Перейти к содержимому

Донат
На хостинг
ISK за переводы
до 75kk за 1000зн.
Хроники EVE
Сборник
Новичкам
Полезная информация
Фотография

Спасибо люди за перевод Евы!


  • Закрытая тема Тема закрыта
521 ответов в теме

#61
1o1.sus

1o1.sus

    У вас ЕВА, это не лечится...

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 5388 сообщений
451
  • EVE Ingame:1olsus
  • Corp:PO NY
  • Ally:OOS
  • Channel:PVP Bar
  • Client:Eng
какбэ в тему кортинко

Изображение
  • 0
Изображение

#62
Rayndrop

Rayndrop

    Clone Grade Beta

  • Tech III Pilots
  • Pip
  • 86 сообщений
6
  • EVE Ingame:Jilida Pecas
  • Corp:none
  • Ally:none
  • Channel:Mozg -)
  • Client:Eng
АХЕРОН...
ты может в чём и прав... -) но всё что ты пишешь - подпадает только под одно правило... не важно кто и как относится к русскому языку, главное - игра на языке ОРИГИНАЛА ВСЕГДА будет восприниматься лучше и целостнее, нежели переводы ЛЮБОГО качества. Именно об этом и говорят люди. Если ты хочешь "познать" еву во всей красе - напрягись чуток и подучи язык. Но повторюсь - если тебе достаточно вполне убогого перевода - играй на здоровье.
  • 0

#63
Sogeking

Sogeking

    Newbie

  • Tech II Pilots
  • 14 сообщений
0
  • EVE Ingame:Sogeking
про реал не совсем в тему ) яб сказал СОВСЕМ не в тему! ))

вы давно смотрели на название? СПАСИБО НАРОД! я рад любому переводу и если баг репорт действительно читают что ему пишут буду стараться помогать в исправлении ошибок
  • 0

#64
CptNemo

CptNemo

    Clone Grade Epsilon

  • Tech II Pilots
  • PipPipPip
  • 313 сообщений
-5
  • EVE Ingame:Cpt Nemius

про реал не совсем в тему ) яб сказал СОВСЕМ не в тему! ))

вы давно смотрели на название? СПАСИБО НАРОД! я рад любому переводу и если баг репорт действительно читают что ему пишут буду стараться помогать в исправлении ошибок

Прости но поход именно ты первый ошибся темой? непонятно с какого боку товй ответ именно тут :1_7:
  • 0
на реконструкции....

#65
Argonicus

Argonicus

    Clone Grade Kappa

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2201 сообщений
4
  • EVE Ingame:Argonicus
  • EVE Alt:Dredovod, Rydokop,
  • Corp:Wasti
  • Ally:W.A.
  • Client:Eng

про реал не совсем в тему ) яб сказал СОВСЕМ не в тему! ))

вы давно смотрели на название? СПАСИБО НАРОД! я рад любому переводу и если баг репорт действительно читают что ему пишут буду стараться помогать в исправлении ошибок

Как бы топик не на том форуме вывешен, ибо ни один из здесь сидящих в переводе не учавствовал, лишь малая часть писала багрепорты. Автору надо на офффоруме вешать топик, а не тут, но вот досада там понимают только английский... С коим у топикстартера проблемы...
  • 0

Записаться к безумным майнерам можно тут: Если не боишься :)
 


#66
Sogeking

Sogeking

    Newbie

  • Tech II Pilots
  • 14 сообщений
0
  • EVE Ingame:Sogeking
почитай последние сообщение прошлой страницы :1_7:

P.S как же меня бесят люди каторые в каждой фразе хотят показать что они полюбасу круче предидущего.я не про конкретное сообщение а в принципе
  • 0

#67
Agat

Agat

    Clone Grade Theta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 996 сообщений
213
  • EVE Ingame:Onyx Templar
  • EVE Alt:Agat Zealot
  • Corp:A-ll
  • Client:Eng
его ответ относится к моему посту, где я описывал жизнь в стиле евы) я там хотел все свести к необходимости знания языка, но что то меня занесло)))
  • 0
Никто не ждал испанской инквизиции...

Throw your soldiers into positions whence there is no escape, and they will prefer death to flight.

#68
Sogeking

Sogeking

    Newbie

  • Tech II Pilots
  • 14 сообщений
0
  • EVE Ingame:Sogeking

но вот досада там понимают только английский... С коим у топикстартера проблемы...

перед тем как что-то писать о ком-то , подумай
ты с чего такие выводы зделал? я что-то написал о себе? или ты меня знаешь?
  • 0

#69
tes3

tes3

    Clone Grade Alpha

  • Tech II Pilots
  • Pip
  • 37 сообщений
0
  • EVE Ingame:ebaut
  • Corp:Wayfarers guild
  • Ally:Cyberdune System Alliance
перевод не ахти, ССР надо было раскошелиться на учителей русского языка :1_7:

Ох. Аж слезу пробило. Вспомнил с ностальгией времена пиратских дисков фирмы "Седьмой Волк", которая не утруждала себя наймом переводчиков, а просто натравливала Промпт на архивы с текстами.


действительно... =`)
  • 0

#70
morel

morel

    Clone Grade Alpha

  • Tech II Pilots
  • Pip
  • 36 сообщений
5
  • EVE Ingame:Morel
  • Corp:SDG
  • Ally:SOLAR FLEET
Какое еще Солнце...

Solar system = наш клайм
а это много посов...
  • 0
Значит, так надо!!!

#71
ЗА РОДИНУ

ЗА РОДИНУ

    Clone Grade Theta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 1124 сообщений
22
  • EVE Ingame:ЗА РОДИНУ
  • Corp:RSSCP
  • Ally:XiX-КТА НОНСТОП
ПЕРЕВОД ГАВНО И ТОЧКА,ОНИ ЧТО ПРОСТИТЕ ЗА МАТ НЕ МОГЛИ ТУПО ПОПРОСИТЬ НАШУ БУКУ-1С И БЛА-БЛА-БЛА МНОГО КОГО ИСЧО,КТО УЖЭ ПЕРЕВЁЛ С ОХРИНИТЕЛЬНЫМ КАЧЕСТВОМ МНОГО БУРЖУЙСКИХ ИГР НА НАШ ВЕЛИКИЙ И МОГУЧИЙ???

PS
ЗА ОШИБКИ НЕ ПИНАЙТЕ СИЛЬНО
  • -1

#72
Jack van Hellsing

Jack van Hellsing

    Clone Grade Delta

  • Tech III Pilots
  • PipPip
  • 185 сообщений
5
  • Client:Eng
если б перевод ещё был бы на русском языке - то ещё б ладно, так ведь там не русский язык, там - русик, как его величают наши дивные эльфы.

К тому же, меня искренне забавляют заявления о необходимости выучить английский, для того что бы играть в еву – учить иностранный язык ради игры, ну.. глупо, что ли.

о, да, больше английский ни на что не cгодится >_>
  • 0
Мечты мои с детства были только про космос.
А он их кинул через !@#$, взял вот так просто.
Без воздуха пустота - вот и весь космос вам.
Долбаный космос. Долбаный космос. (с)

#73
gena na

gena na

    Clone Grade Delta

  • Tech III Pilots
  • PipPip
  • 121 сообщений
1
  • EVE Ingame:gena na
  • Corp:EtY
  • Ally:ROL
  • Client:Eng

ПЕРЕВОД ГАВНО И ТОЧКА,ОНИ ЧТО ПРОСТИТЕ ЗА МАТ НЕ МОГЛИ ТУПО ПОПРОСИТЬ НАШУ БУКУ-1С И БЛА-БЛА-БЛА МНОГО КОГО ИСЧО,КТО УЖЭ ПЕРЕВЁЛ С ОХРИНИТЕЛЬНЫМ КАЧЕСТВОМ МНОГО БУРЖУЙСКИХ ИГР НА НАШ ВЕЛИКИЙ И МОГУЧИЙ???

PS
ЗА ОШИБКИ НЕ ПИНАЙТЕ СИЛЬНО

как бы они обратились)) к 7wolf)) походу)
  • 0
Зенит-Чепион!!!!!

#74
Sogeking

Sogeking

    Newbie

  • Tech II Pilots
  • 14 сообщений
0
  • EVE Ingame:Sogeking
:1_7: ребят- вы вообще ничего не перевели- и никому не заплатили за перевод, а они все равно стараются и не только на русский переводить...Зачем стараются если тут такие неблагодарные??
  • 0

#75
Gavrosher

Gavrosher

    Clone Grade Gamma

  • Tech II Pilots
  • PipPip
  • 115 сообщений
0
  • EVE Ingame:Gavrosher

2. Любое произведение (фильм/игру/книгу) нужно читать на языке оригинала(те на том языке на котором написал сам автор, будь-то этот язык русский, английский, немецкий, китайский и тп) поскольку любая переведённая/локализованная вещь уже превращается в совершенно другую(и это неизбежно, посколько при переводе она проходит через третьи руки, владелец которых не факт что правильно поймёт суть/идеи/чувства оригинального автора). Поэтому читать что-либо в переводе можно только для ознакомительного чтения, но не более, если вещь действительно зацепила и хочется исследовать её, то тут уже в обязательном порядке надо учить язык оригинала(если он вам не родной) и читать оригинал

так что дело тут не в нарцисизме, не путайте понятия


То есть, чтобы смотреть Куросаву нужно выучить японский, Феллини - итальянский, Бессона - французкий? Про Шекспира я уж и не говорю.
Ну ладно выучу, только боюсь времени на посмотреть и почитать уже не останется :1_7:
И оно это, у меня телевизор на Тайване сделан, я пока его не выучу, тоже смотреть не смогу? Или одним глазом из под одеяла всё-таки можно?
  • 0

#76
CptNemo

CptNemo

    Clone Grade Epsilon

  • Tech II Pilots
  • PipPipPip
  • 313 сообщений
-5
  • EVE Ingame:Cpt Nemius
Стараются они не из чистой добродетели, а чтобы завлечь как много больше покупателей, и им поход пофиг задержутся покупатели или нет

То есть, чтобы смотреть Куросаву нужно выучить японский, Феллини - итальянский, Бессона - французкий? Про Шекспира я уж и не говорю.
Ну ладно выучу, только боюсь времени на посмотреть и почитать уже не останется :1_7:
И оно это, у меня телевизор на Тайване сделан, я пока его не выучу, тоже смотреть не смогу? Или одним глазом из под одеяла всё-таки можно?

всё верно кроме телевизора..
По приколу попробуй почитать одни и теже произведения в переводе разных переводчиков, порой забавные трансформации выходят

Сообщение отредактировал CptNemo: 12 March 2009 - 22:47

  • 0
на реконструкции....

#77
AXEPOH

AXEPOH

    Newbie

  • Tech II Pilots
  • 12 сообщений
0

уважаемый тут два вопроса поднимаются и поднимались:
1. убогая локализация.

С этим трудно не согласиться, и чем больше я знакомлюсь с этой локализацией тем больше в этом убеждаюсь.

2. Любое произведение (фильм/игру/книгу) нужно читать на языке оригинала(те на том языке на котором написал сам автор, будь-то этот язык русский, английский, немецкий, китайский и тп) поскольку любая переведённая/локализованная вещь уже превращается в совершенно другую(и это неизбежно, посколько при переводе она проходит через третьи руки, владелец которых не факт что правильно поймёт суть/идеи/чувства оригинального автора). Поэтому читать что-либо в переводе можно только для ознакомительного чтения, но не более, если вещь действительно зацепила и хочется исследовать её, то тут уже в обязательном порядке надо учить язык оригинала(если он вам не родной) и читать оригинал

так что дело тут не в нарцисизме, не путайте понятия

а. Не надо все приводить к одному знаменателю:
- книги, если это поэзия, то да, только язык оригинала, если техническая документация с избытком хватит и перевода;
- фильмы – если игра актеров заслуживает этого, можно посмотреть с субтитрами, если в фильме замечательные диалоги или юмор построен на игре слов, тут повезло тем, к то владеет языком, но специально учить язык ради просмотра фильма в оригинале - считаю не оправданным;
- игры – даже при самой убогой локализации или даже при ее отсутствие, учить ради этого иностранный язык, как я сказал выше – глупо, по меньшей мере.
б. Меня возмутило не желание людей смотреть фильмы, читать книги или играть на языке оригинала, а проявление крайней позиции - полное неприемлемость локализаций, восприятие людей, не владеющих языками – недочеловеками, пренебрежительное (даже оскорбительное) отношение к родному языку и его носителям.
в.Даже при всем желание посмотреть/почитать/поиграть на языке оригинала не у всех людей есть возможность, не все могу выучить иностранный язык – может банально нет времени, а может, кто то способен в математике, физике и т.п., но не имеет никакой склонности к языкам, может, даже они ему даются с огромным трудом, но это их не в коем случае не делает хуже, и они имеют полное право смотреть/читать/играть.



мммм господа! есть отличная ММО. она Жизнью зовется.
...
Ахерон - никто не вопит что учить язык ради этой игры глупо)))) ето я тебе как главный нарцисс говорю.

По последним язвительном фразам, я понял, что это ко мне, только вот, к чему это? Заигрался?

Сообщение отредактировал AXEPOH: 12 March 2009 - 22:58

  • 0

#78
Gavrosher

Gavrosher

    Clone Grade Gamma

  • Tech II Pilots
  • PipPip
  • 115 сообщений
0
  • EVE Ingame:Gavrosher

Стараются они не из чистой добродетели, а чтобы завлечь как много больше покупателей, и им поход пофиг задержутся покупатели или нет


всё верно кроме телевизора..
По приколу попробуй почитать одни и теже произведения в переводе разных переводчиков, порой забавные трансформации выходят


Так ева она из всего перечисленного, как раз ближе к телевизору.
То есть делаем однозначный вывод, что ЛЮБОЙ перевод не несёт в себе никакой ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ценности и является просто пустой тратой времени?
  • 0

#79
CptNemo

CptNemo

    Clone Grade Epsilon

  • Tech II Pilots
  • PipPipPip
  • 313 сообщений
-5
  • EVE Ingame:Cpt Nemius

Так ева она из всего перечисленного, как раз ближе к телевизору.
То есть делаем однозначный вывод, что ЛЮБОЙ перевод не несёт в себе никакой ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ценности и является просто пустой тратой времени?

к сожалению, из-лентяйства сср в области бекстори, да ближе
По поводу перевода, смотря что ты преследуешь убить время, почитать интересную книженцию, или познакомится с произведениями автора

и опять таки я не умалял художественную ценность перевода, я лишь указал что полсе первода мы получим совершенно другое произведение
  • 0
на реконструкции....

#80
AXEPOH

AXEPOH

    Newbie

  • Tech II Pilots
  • 12 сообщений
0

Так ева она из всего перечисленного, как раз ближе к телевизору.
...

По моему мнению, ева ближе всего к технической документации.
  • 0




1 посетителей читают тему

0 members, 1 guests, 0 anonymous users