиб меня разбанили и я запостил то меня бы о5 забанили. :troll:
и раз уж хотят конструктивно критики то по мне лучший превод был бы такой (например миски):
нада прилететь на battleship убить всех представителей Sansha nation особое внимание обратить на Convoy из которого нужно забрать миссионный предмет Slaves x 10шт. и отвести на станцию Jita 4-4.
у предметов перевести только описание и ттх. - локализация готова.
просто реально корабельное словоблудство трудно назвать работой.
#73
Отправлено 13 November 2013 - 15:01
Это же официальная компания, стоящая лицом к клиентам. Не "жрите, как есть", а "будьте добры выбрать блюдо из предложенного списка, наш повар по спецзаказам не работает"А смысл? будет как всегда, дадут жрите как есть.
А если серьезно, то посты на офф. форуме помогают. Я там успешно продавливал какое-то мелкое изменение в переводе групп навыков
А я бы - наоборот, почитал бы. Хотя бы по первому разу. Интересно жеж.и раз уж хотят конструктивно критики то по мне лучший превод был бы такой (например миски):
нада прилететь на battleship убить всех представителей Sansha nation особое внимание обратить на Convoy из которого нужно забрать миссионный предмет Slaves x 10шт. и отвести на станцию Jita 4-4.
у предметов перевести только описание и ттх. - локализация готова.
А когда ты эту миску в сотый раз блицуешь - тебе только название от нее нужно, на перевод наплевать
#74
Отправлено 13 November 2013 - 15:02
Это же официальная компания, стоящая лицом к клиентам. Не "жрите, как есть", а "будьте добры выбрать блюдо из предложенного списка, наш повар по спецзаказам не работает"
А если серьезно, то посты на офф. форуме помогают. Я там успешно продавливал какое-то мелкое изменение в переводе групп навыков
Особенно если автор выключит своего внутреннего гопнега и принцип "я вам бабки плачу, нука отс....!" Почти у всех на оффе с этим проблема в русскоязычном разделе
#76
TOJICTOTA*Нейтрал
Отправлено 13 November 2013 - 15:18
Особенно если автор выключит своего внутреннего гопнега и принцип "я вам бабки плачу, нука отс....!" Почти у всех на оффе с этим проблема в русскоязычном разделе
проблема не образовалась на пустом месте. по хорошему не слушаю или не слышат. по плохому банят. а 10 раз повторять одно и тоже уважительно отзываясь о тех кто уважения не достоин. - ну извините жопы лизать не умею, и учится на примерах не хочу.
#77
Отправлено 13 November 2013 - 15:25
проблема не образовалась на пустом месте. по хорошему не слушаю или не слышат. по плохому банят. а 10 раз повторять одно и тоже уважительно отзываясь о тех кто уважения не достоин. - ну извините жопы лизать не умею, и учится на примерах не хочу.
Это называется "не втерпёж", "свирбит", "доктор, меня все игнорируют!"
На офф. форуме много народу и если отвечать аргументировано всем - работа будет стоять Написал, мнение высказал, играй дальше и не доставай людей постоянными притязаниями
#79
Отправлено 13 November 2013 - 15:35
не знаю что хорошего выплывет по результатам работы если начало положено такое что волосы уже встают.
Клэнси в переводе занимает позицию его любимой "иммерсивности", которой подвержены может от силы 10% игроков. на 90% оставшихся кладется большой и толстый что выплывает в конкретные проблемы коммуникаций между ньюфагами и олдфагами. я писал об этом на оффоруме и получил абсолютно невразумительный ответ от "друга".
#80
Отправлено 13 November 2013 - 15:39
У них вообще-то постинг на форумах входит в должностные обязанности. А насчет основной работы, как говорил один мой знакомый - "работа не эрекция, стояла, стоит, и будет стоять"На офф. форуме много народу и если отвечать аргументировано всем - работа будет стоять Написал, мнение высказал, играй дальше и не доставай людей постоянными притязаниями
0 посетителей читают тему
0 members, 0 guests, 0 anonymous users