Перейти к содержимому

Донат
На хостинг
ISK за переводы
до 75kk за 1000зн.
Хроники EVE
Сборник
Новичкам
Полезная информация
Фотография

Дюжина ножей в спину локализации EVE online


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
511 ответов в теме

#61
onotole

onotole

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 501 сообщений
106
  • Client:Eng

 

 

8.  Новичку придётся учить аж три разные терминологии: оригинальную английскую, русскую официальную и сленг.

  • Заблуждение. Новичку в любом случае придётся учить лишь два варианта терминов: один из официальных и сленг. Нет никакой разницы, с каким оригинальным термином ассоциировать то или иное сленговое словцо. Например, если выучить пару “генератор стазис-поля”-”сетка”, то абсолютно не нужно к этому добавлять пару “stasis webifiers”-”сетка”.  

 

 

Если новичок выучит пару “генератор стазис-поля”-”сетка”, то он её в маркете найти не сможет, ибо она там "stasis webifier".


Сообщение отредактировал onotole: 27 July 2016 - 10:30

  • 0

#62
WhiteXTC

WhiteXTC

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 751 сообщений
63
  • EVE Ingame:White Niam
  • Corp:NPC
  • Client:Eng

 "Скользнуть на член флота"  :D


  • 0

#63
DANTE MUGIVARA

DANTE MUGIVARA

    Clone Grade Kappa

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2070 сообщений
924
  • EVE Ingame:DANTE MUGIVARA
  • Corp:Method Synergy
  • Ally:VYDRA RELOLDED
  • Channel:WPE.
  • Client:Eng

 

К сведению, вы уже в августе - скорее всего в августе - получите следующую тему, в которой я опять-таки предложу варианты для обсуждения и буду слушать ваши варианты.

Та тема была первой темой из примерно десятка находящихся в плане — и каждая из них об одном конкретном вопросе.

 

Если хочется обсуждать локализацию ВООБЩЕ — нужно что-то иное.

это не меняет того факта, что тема была живой и в диалоге участвовал живой коммьюнити менеджер с интересными стат. данными.

 

p.s.

Heavy Missile Specialization - Спецкурс: тяжелые ракеты

Heavy Missile - Ракеты большой мощности

:1_7:

 

вообще с ракетами адок какой-то: ближнего боя, малой мощности, противоракеты, ракеты с автономным ГСН (эт которые самонаводящиеся), тяжелые, большой мощности, облегченные ракеты большой мощности, дальнего боя, торпеды.

дальность, мощность, вес, тип? Запилим ка все сразу.

 

Heavy Assault Missile - Облегченные ракеты большой мощности

Heavy Assault Cruisers - Тяжелый ударный крейсер.

 

вот просто как?


Сообщение отредактировал DANTE MUGIVARA: 27 July 2016 - 11:05

  • 2

#64
Clancy

Clancy

    Clone Grade Ksi

  • CCP loc. team
  • 12406 сообщений
3015
  • EVE Ingame:Paul Clancy
  • Client:Рус

Heavy Missile Specialization - Спецкурс: тяжелые ракеты

Heavy Missile - Ракеты большой мощности

:1_7:

до Транка эта ошибка не доедет, не беспокойся :)



Если новичок выучит пару “генератор стазис-поля”-”сетка”, то он её в маркете найти не сможет, ибо она там "stasis webifier".

После завершения перевода модулей — сможет. Да, торговая система поддерживает поиск на обоих языках одновременно.


  • 0

Лично я - полисексуальная кошечка, запертая в теле женщины.

запоминать три фигуры (квадратик, крест, дрон, треугольник, овал)


#65
L'ecran

L'ecran

    Clone Grade Omicron

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 18829 сообщений
2241
  • EVE Ingame:L'ecran
  • EVE Alt:Walk'in
  • Client:Eng

:facepalm:

 

4.18, 7 суток РО всё-таки 1 день РО.

Пользователям запрещается размещать короткие, малосодержательные сообщения ("Привет", "Как сам?", "Сэнкс", "+1" и т.д.). сообщения, состоящие из одних цитат, из одних смайликов


Сообщение отредактировал Clancy: 27 July 2016 - 11:22

  • 0

На еве-ру нет места лжи, ненависти и некачественному постингу - надеюсь, это ты запомнишь.

Это частный ресурс, тут нет никакой справедливости, несмотря на то, что про неё тут много пишут, тут предвзятое модерирование, тут всем плевать на правила, если есть какой-то интерес или профит. Бороться за правду на этом форуме не имеет смысла.


#66
Hvala

Hvala

    Clone Grade Theta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 1118 сообщений
137
  • EVE Ingame:Ammanuator None
  • Corp:ALMG-
  • Ally:сам по себе
  • Client:Eng

А где можно предлагать свои варианты перевода?


  • 0

хайсечный краб


#67
funstuk

funstuk

    Clone Grade Epsilon

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 319 сообщений
75

Почему некоторые думают, что научить сленгу русскоязычную аудиторию эта задача локализаторов? Это исключительно ваша задача и вам ее решать. И никакой сленговой русской евы к счастью не будет. Потому что это идиотизм и нежелание отдельных людей заморачиваться с новичками. Новенькие сюда приходят в первую очередь в игру про кораблики, почитать повтыкать во что-то, какой-никакой историей проникнуться. Им вообще не до сленга. И только потом, если необходимо, они уже начинают вникать в сленг. И если им это нужно, они во все вникнут. 

А отдельные предложения выпилить вообще локализацию это прям п№;!?ц  :facepalm:

Ну и да. К вопросу о новичках все сводится к тому как бы вам было удобнее их учить. Вы все мечтаете, что новичек сразу с ходу увидит все сленговую еву и не пришлось ему ничего разжевывать. Мечтайте, чо.


  • -2

#68
makstomaks

makstomaks

    Clone Grade Omicron

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 46978 сообщений
9719
  • EVE Ingame:Osmon Queen

И никакой сленговой русской евы к счастью не будет.

 

А ее вообщем то и не просят, просят вменяемый перевод, который будет понятен в обратную сторону. Там где армор это броня, а не бронеплиты.


  • 0

#69
Clancy

Clancy

    Clone Grade Ksi

  • CCP loc. team
  • 12406 сообщений
3015
  • EVE Ingame:Paul Clancy
  • Client:Рус

...который будет понятен в обратную сторону. Там где армор это броня, а не бронеплиты.

То есть, вы из навыка "Монтаж бронеплит" вообще не можете догадаться, что это навык про броню и про плиты (которые и в жаргоне плитами называются). Да?


  • 0

Лично я - полисексуальная кошечка, запертая в теле женщины.

запоминать три фигуры (квадратик, крест, дрон, треугольник, овал)


#70
Leusov

Leusov

    Clone Grade Mu

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 6625 сообщений
2295
  • EVE Alt:Gypsys Bear
  • Ally:-GE-
  • Client:Eng

То есть, вы из навыка "Монтаж бронеплит" вообще не можете догадаться, что это навык про броню и про плиты (которые и в жаргоне плитами называются). Да?

Лиза не может, да и не нужно ему это, он тут только в качестве флудогенератора.


  • 1

Ирландия - террористы и гиннес, Исландия - лед и Ева.

Хроника затопленных кораблей


#71
makstomaks

makstomaks

    Clone Grade Omicron

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 46978 сообщений
9719
  • EVE Ingame:Osmon Queen

То есть, вы из навыка "Монтаж бронеплит" вообще не можете догадаться, что это навык про броню и про плиты (которые и в жаргоне плитами называются). Да?

 

Навык про броню и про плиты (и их монтаж) это хул апгрейдс. Да, я не смог догадаться.



Лиза не может, да и не нужно ему это, он тут только в качестве флудогенератора.

 

Вот опять начались истории про то что всем все понятно, дождались.


  • 0

#72
DANTE MUGIVARA

DANTE MUGIVARA

    Clone Grade Kappa

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2070 сообщений
924
  • EVE Ingame:DANTE MUGIVARA
  • Corp:Method Synergy
  • Ally:VYDRA RELOLDED
  • Channel:WPE.
  • Client:Eng

до Транка эта ошибка не доедет, не беспокойся :)

на тесте вчера было, так что уже пугает :)

 

я там выше пост дополнил, хотя б в своей локализации единобразие сделал бы.

тяжелый облегченный крейсер большой мощности - годнота б получилась :trololo:


  • 0

#73
Leusov

Leusov

    Clone Grade Mu

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 6625 сообщений
2295
  • EVE Alt:Gypsys Bear
  • Ally:-GE-
  • Client:Eng

Вот опять начались истории про то что всем все понятно, дождались.

Всегда будут личности, которые ничего не понимают, и  которым то мороженое холодное, то шашлык мясной


  • -1

Ирландия - террористы и гиннес, Исландия - лед и Ева.

Хроника затопленных кораблей


#74
euroUK

euroUK

    Clone Grade Lambda

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 5588 сообщений
252
  • EVE Ingame:Methodius Nix
  • EVE Alt:Много
  • Corp:G1PSY
  • Ally:TRI
  • Client:Eng

 

  1. Профессиональное агентство вполне может справиться с локализацией.
    • Заблуждение. Как раз самый первый вариант локализации был выполнен специалистами из профессионального агентства. “Скользнуть на член ганга”, “высокие слоты” и “контрольные пункты пушек” - всё это наследие переводческого агентства.
  2. Такое впечатление, что это переводили “промптом”.
    • Миф. Для локализации Евы никогда не использовались системы машинного перевода. Все тексты переведены живыми людьми. Не всегда удачно (см. п.2. например), но работа над приведением всех текстов в читаемый единообразный вид ведётся ежедневно.
  3. Сообщество выполнит локализацию лучше и быстрее, чем кто-бы то ни было.
    • Правда. Однако, как показывает практика, в случае с Евой затраты на организацию подобного мероприятия значительно превысят доходы от увеличения аудитории. Клиент игры изначально не предусматривал возможности перевода на иные языки. Поэтому, даже если отбросить сроки достижения консенсуса по более чем 700 000 словам, краудсорсинг чрезвычайно затруднён. Например, практически не существует способа автоматического поиска и замены в базе, а если бы и был, то чреват энциклонгами и приёмопересенсорами.
  4. А отчего бы не реализовать подключаемые текстовые модули, чтобы у каждого был тот перевод, который ему нужен?
    • Хорошая идея, но это пока что невозможно технически (см. п.4.) Плюс, компания ССР считает, что подобная вещь может дать некоторым группам нечестное преимущество перед другими

 

1) Ложь. Агенство вполне может справиться с переводом, если оно видело игру и его цель - не срубить бабла. Есть куча игр, с не меньшим количеством текста, который отлично переведен.

2) Ложь. Там действительно переводили промптом. Не нужно убеждать людей, что скользили на член флота профессиональные лингвисты. Т.е. формально может они и были переведены фирмой, но фирма переводила промптом.

3) Краудсорсинг стоит дорого? Лолчто? Это сложно организовать? Сделать вики сложно и дорого? Сделать голосовалку по вариантам перевода сложно?

4) Как перевод может дать нечестное преимущество? Какая сложность добавить файл ресурса с переводами (благо он уже есть в клиенте?)


Сообщение отредактировал euroUK: 27 July 2016 - 11:20

  • 1

у меня стаж игры с 2009 года я летал почти на всем что есть в еве, включая титаны на тесте. 


#75
evrial

evrial

    Clone Grade Zeta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 367 сообщений
14
  • EVE Ingame:eVRiAL
  • Corp:Origin.
  • Ally:Black Legion...
  • Client:Eng

А названия кораблей еще не перевели (я просто в стороне от этого маразма)? Ворона или Мучитель очень бы жирно смотрелось.


  • -3

#76
Clancy

Clancy

    Clone Grade Ksi

  • CCP loc. team
  • 12406 сообщений
3015
  • EVE Ingame:Paul Clancy
  • Client:Рус

Heavy Assault Missile - Облегченные ракеты большой мощности

Heavy Assault Cruisers - Тяжелый ударный крейсер.

 

вот просто как?

Это строки из разных, ПРИНЦИПИАЛЬНО РАЗНЫХ номенклатур и иерархий.

Ударный крейсер — ударный, а не штурмовой. Потому что даже штурмовой танк уже звучит странно. Штурмовая винтовка, штурмовой отряд спецназа, но не более того.

 

По-хорошему его надо сокращать до просто Ударного крейсера и резать этот огрызок от Heavy нафиг.

 

ОРБМ - на основе того, что вес залпа (поражающее действие ЗА ОДИН ВЫСТРЕЛ) у них меньше, летят эти ракеты на меньшее расстояние, етц.

 

Ещё раз, это строки из разных номенклатур и поэтому переводятся по-разному, чтобы звучать гармонично в пределах своей номенклатуры.


  • 0

Лично я - полисексуальная кошечка, запертая в теле женщины.

запоминать три фигуры (квадратик, крест, дрон, треугольник, овал)


#77
makstomaks

makstomaks

    Clone Grade Omicron

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 46978 сообщений
9719
  • EVE Ingame:Osmon Queen

 

ОРБМ - на основе того, что вес залпа (поражающее действие ЗА ОДИН ВЫСТРЕЛ) у них меньше, летят эти ракеты на меньшее расстояние, етц..

 

Это фантазия переводчика, и мы ее разбирали. Ты кстати так и не запостил ответ ГМа по этому поводу, прошел уже год.

Тут.


Сообщение отредактировал makstomaks: 27 July 2016 - 11:33

  • 0

#78
Clancy

Clancy

    Clone Grade Ksi

  • CCP loc. team
  • 12406 сообщений
3015
  • EVE Ingame:Paul Clancy
  • Client:Рус

Это фантазия переводчика, и мы ее разбирали. Ты кстати так и не запостил ответ ГМа по этому поводу, прошел уже год.

так как ответа не было. Поражающее действие ВВ у них меньше, смирись с этим :) Облегчённость - это не обязательно облегчённость по физическому весу, это может быть и облегчённость по боеукладке.


  • -1

Лично я - полисексуальная кошечка, запертая в теле женщины.

запоминать три фигуры (квадратик, крест, дрон, треугольник, овал)


#79
makstomaks

makstomaks

    Clone Grade Omicron

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 46978 сообщений
9719
  • EVE Ingame:Osmon Queen

 Поражающее действие ВВ у них меньше,

 

У тебя нет пруфов этому заявлению = это фантазия переводчика. Там может быть просто другая начинка БЧ, например. По игровым данным и хм и хамл весят одинаково.


  • 0

#80
VyacheS

VyacheS

    Clone Grade Zeta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 445 сообщений
-185
  • EVE Ingame:Vyaches Cadelanne
  • Corp:NPC
  • Client:Eng

У танка ИРЛ, например, есть что? "Броня" или "Бронеплиты" ?


  • 0




2 посетителей читают тему

0 members, 2 guests, 0 anonymous users