Насколько я знаю впервые рельсину с магнитными катушками для разгона стальной болванки придумал именно старина Гаусс (хоть и сделал это ради мирного телеграфа).реилган нельзя переводить как пушка гаусса - это совершенно разные вещи.
Донат На хостинг |
ISK за переводы до 75kk за 1000зн. |
Хроники EVE Сборник |
Новичкам Полезная информация |
Мозговой штурм по терминам
#61
Отправлено 22 February 2007 - 14:07
No Character can be found with 'dobrodetel' in the beginning of its name.
#62
Отправлено 22 February 2007 - 14:18
это все круто и првильно, только если мы на армейские аббривиатуры перейдем, то точно нюбы охренеют, итак ничего не понятно, а тут еще и "Иди купи себе РСЗО"
а всеравно будет ракетница рсзо, ракетница арбалист для крылатых ракет, малкут тяжелая осадная ракетница )))
#63
Отправлено 22 February 2007 - 14:44
Первый раз слышу о "термальной бомбе"? Подробнее можно? АБ с напалмом и другими схожими веществами являются зажигательными, но не термальными. Также слышал как thermal warhead называли ОДБ, не знаю насколько соответствует действительности.Все супер, но Тепловой, все же надо заменить на Термальный, потому как в природе существует понятие Термальной бомбы, а вот про Тепловую чего-то не слыхал.
ЗЫ. Ничего против "термального" не имею, это всего-лишь оффтопик.
#64
Отправлено 22 February 2007 - 14:50
Про термальную не слышал, слышал про термитную.Первый раз слышу о "термальной бомбе"? Подробнее можно? АБ с напалмом и другими схожими веществами являются зажигательными, но не термальными. Также слышал как thermal warhead называли ОДБ, не знаю насколько соответствует действительности.
ЗЫ. Ничего против "термального" не имею, это всего-лишь оффтопик.
Повреждения не термальные а тепловые. Все нормально - поверхность нагревается.
#65
Отправлено 22 February 2007 - 17:08
Только вот всегда меня в Рейлганах и Пулеметах убивало одно - калибр пушек разный, а патроны к ним одинаковые идут - как так? =)))
А мы тут за точность перевода бьемся =)
#66
Отправлено 22 February 2007 - 17:22
Ну с рельсами понятно, туды можно все что угодно пихать, лишь бы в дуло влезло, а вот с пулеметами действительно тяжко, видимо там тоже патром в поле висит пока он в дуле.Projectile turrets - пулеметы
Только вот всегда меня в Рейлганах и Пулеметах убивало одно - калибр пушек разный, а патроны к ним одинаковые идут - как так? =)))
А мы тут за точность перевода бьемся =)
No Character can be found with 'dobrodetel' in the beginning of its name.
#68
Отправлено 22 February 2007 - 19:15
Ну с рельсами понятно, туды можно все что угодно пихать, лишь бы в дуло влезло, а вот с пулеметами действительно тяжко, видимо там тоже патром в поле висит пока он в дуле.
В том то все и дело, что нельзя туда все что угодно пихать. Если пихать туда все что угодно, то снаряд либо не будет разгонятся, либо будет разрушен при разгоне.
#69
Отправлено 22 February 2007 - 19:15
Thermal - разогрев мишени до высокой температуры, т.е. с этим всё понятно. Но по-русски это не "термальный", а Термический
Kinetic - контактное взаимодействие заряд-мишень с передачей ударного импульса от заряда мишени. Отсюда - Кинетический
EM, сокращённое от electromagnetic - воздействие на мишень фокусированной электромагнитной волной, т.е. Электромагнитный
Explosive - повреждение наносится ударной волной в структуре мишени, возникающей в результате взрыва заряда у её поверхности. Стоило бы, конечно, обозвать его бризантным, но термин слишком специфический. Так что тип повреждений - Взрывной.
Думаю, далее говорить больше не о чем.
И касательно фугасного. "Фугас" - сугубо военная классификация подрывных зарядов различного назначения, наносящих повреждения ударной волной.
#70
Отправлено 22 February 2007 - 19:21
ничто не мешает в будущем матарам создать достаточное электромагнитное поле в дуле орудя для унификации зарядов. Т.е. снаряд попадает в дуло подвешивается в поле точняк в центре а дальше после выстрела рабочая часть так же в поле фигачет дальше а гильза изымается, т.е. некторая часть рельс используется, но необходимого мега напряжения для разгона заряда уже не требуется.В том то все и дело, что нельзя туда все что угодно пихать. Если пихать туда все что угодно, то снаряд либо не будет разгонятся, либо будет разрушен при разгоне.
No Character can be found with 'dobrodetel' in the beginning of its name.
#72
Отправлено 24 February 2007 - 2:30
по-русски этот разогрев не термический, а тепловойА давайте-ка подумаем даже не физическими терминами, а непосредственно о процессе нанесения повреждений.
Thermal - разогрев мишени до высокой температуры, т.е. с этим всё понятно. Но по-русски это не "термальный", а Термический
ударные (МЕХАНИЧЕСКИЕ) повреждения, ну или притянутый за уши кинетический урон.Kinetic - контактное взаимодействие заряд-мишень с передачей ударного импульса от заряда мишени. Отсюда - Кинетический
#74
Отправлено 26 February 2007 - 10:32
Немного неверное, все виды ракет как раз самонаводящиеся, а вот ФОФ еще и самозапускающиеся, так же как и дефендеры.Имхо, под самонаводящиеся ракеты подходят ФОФ, т.к. им не нужен лок противника. А все остальные виды ракет/торпед - управляемые.
No Character can be found with 'dobrodetel' in the beginning of its name.
#75
Отправлено 19 March 2007 - 16:52
Согласен, только лучше всё-таки не турели, а орудия имхо.Projectile turrets - огнестрельные турели
Теперь ракеты...
Missile Launchers - Пусковые установки
Assault Launchers - штурмовые пусковые установки легких ракет
Citadel Launchers - Торпедные пусковые установки
Cruise Launchers - ПУ крылатых ракет
Heavy Assault Launchers - штурмовые ПУ тяжелых ракет
Heavy Launchers - ПУ тяжелых ракет
Rocket Launchers - ПУ маленьких(?) ракет*
Siege Launchers - Осадные ПУ (ПУ осадных/тяжелых торпед)
Standard Launchers - ПУ легких ракет
* называть их НУРСами никак нельзя, так как они летят к цели, меняя траекторию, в отличии от НУРСов, т.е. управляемые.
Так же нельзя назвать ПУ для них Реактивной Системой Залпового Огня, которая как раз стреляет НУРСами.
ПО поводу ФОФ... это ракеты, снабженные системой опознавания свой-чужой (friend-or-foe кажется), не знаю как крастко назвать... FOF-ракеты может так и оставить, за неимением русского сокращенного названия.
#76
Отправлено 19 March 2007 - 20:57
Угу, только это был не реилган Пушка Гаусса - это коилган, рельса же работает совершенно подругому, и катушки ей не нужны. Как работает релься - в аттаче.Насколько я знаю впервые рельсину с магнитными катушками для разгона стальной болванки придумал именно старина Гаусс (хоть и сделал это ради мирного телеграфа).
#77
Отправлено 20 March 2007 - 8:07
Почему РСЗО не может стрелять управляемыми ракетами? Я не про нашу реальность...
Ну прежде всего, потомучто РСЗО и управлемые ракеты имеют разное назначение и разный принцип работы. Это в наше время, разумеется. Предлагаю не гадать будут ли использоваться УР в РСЗО будущего, и сменится ли название системы, а просто не использовать этот термин в eve)
это моё имхо
#78
Отправлено 22 March 2007 - 12:59
Ракетные пусковые установки, но торпедные аппараты. Правильно говорить не "маленькие" ракеты, а "малые". Или, если быть до конца точным, ракеты малой дальности.Citadel Launchers - Торпедные пусковые установки
Rocket Launchers - ПУ маленьких(?) ракет*
Впрочем, боюсь официальную военную терминологию вы не переварите. Так, следуя ей, нужно было бы переводить "projectile turrets", как "стрелково-пушечное вооружение", потому что в нее входят как автоматические пушки (не орудия), так и скорострельные пулеметы (миниганы).
Сообщение отредактировал UltraMarine: 22 March 2007 - 13:06
#80
Отправлено 22 March 2007 - 13:37
Gang - это, на мой взгляд, не группа. Словечко ввернуто CCP не просто так, а для колорита. Gang - это что-то вроде неофициального боевого формирования, во многом спонтанного даже, каким и является ганг в EVE. Можно термин не переводить вообще и, вполне возможно, это будет разумным решением. Но если переводить, то точно не размытым понятием "группа".
Надо также учитывать тот факт, что этот термин встречается часто в интерфейсе. В частности - в меню. То есть его длина должна соответствовать или быть близкой к оригиналу. Мой вариант простой - "отряд". Да, у этого слова не столь разухабисто-криминальный оттенок, какой есть в слове "gang", но, по-моему, это вполне подходящее слово - "отряд пиратов", "наш отряд", "сформировать отряд" и прочее. Всего на один символ больше, чем "gang", но и на один символ меньше, чем "группа".
2 посетителей читают тему
0 members, 2 guests, 0 anonymous users