Перейти к содержимому

Донат
На хостинг
ISK за переводы
до 75kk за 1000зн.
Хроники EVE
Сборник
Новичкам
Полезная информация
Фотография

Русский язык


  • Закрытая тема Тема закрыта
247 ответов в теме

#61
1o1.sus

1o1.sus

    У вас ЕВА, это не лечится...

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 5388 сообщений
451
  • EVE Ingame:1olsus
  • Corp:PO NY
  • Ally:OOS
  • Channel:PVP Bar
  • Client:Eng
Товарещь Редюнион а как вы играли в игры раньше когда слово локализация было как бы неизвесно российским геймерам. Как люди играли в дум, цивилизацию, финг командер, елиту.

А то что вы не можете понять что такое +5% to armor per skill level например, за это стыд и позор
  • 0
Изображение

#62
ZoolooZ

ZoolooZ

    Clone Grade Lambda

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 5691 сообщений
2339
  • EVE Ingame:ZoolooZ J
  • Corp:ICFO
  • Ally:SOL-W
  • Client:Рус

Товарещь Редюнион а как вы играли в игры раньше когда слово локализация было как бы неизвесно российским геймерам. Как люди играли в дум, цивилизацию, финг командер, елиту.

А то что вы не можете понять что такое +5% to armor per skill level например, за это стыд и позор

Просмотр сообщения


Товерещь Лол.сус. если для вас ЕВЕ это только "+5% to armor per skill level " и вы посмели сравнить ее с думом, в котором ничего переводить ненадо или с цивой в которой интерфейс прост и осваивается методом тыка за несколько часов, будь он хоть на китайском, то вы предельно глупы и в ЕВЕ ничего кроме пиу-пиу не видели...
Попробуйте без знания языка быстренько и понятненько мне перевести гайд, ну скажем по посам или по исследованиям и сканированию.
Я пользовался готовыми переводами. Если бы я переводил сам, это на русский я потратил бы на перевод около суток, потому что в школе и в универе, в свое время, я учил немецкий язык. И англиш у меня сейчас очень туго и только со словарем. И я не уверен, что первел бы все правильно. Так что слабое знание инглиша ставит меня в заранее невыгодное положение с игроками знающими язык.
Я хочу играть в игру с понятными правилами, а не с правилами которые я должен переводить.
Так что господа противники локализации - идите лесом!
з.ы. Наивные советы типа выучить инглишь, оставьте при себе.
Понадобится гденить по жизни кроме игры - сяду и выучу. А на уровне турпоездки и общения в баре с барменом я его и так знаю...
Согласитесь как то нерационально учить язык ради перевода правил игры.
  • 0

#63
1o1.sus

1o1.sus

    У вас ЕВА, это не лечится...

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 5388 сообщений
451
  • EVE Ingame:1olsus
  • Corp:PO NY
  • Ally:OOS
  • Channel:PVP Bar
  • Client:Eng

будь он хоть на китайском


хотел бы я на это посмотреть :blink:

ничего кроме пиу-пиу не видели


ну по существу ева и есть в большинстве своем пиу-пиу, ну а воще видел уже многое не смотря на нубский возраст

Я пользовался готовыми переводами.


Вот ответ на вопрос, гайды сделаны для английской версии и к русской наверняка не подойдут.

Я хочу играть в игру с понятными правилами


то что не понятно спросить у сокорповцев или в мозге религия не позволяет?

Так что господа противники локализации - идите лесом!


почему противники очень даже за, прошу обратить внимание на ветку перевод UI

Понадобится гденить по жизни кроме игры - сяду и выучу. А на уровне турпоездки и общения в баре с барменом я его и так знаю...
Согласитесь как то нерационально учить язык ради перевода правил игры.


чукча не читатель, чукча писатель, "незнаю непонинимаю", а с барменом на светские беседы говорим, насчет понадобится ли в жизни. Самаому от такой фразы не смешно?
  • 0
Изображение

#64
bromius

bromius

    Clone Grade Eta

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPip
  • 735 сообщений
3
  • EVE Ingame:Sterrus
  • Corp:Total Annihilation
  • Ally:NONO
Безотносительно к вопросу о необходимости локализации или изучения инязов - вам что, кто-то обещал переводы гайдов в локализации? :blink:
  • 0

#65
ZoolooZ

ZoolooZ

    Clone Grade Lambda

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 5691 сообщений
2339
  • EVE Ingame:ZoolooZ J
  • Corp:ICFO
  • Ally:SOL-W
  • Client:Рус

ну по существу ева и есть в большинстве своем пиу-пиу, ну а воще видел уже многое не смотря на нубский возраст

пиу-пиу в большинстве своем это контр-страйк вы серверы не перепутали? :blink:

Вот ответ на вопрос, гайды сделаны для английской версии и к русской наверняка не подойдут.

Непонятное утверждение. Вы что считаете, что с переводом на русский правила поменяются?

то что не понятно спросить у сокорповцев или в мозге религия не позволяет?

Мне приятней разбираться в интересных мне вещах самому используя певоисточники (к сожалению они на английском, приходится пользоваться непрофисиональным пререводом, порой сомнительного качества). К томуже не все вступают в корпорации. Есть и одиночки. Не у всех развито стадное чуство. И в корпорацию они вступают только для выполнения уже определенной, означенной цели которую в одиночку реализовать невозможно.

чукча не читатель, чукча писатель, "незнаю непонинимаю", а с барменом на светские беседы говорим, насчет понадобится ли в жизни. Самаому от такой фразы не смешно?

Что за светские беседы с барменом, вы о чем? Я сказал что уровень знания английского у меня ограничивается достаточным знанием этого языка для общения в турпоездке с обслуживающим персоналом. Мне этого по жизни хватает, более английскокого мне не надо и скорее всего не понадобится в ближайшей перспективе...
Ради перевода компьютерных текстов и правил игр учить я его не буду никогда. Я это время лучше потрачу на более полезные для меня вещи.
В общем все это говорится для тех кто орет, что незнание английского это стыд и позор и что дескать всем надо знать сей могучий язык. Я же утверждаю,что в этом мире существует огромное кол-во людей которым не нужен уровень знанания английского позволяющего без напряга переводить тексты подобные гайдам в ЕВЕ.
  • 0

#66
Andrew Tron

Andrew Tron

    Clone Grade Eta

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPip
  • 810 сообщений
138
  • EVE Ingame:Andrew Tron
  • Corp:7C
  • Ally:L E M
  • Channel:
  • Client:Eng

Так что господа противники локализации - идите лесом!


Конструктивное, конечно, предложение, но я не понимаю суть дискуссии, если честно. Локализация будет. Это вопрос для CCP решенный. Настоящие принципиальные противники локализации этого даже не заметят, потому что у них в языковых настройках стоит английский язык. Плохой локализации не будет. Я надеюсь на это по трем причинам.

Первая причина - то, что устраивало вас, абсолютно не устроило CCP, было названо неприемлемым даже для альфа-версии перевода официальными представителями компании.

Вторая причина - Netville опубликовал отличные тексты перевода миссий, показав имеющийся у них потенциал.

Третья причина - мы не дадим плохой локализации быть в конечной версии клиента. И те, кто выступает за какую-нибудь, любую, пускай и самую убогую, версию локализации ничего не смогут с этим поделать по определению. Не обижайтесь, ZoolooZ. Просто вы приняли пассивную модель поведения, и она будет распространяться на все ваши действия. Мы будем писать петиции, а вы их писать не будете. Мы сможем организоваться, донести свою точку зрения до CCP, а вы - нет. И дело здесь не столько в знании языка, сколько в простом желании достичь цели, достичь желаемого.

Почитайте форум и вы найдете сообщения большого количества людей, которые английский не знали или знали очень плохо. Еще полгода назад о полной локализации никто и не думал, а люди приходили сюда на протяжении пяти лет. Писали записочки, спрашивали, листали словарь, потому что хотели жить в этом мире.

Все, о чем я говорю, все эти петиции, протесты и прочее, делать я лично буду (если понадобится) не назло вам, поймите. Я это буду делать для своей жены и своих друзей, которые с удовольствием будут пользоваться качественной локализацией. Я хочу, чтобы они пользовались качественной локализацией. И я буду вместе с ними. Но качественной, соответствующей уровню игры. Потому что я уважаю свою жену, уважаю своих друзей и уважаю себя.

И знаете, ZoolooZ, я вас отчасти провоцирую. Я хочу, чтобы вы объединялись, доказывали что-то свое, попытались написать петицию другого содержания. Потому что в этот момент вы уже перестанете просить "любое". Мы, возможно, все еще будем спорить на эту тему, но вы уже изменитесь, я думаю. И тогда постепенно будет меняться ваше отношение к тому, что вы получаете, во что играете, среди чего проводите свое время. Говорю это нисколько не свысока, поверьте.

Давайте мы поступим так - пока нет нормальной локализации, вы и ваши друзья можете обращаться ко мне (Andrew Tron) в любое время с вопросами, касающимися перевода непонятных вам вещей. В привате форума или письмами/чатом в игре. Или даже давайте, вместо того, чтобы ругаться по разные стороны баррикад, организуем канал, в котором энтузиасты возьмутся помогать с переводом интерфейса и прочих вещей новичкам. То есть канал будет посвящен исключительно помощи в переводе. До тех пор, пока не будет выпущена действительно качественная локализация.

Не думаю, что в этой теме есть противники локализации, они и в раздел-то этот не заходят, скорее всего. Зато уверен, что среди нас есть масса противников локализации плохого качества. И я думаю, что вы сами, ZoolooZ, не заинтересованы в плохом качестве того, чем собираетесь пользоваться. Так зачем нам посылать друг друга лесом? :blink:

Сообщение отредактировал Andrew Tron: 25 April 2007 - 10:18

  • 0

#67
ZoolooZ

ZoolooZ

    Clone Grade Lambda

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 5691 сообщений
2339
  • EVE Ingame:ZoolooZ J
  • Corp:ICFO
  • Ally:SOL-W
  • Client:Рус

Безотносительно к вопросу о необходимости локализации или изучения инязов - вам что, кто-то обещал переводы гайдов в локализации? :blink:

Просмотр сообщения

В локализации будет первод всех текстов (описаний предметов, наук, миссий и т.д.) встречающихся в игре. Думающему игроку, знающему правила и изучив все описания в игре (тоесть когда их можно хотябы без затруднения прочесть), не составит особого труда составить подобные гайды самому! Внимательность и логика, ничего более...
В последствии их останется только шлифовать с помощью практического опыта. Сейчас же картина иная. Я не могу что либо разработать для себя не имея переведенных первоисточников инфрмации. Тоесть тех самых описаний в игре. Локализация эту проблему решает полностью.
А гайды есть на оффсайте и насколько я знаю делается его Русское зеркало.

Добавлено:

Конструктивное, конечно, предложение, но я не понимаю суть дискуссии, если честно. Локализация будет. Это вопрос для CCP решенный.
---
---

Просмотр сообщения

На сей Ваш пост я могу сказать только то, что вы не внимателно прочли мой первый пост в этой теме и что Ваш "поучительный" ответ не имеет ровно никакого отношения к моему посту.
Смысл поста был не о локалихации и ее качестве, а критика точки зрения о "необходимости" знания инглиша, и что незнание этого языка якобы стыд и позор. Вы же ушли совсем в другую сторону.
з.ы. А лесом посылались именно "противники локализации". Читайте и понимайте дословно.

Сообщение отредактировал ZoolooZ: 25 April 2007 - 10:45

  • 0

#68
Andrew Tron

Andrew Tron

    Clone Grade Eta

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPip
  • 810 сообщений
138
  • EVE Ingame:Andrew Tron
  • Corp:7C
  • Ally:L E M
  • Channel:
  • Client:Eng

з.ы. А лесом посылались именно "противники локализации". Читайте и понимайте дословно


Окей. Прошу прощения. Так помощь в переводе вам нужна или нет? :blink: Канал организовать стоит?

Добавлено:

Смысл поста был не о локалихации и ее качестве, а критика точки зрения о "необходимости" знания инглиша, и что незнание этого языка стыд и позор.


Ну, вообще-то вы тоже отвечали на реплику в контексте дискуссии. И вне контекста ее рассматривать не стоит. Все же тема посвящена требованию вернуть локализацию, любую, и заявлениям о том, что вот люди в "то, что было переведено" играть могли, а теперь не могут. И именно в этом контексте фраза "А то что вы не можете понять что такое +5% to armor per skill level например, за это стыд и позор" пускай и жестковата, но во многом справедлива, на мой взгляд. И знать весь английский досконально при этом, вроде, никто не призывал. Вообще, интерфейсная часть оперирует несколькими десятками терминов.

Сообщение отредактировал Andrew Tron: 25 April 2007 - 10:52

  • 0

#69
ZoolooZ

ZoolooZ

    Clone Grade Lambda

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 5691 сообщений
2339
  • EVE Ingame:ZoolooZ J
  • Corp:ICFO
  • Ally:SOL-W
  • Client:Рус

Окей. Прошу прощения. Так помощь в переводе вам нужна или нет? :blink: Канал организовать стоит?

Просмотр сообщения

Мне нужен полный перевод всех описаний встречающихся в игре (весь перевод, всех описаний),тогда лично мне даже гайдов переводить не надо будет, я додумаюсь до всего сам имея первоисточник. Ну а уж если будут переведены все свежие гайды с оффсайта, то это будет вообще чудесно. О этом можно только мечтать и ждать этого знаменательного события. Ведь тогда все игроки будут играть по понятным и прозрачным правилам и не надо будет тратить По-полдня выискивая по форумам нужную, порой ничтожную по объему, но важную по значимости информацию.
Огромное спасибо вообще тем, кто хоть что-то переводит! Огромный респект и Вам за то, что Вы желаете чем то помочь незнающим английский. Но проблему решит только локализация и полный перевод оффсайта. Когда все о игре будет в одном ОФФИЦИАЛЬНОМ месте. Ведь помимо технических проблем в механике игры, ЕВЕ это еще и огромный мир имеющий ролевую составляющую, закрытую для не знающих игнглиш вообще…
Большинство новостей и событий в ЕВЕ публикующихся почти каждый день на оффсайте так и уходят в небытие непонятыми…
Лишь частички информации переведенные энтузиастами попадают на русские форумы.
Я понимаю что русское зеркало оффсайта сделать трудно. Но надеюсь, что оно будет, так же как и будет качественная русская локализация.
  • 0

#70
VolCh

VolCh

    Clone Grade Mu

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7507 сообщений
111
  • EVE Ingame:HunterVolCh SPb
  • Corp:C0NTR
  • Client:Рус

Настоящие принципиальные противники локализации этого даже не заметят, потому что у них в языковых настройках стоит английский язык.

Просмотр сообщения

Заметят, когда новички и не только станут использовать новую терминологию и, возможно, новый сленг, а не устоявшийся и им придется либо "посылать их лесом", либо агитировать за переход на английскую версию, либо самим изучать русскую хоть отчасти. Надеюсь, что большинство выберут третий вариант

Первая причина - то, что устраивало вас, абсолютно не устроило CCP, было названо неприемлемым даже для альфа-версии перевода официальными представителями компании.

Просмотр сообщения

Интересно, а заметили бы они вообще свою ошибку, если бы не петиции от русских игроков?

Третья причина - мы не дадим плохой локализации быть в конечной версии клиента. И те, кто выступает за какую-нибудь, любую, пускай и самую убогую, версию локализации ничего не смогут с этим поделать по определению. Не обижайтесь, ZoolooZ. Просто вы приняли пассивную модель поведения, и она будет распространяться на все ваши действия. Мы будем писать петиции,  а вы их писать не будете. Мы сможем организоваться, донести свою точку зрения до CCP, а вы - нет. И дело здесь не столько в знании языка, сколько в простом желании достичь цели, достичь желаемого.

Просмотр сообщения

Активная позиция может быть или конструктивной, или деструктивной. Ваша, мне кажется, на конструктивную мало походит. Конечно я сейчас несколько категоричен, можно выразиться менее резко, я за плавный эволюционный подход, а не за резкий революционный как вы. Я буду писать петиции с просьбами исправить неудачные по моему мнению варианты перевода на более лучшие, а не убрать неудачные и ждать пока сделают лучше.
  • 0

Собираем команду единомышленников
Изображение
Приглашаем новичков и опытных пилотов, ПвП и агентран 4-5 лвл


#71
dreamer2

dreamer2

    Clone Grade Zeta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 479 сообщений
18
  • EVE Ingame:dreamer Two
  • Corp:exR.N
  • Client:Eng

Активная позиция может быть или конструктивной, или деструктивной. Ваша, мне кажется, на конструктивную мало походит. Конечно я сейчас несколько категоричен, можно выразиться менее резко, я за плавный эволюционный подход, а не за резкий революционный как вы. Я буду писать петиции с просьбами исправить неудачные по моему мнению варианты перевода на более лучшие, а не убрать неудачные и ждать пока сделают лучше.

Просмотр сообщения

еще раз обращаем ваше внимание на топик в котором идет дискуссия, так вот тот вариант который был выложен на транквилити и за возвращение которого просит часть народа нельзя было исправить, только выкинуть и сделать нормально

мы действительно не хотим "хоть какой-нибудь перевод", а хотим вариант нормальный

и все должны ясно понимать, вариант, попавший на транквилити, исправить будет очень сложно, он будет считаться прошедшим qa и утвержденным

Сообщение отредактировал dreamer2: 25 April 2007 - 11:37

  • 0

#72
VolCh

VolCh

    Clone Grade Mu

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7507 сообщений
111
  • EVE Ingame:HunterVolCh SPb
  • Corp:C0NTR
  • Client:Рус

еще раз обращаем ваше внимание на топик в котором идет дискуссия, так вот тот вариант который был выложен на транквилити и за возвращение которого просит часть народа нельзя было исправить, только выкинуть и сделать нормально

Просмотр сообщения

Да вроде бы уже никто не просит вернуть то, что было, все понимают, что ССР на это не пойдёт, все ждут нового варианта от Нетвиль.

и все должны ясно понимать, вариант, попавший на транквилити, исправить будет очень сложно, он будет считаться прошедшим qa и утвержденным

Просмотр сообщения

По-моему это будет зависить от того, как и где будет проходить бета-тестирование. Если только на сингулярити, то многие ошибки и просто неудачные переводы и обороты просочатся на транквилити. Врядли кто-то будет серьезно играть на сингулярити, чтобы вылавливать их. А вот если в той или иной форме на транквилити, то вполне возможно делать процесс плавным и эволюционным. Те, кто хочет сразу нормального перевода до поры до времени будут использовать английский, те кого устроит хоть какой и те, кто захочет повлиять на процесс будут использовать русскую бету. Имхо, это наиболее конструктивный вариант.
  • 0

Собираем команду единомышленников
Изображение
Приглашаем новичков и опытных пилотов, ПвП и агентран 4-5 лвл


#73
dreamer2

dreamer2

    Clone Grade Zeta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 479 сообщений
18
  • EVE Ingame:dreamer Two
  • Corp:exR.N
  • Client:Eng

Да вроде бы уже никто не просит вернуть то, что было, все понимают, что ССР на это не пойдёт, все ждут нового варианта от Нетвиль.

Просмотр сообщения

получается, что не все понимают, раз топик живет и процветает
  • 0

#74
Roman St

Roman St

    Clone Grade Delta

  • Tech II Pilots
  • PipPip
  • 214 сообщений
5
  • EVE Ingame:Roman St
  • Corp:TINDC
  • Ally:Stella Polar

Активная позиция может быть или конструктивной, или деструктивной.


1. На настоящий момент единственные люди, с которыми можно вести диалог с позиции конструктивной критики - это нетвиль. С ССР такой разговор вести не получиться - у нас нехватает знания английского, у них - русского.

2. Основной целью моей петиции про "убрать локализацию" было обратить внимание ССР на косяк человека, этой локализацией занимавшегося. И подумать - а не стоит ли отдать работу в руки профессионала. Не думаю, что остальные "противники локализации" рассуждали так же, но результат получился такой же - за что им и спасибо.

3. В данном случае конструктивная критика кривой локализации через петиции невозможна - см. кучу страниц, исписанных на форуме про то "как переводить...." Никто кроме локализатора не будет разбираться в этом потоке мыслей, уточнений, ахинеи и непоняток. Опять же - единственный локализатор, спрашивающий мнение комьюнити - невиль. Вот с ними и будем конструктивно беседовать :blink:

4. Почему сторонники "хоть какой нибудь" локализации не завалили CCP петициями на тему "оставьте что есть и давайте это обсудим"? Если дело в незнании английского языка, то о чем вообще разговор?
Люди, имеющие больший опыт работы с иностранным языком, признали локализацию неверной и не подлежащей ни использованию, ни переработке. И добились её устранения.
Люди, такого опыта не имеющие, пытаются доказать, что всё было нормально.
Бред какой-то.


Добавлено:

По-моему это будет зависить от того, как и где будет проходить бета-тестирование.

Насколько я понял, нетвиль будет поддерживать локализацию постоянно и принимать к сведению замечания о косяках даже после окончания тестирования... Где-то проскакивало - ссылку не дам - искать лень. :)
  • 0
Now i'm going off to sleep,
Let Concord my pod to keep.
If in clone bay i will wake,
Let Concord my foe to take.

--------------------------------
http://ancientmyth.ru/

#75
VolCh

VolCh

    Clone Grade Mu

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7507 сообщений
111
  • EVE Ingame:HunterVolCh SPb
  • Corp:C0NTR
  • Client:Рус

получается, что не все понимают, раз топик живет и процветает

Просмотр сообщения

Есть люди, которые ждут хоть какой-нибудь локализации, чтобы начать или продолжить играть в Еву, надо же им эмоции свои выплескивать где-то, тех кто начал играть на русском и оплатил аккаунт можно сказать вообще "кинули" (кстати, на сингулярити сейчас то же самое, что на транквилити, один в один, даже качать ничего не пришлось, так что рекомендовать идти осваивать интерфейс и прочее туда не надо)

...

Просмотр сообщения

1. Если в основной клиент пройдут "нехорошие" варианты перевода, а Нетвиль будет не против их изменить (например стиль написания названий С Большой Первой Буквы), то Нетвилю надо будет как-то аргументировать свою позицию. Думаю если в ССР будут приходить петиции по поводу "нехороших" переводов каких-то конкретных элементов, особенно тех, которые Нетвиль был вынужден изменить по настоянию ССР, то ССР сами попросят Нетвиль исправить их. Можно засыпать петициями ССР по конкретным недостаткам организовано, надеюсь найдутся люди, котрые смогут на нормальном английском составить петицию соответствующую и выложить её здесь, чтобы остальные могли "копипастить"

2. Основной целью моей было тоже самое, вот только метод, котрый выбрали в ССР мне не понравился

3. Я уже предложил как можно влиять на локализацию через петиции, особенно эффективно это будет, если Нетвиль будет поддерживать нашу позицию, а ССР по каким-то своим причинам настаивать на своем варианте. Атака с двух фронтов в общем :)

4. Лично для меня было неожиданностью решение ССР убрать в очередном патче русский UI, думал раз не убрали сразу, после того как признали свою ошибку, значит будут исправлять постепенно

З.Ы. Нетвиль-то может и будет (сам хотел этот пост процитировать в своем предыдущем посте, но тоже искать было лень :blink: ), но не все предложения Нетвиля, даже поддерживаемые сообществом на этом форуме например, может принять ССР, особенно если уже будет утвержден и выложен в основном клиенте другой вариант, который многих не устроит, тут надо будет "давить" на ССР, если захотим изменить
  • 0

Собираем команду единомышленников
Изображение
Приглашаем новичков и опытных пилотов, ПвП и агентран 4-5 лвл


#76
Andrew Tron

Andrew Tron

    Clone Grade Eta

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPip
  • 810 сообщений
138
  • EVE Ingame:Andrew Tron
  • Corp:7C
  • Ally:L E M
  • Channel:
  • Client:Eng

тех кто начал играть на русском и оплатил аккаунт можно сказать вообще "кинули"


Напомню - информация о том, что русский интерфейс является ошибкой и будет устранен в ближайшем патче, появилась в день ввода этого интерфейса и была доступна на русском языке на этом форуме.
  • 0

#77
VolCh

VolCh

    Clone Grade Mu

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7507 сообщений
111
  • EVE Ingame:HunterVolCh SPb
  • Corp:C0NTR
  • Client:Рус

Напомню - информация о том, что русский интерфейс является ошибкой и будет устранен в ближайшем патче, появилась в день ввода этого интерфейса и была доступна на русском языке на этом форуме.

Просмотр сообщения

Если не ошибаюсь, то информация была на английском и точно её перевести никто не удосужился, к тому же не все новички регулярно посещают этот форум (я о нем узнал, вроде бы, через неделю после начала игры, если не позже)
  • 0

Собираем команду единомышленников
Изображение
Приглашаем новичков и опытных пилотов, ПвП и агентран 4-5 лвл


#78
Andrew Tron

Andrew Tron

    Clone Grade Eta

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPip
  • 810 сообщений
138
  • EVE Ingame:Andrew Tron
  • Corp:7C
  • Ally:L E M
  • Channel:
  • Client:Eng

Если не ошибаюсь, то информация была на английском и точно её перевести никто не удосужился, к тому же не все новички регулярно посещают этот форум (я о нем узнал, вроде бы, через неделю после начала игры, если не позже)


Упс, действительно - на английском. Виноват.
  • 0

#79
bromius

bromius

    Clone Grade Eta

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPip
  • 735 сообщений
3
  • EVE Ingame:Sterrus
  • Corp:Total Annihilation
  • Ally:NONO

Мне нужен полный перевод всех описаний встречающихся в игре (весь перевод, всех описаний),тогда лично мне даже гайдов переводить не надо будет, я додумаюсь до всего сам имея первоисточник. Ну а уж если будут переведены все свежие  гайды с оффсайта, то это будет вообще чудесно.

Просмотр сообщения

Угу. Вот только дам хинт: некоторые аспекты и нюанса эксплорейшна я не смог для себя прояснить по русским гайдам и офф гайдам, и только внутриигровой канал exploration смог помочь. Такие дела. :blink:
  • 0

#80
phils

phils

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 548 сообщений
19
  • EVE Ingame:phils
  • Corp:TINDC
  • Ally:No more ally
  • Client:Eng

Угу. Вот только дам хинт: некоторые аспекты и нюанса эксплорейшна я не смог для себя прояснить по русским гайдам и офф гайдам, и только внутриигровой канал exploration смог помочь. Такие дела. :blink:

Просмотр сообщения

ну скажем так, и описания всего-всего (шипы, обвес) на русском никогда не поможет обьяснить все мелкие нюансы скажем тогоже эксплорейшена..... :) локализация тут совершенно не причем ..... обратите внимание что гайды на оф. сайте написаны по английски и с английской же версии .....
это всеравно что в описании тогоже равена будет написано как фитить его для ханта на гурей, санша, дронов ... и как его можно использовать для пвп ..... :) согласитесь глупо это ....

Сообщение отредактировал phils: 25 April 2007 - 14:46

  • 0




1 посетителей читают тему

0 members, 1 guests, 0 anonymous users