stealth [stelθ]И что? Франки? То что я использую русский клиент не значит, что я на знаю как правильно произносится и пишется слово "Стелс".
Ты меня уморить решил?
Донат На хостинг |
ISK за переводы до 75kk за 1000зн. |
Хроники EVE Сборник |
Новичкам Полезная информация |
Сообщение отредактировал CHoh: 17 February 2011 - 23:35
Создается впечатление, что переводчикам платят за кол-во знаков/объем перевода.Создаётся впечатление, переводчики специально хотят усложнить клиент и запутать игрока.
Отвечающих перед кем?ССПшникам, отвечающим за перевод
Хрен, положенный на мнение окружающих, гарантирует спокойную и счастливую жизнь.
© Фаина Раневская
Хм, написано "Ally: SPLR". А я что-то думал, таких только в нпц-корпы берут..Я не знаю что такое "батл" и что такое "крузер". И чем "батлкрузер" отличается от "крузера".
...
2,5 года назад я не прошел даже триал, как забросил игру, т.к. русской локализации еще не было.
Сообщение отредактировал CHoh: 18 February 2011 - 17:06
Вообще интересно получается. Когда мы говорим БШ (имея в виду Линейный корабль - а Battleship именно так и переводится по своей сути) мы имеем в виду сокращение английского названия BS
И чем "батлкрузер" отличается от "крузера".
Хрен, положенный на мнение окружающих, гарантирует спокойную и счастливую жизнь.
© Фаина Раневская
Линкор "Неустрашимый" в оригинале звучит как Battleship "Dreadnought".
В связи с чем возникает вопрос - а откуда взялся в EVE несуществующий класс кораблей дредноутов (и титанов, и многих других)?
Ответ прост: не парьтесь - это игра, а в переводе игр главное чтобы хорошо звучало, и вроде у CCP пока неплохо выходит.
p.s. Вы бы еще начали спорить о том "что такое warp - скольжение или прыжок?", хотя технологии такой нету и не скоро будет, так что толку от споров нет (но в игре выглядит как скольжение).
Вот ведь - две страницы расписывал правила перевода для одного - нет, тут же явился новый деятель: правил не знает, но по...болтать - горазд.
А значит - нравится это или нет - правила перевода должны совпадать с существующими на настоящий момент для подобной терминологии.
Прикинь, спорить или нет - а переводить-то надо. Независимо от того, есть такая технология в окружающей тебя реальности или нет.
Ну, твой вариант - "скольжение" или "прыжок"?
При чем тут мой али? Я в нем неделю, а играю уже полгода. Что такое "батл" и что такое "крузер" я узнал благодаря локализации. Хотя мог бы узнать и с помощью словаря. Но зачем мне пользоваться словарем, если им пользуется локализатор?Хм, написано "Ally: SPLR". А я что-то думал, таких только в нпц-корпы берут..
/me обновил свою картину мира EVE
Т.е. самому же делать перевод? Зачем, если этот же самый перевод делают локализаторы?! Так ты прикинь.... Каждый человек из 20.000 рускомьюнити будет сидеть и переводить, записывать, запоминать.... А то 10-15 человек сделали локализацию и все, играйте люди!P.S.
Начнёшь играть с людьми, а не с крестиками или астерами - придётся выучить.
Сообщение отредактировал -vitus-: 21 February 2011 - 13:47
не. будет не так. 2000 человек из русскоммунити будут спрашивать у остальных - "дайте, плз, ссылку на селезня и баклана". Остальные 18000 будут сидеть в ступоре, не понимаю что и сказать.Т.е. самому же делать перевод? Зачем, если этот же самый перевод делают локализаторы?! Так ты прикинь.... Каждый человек из 20.000 рускомьюнити будет сидеть и переводить, записывать, запоминать....
Shine Red таки будет пруф линк на то где ССП утверждает что игра заимствовала именно терминологию ВМФ? Или мы будем операться на "очевидность" этого для конкретно тебя?Не просто игра, а игра, заимствовавшая ( просто по факту, хотя это и вызывает у многих разрыв шаблона ) терминологию ВМФ за отсутствием более подходящей.
Shine Red таки будет пруф линк на то где ССП утверждает что игра заимствовала именно терминологию ВМФ? Или мы будем операться на "очевидность" этого для конкретно тебя?
Я не утверждал что игра что-то заимствовала или не заимствовала, это мистер "правила перевода" заявляет сие.Будет пруф линк от тебя, где ССП отрицает, что заимствовала именно терминологию ВМФ?!
Или мы будем операться на "очевидность" этого для конкретно тебя?
Сообщение отредактировал Korvin: 21 February 2011 - 16:37
0 members, 1 guests, 0 anonymous users