Перейти к содержимому

Донат
На хостинг
ISK за переводы
до 75kk за 1000зн.
Хроники EVE
Сборник
Новичкам
Полезная информация
Фотография

"...выпустить русскоязычную версию этой весной..."


  • Закрытая тема Тема закрыта
262 ответов в теме

#61
warlock0

warlock0

    Ave Dominus Nox

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2132 сообщений
386
  • EVE Ingame:trinitrotoluol
  • Corp:MAS-B
  • Ally:GSF
  • Client:Eng
Уважаемый, Andrew Tron! Если я буду использовать юморную штуку с примерами как вы вот в этом -

Если при починке автомобиля моим краткосрочным планом является установить деталь под капот так, чтобы капот мог закрыться, и я ее туда попросту забиваю, то достижение такой краткосрочной цели нельзя назвать успешным. Потому что да, капот закрылся и товарищ, которому я помогал чинить машину, обрадовался

то это будет называться демагогией. Т.е. диалог зайдёт по определению в тупик )))) у меня достаточный опыт ведения бесед на форумах и я знаю к чему такие примерчики приводят )) я и сам могу кучу таких примеров и притч привести...

вы обозначили конкретный PR-ход и назвали его успешным. Я попытался вам пояснить, что ход этот придумал не PR-отдел компании Нетвилль.

тогда на месте Нетвиля я бы сказал тому, кто придумал - спасибо за рекламу с пиаром )))


PS. плачу после поста ультрамарина..... превед Эндрю Торну. )))

Сообщение отредактировал warlock0: 17 July 2007 - 14:36

  • -1
 

как вы любите это слово пруф... жри как есть... я человек тоталитарного склада ума - мне не нужно юридической казуистики шобы изобличать врагов народа.

 

 


#62
UltraMarine

UltraMarine

    Clone Grade Gamma

  • Tech II Pilots
  • PipPip
  • 108 сообщений
0
  • EVE Ingame:Al Aqs
  • Corp:[PZO]
  • Ally:[UNDER]
  • Client:Eng

Скажем так... авторство этой идеи не принадлежит PR-отделу Нетвилля, независимо от того, есть он у них или нет.

Вах-вах. А кому принадлежит авторство этой идеи? Скажите, плиз, потому что я совершенно точно знаю ответ, и хочу сравнить с вашей версией.
  • 0
малозаметный незакрепленный дрон

#63
Andrew Tron

Andrew Tron

    Clone Grade Eta

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPip
  • 810 сообщений
138
  • EVE Ingame:Andrew Tron
  • Corp:7C
  • Ally:L E M
  • Channel:
  • Client:Eng

Вах-вах. А кому принадлежит авторство этой идеи? Скажите, плиз, потому что я совершенно точно знаю ответ, и хочу сравнить с вашей версией.


UltraMarine, странная у вас какая-то манера вести беседу, если честно. Мой пост затрагивал куда более широкий спектр вопросов, чем авторство идеи. Кроме того, здесь масса людей задают десятки вопросов, которые вы методично игнорируете, несмотря на то, что весь раздел создан по просьбе вашей компании. Неужели самая насущная задача сейчас - делиться своими соображениями по поводу творчества Гоблина и затевать разборки по поводу авторства идеи? Больше вам отвечать не на что?

Хотя да, в разговоре с русскоязычным представителем CCP я прямым текстом сказал о том, что если быстро не получается убрать ужасный перевод в клиенте, то надо срочно выложить образцы своих переводов хотя бы на форуме в качестве примеров того, как оно будет на самом деле. Через два дня такие образцы появились на этом форуме, чему я искренне был рад. Повторюсь - через два дня после разговора и намного позже, чем они там должны были появиться, думай кто-то об этом заблаговременно. Кроме этого хода за все время существования этого раздела не было предпринято ни-че-го. Все это заставляет меня думать о том, что все же моя подсказка вам пригодилась. И я этому рад. А огорчен я тем, что вот такие вот ходы, элементарные и очевидные, игнорируются, о чем написал выше, предложив вам другие конкретные примеры.

Давайте только без вот этого "вах-вах-вах" и саркастического "плиз", хорошо? Я надеюсь на то, что общаюсь с представителем компании, а не с очередным сорвавшимся с родительской цепи подростком.
  • 0

#64
torrr

torrr

    Newbie

  • Tech II Pilots
  • 19 сообщений
0
да уж, граммотно перевели тему в другое русло... какое отношение имеет правильный или нет пиар к сорванным срокам. какое отношение имеет моральный облик гоблина к тем же сорванным срокам. пусть его моральным обликом прокуратура занимается. а профессиональные качества у него на высоте
  • 0

#65
warlock0

warlock0

    Ave Dominus Nox

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2132 сообщений
386
  • EVE Ingame:trinitrotoluol
  • Corp:MAS-B
  • Ally:GSF
  • Client:Eng
torrr,
дык, опыт.... )))) большой причём )

PS. опытный, психоделический флудер оживит ваш форум..... )
  • 0
 

как вы любите это слово пруф... жри как есть... я человек тоталитарного склада ума - мне не нужно юридической казуистики шобы изобличать врагов народа.

 

 


#66
Summer

Summer

    Clone Grade Gamma

  • Tech II Pilots
  • PipPip
  • 115 сообщений
17
  • EVE Ingame:SummerDryad
  • Corp:XMX
  • Ally:IAC
Надоедает пустой треп. В котором уже он-лайн проекте, который берут из-за рубежа и ведут его нам, я вижу такую же задницу с недовольными.
Рагнарок онлайн - у вас хреновый сервис, перевод, и вообще, непонятно чем вы в МАДОС занимаетесь
РФ Онлайн - такая же петрушка. Это не так, это не этак, а нам не нравится, как то-то работает, а то, что это варианты с евро-оффа, которые дали 4game коррейцы, и то, что в локализации там свои трудности, и то, что первые 2-3 месяца вообще должен идти Бета-тест - никто не хочет понимать.
Теперь тут. Люди пашут, готовят перевод для вас же, пытаются у вас узнать - "а вам нравится такой вариант ?" "А как вам лучше назвать вот жту штуку" и прочее, а у тут снова недовольные. Говорите, что "планируется на весну" ? Чуствуете разницу между "ПЛАНИРУЕТСЯ" и "ВЫПУСТИМ" ? Что вы как куры на насесте расквохтались ? Игру выпускает не Нетвиль, а ССР. Никто не думал, что сяс все может стоять на уровне внедрения перевода в игру со стороны ССР, а не Нетвиля ?
А те умники, с безбашенной реаутацией, могут дальше говорить, что у них есть какие-то исходники и какая-то информация. Те, кто крутится в Гейм индустрии прекрасно знают, что такие вещи ни по каким открытым письмам, ни по каким петициям и прочей лабуде ты не получишь. Ибо ето коммерческая тайна, а проще говоря - деньги. Тебе только очень хороший друг, который тебе доверяет и работает над выпуском игры может и шепнет ситуацию, даже может скажет дату релиза, но это только тебе. И банально, говоря, что у тебя есть эта информация, и тем более публикуя ее ты просто плюешь в лицо своему другу, подставляя его ради левых понтов.
И вообще. Русской Евы могло бы и не быть, если бы Нетвиль не взялся за это. И играли бы дальше в английскую. Так что наберитесь терпения, е-мое. PR, не PR, какая разница ?

p.s. А между прочим вам дали по сути часть исходников перевода, предоставив вам некоторые его образцы на обсуждение. И говорить после этого про [ПРОМТ] я думаю не стоит.

p.p.s. накипело.
  • 1
Old Rock: Мау, даю установку: Никакой дичи!!! Фрейтер _СПОКОЙНО_ летит туда/обратно!!!
Dohodyaga :О да, как сейчас помню поход с фрейтером до Х4 для снятия ПОСа. Лута с БОБовских кораблей набралось столько, что впору было гнать второй фрейтер. lol

#67
dreamer2

dreamer2

    Clone Grade Zeta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 479 сообщений
18
  • EVE Ingame:dreamer Two
  • Corp:exR.N
  • Client:Eng

p.s. А между прочим вам дали по сути часть исходников перевода, предоставив вам некоторые его образцы на обсуждение. И говорить после этого про [ПРОМТ] я думаю не стоит.

 

часть исходников?

а вы, простите, один пример перевода миссии, с полностью (и ужасно надо заметить) переведенным интерфейсом на тест сервере не спутали?

первое нам тут показывали, всем понравилось, а второе мы сами видели, да еще и не только на тесте, большинство было в ужасе

если кто-то выпуск на люди такого "продукта" и подобное инф освещение продолжает считать хорошей работой пиар отдела, чтож, да будет так
  • 0

#68
bromius

bromius

    Clone Grade Eta

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPip
  • 735 сообщений
3
  • EVE Ingame:Sterrus
  • Corp:Total Annihilation
  • Ally:NONO

Надоедает пустой треп. В котором уже он-лайн проекте, который берут из-за рубежа и ведут его нам, я вижу такую же задницу с недовольными.

 

Треп, конечно, надоедает, но почему вы не предполагаете, что общий знаменатель тут не в недовольных, а в исполнении проектов?
  • 0

#69
Roman St

Roman St

    Clone Grade Delta

  • Tech II Pilots
  • PipPip
  • 214 сообщений
5
  • EVE Ingame:Roman St
  • Corp:TINDC
  • Ally:Stella Polar

Надоедает пустой треп.

+1

Чуствуете разницу между "ПЛАНИРУЕТСЯ" и "ВЫПУСТИМ" ? Что вы как куры на насесте расквохтались ? Игру выпускает не Нетвиль, а ССР. Никто не думал, что сяс все может стоять на уровне внедрения перевода в игру со стороны ССР, а не Нетвиля ?

"Думать" и "знать" - вещи разные.

А те умники, с безбашенной реаутацией, могут дальше говорить, что у них есть какие-то исходники и какая-то информация.

Информация этих умников - единственное, что у нас есть. Она не подтверждённая и сомнительная, но от Нетвиля нет вообще ничего.

p.s. А между прочим вам дали по сути часть исходников перевода, предоставив вам некоторые его образцы на обсуждение. И говорить после этого про [ПРОМТ] я думаю не стоит.

Лично мне очень понравилось. Только это давно было.

--------------------------------

Суммируя сказанное, задам спокойные вопросы представителям Нетвиля:

1. Кто ответственнен за задержку проекта по переводу? CCP или Нетвиль или некая третья сторона?
2. Объясните причину, по которой рускомьюнити не было сообщено об отодвижении сроков исполнения проекта.
3. На какой срок был отодвинут проект?
4. На каком этапе сейчас находится перевод?

Думаю, ответив на это ^, вы слегка поднимете себе репутацию в глазах посетителей форума (замечу - основного форума для рускомьюнити).

Что же до информированных людей - фигня это фсё... Кроме Нетвиля реальные ответы на эти вопросы может дать только CCP. Я бы с удовльствием задал их на офф форуме, но у меня ПРОМТа нет, да и лень... :D
  • 0
Now i'm going off to sleep,
Let Concord my pod to keep.
If in clone bay i will wake,
Let Concord my foe to take.

--------------------------------
http://ancientmyth.ru/

#70
Святогор

Святогор

    чорный лыцарь

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 947 сообщений
157
  • EVE Ingame:Svetogor
  • Client:Eng
Полагаю, похвастаться нечем, вот и молчат. Собственно, перевод описаний модулей вместе с названиями самих модулей мы видели, из этого можно сделать определённые выводы о технологиях, применяемых этими переводчиками, имея выводы о применяемых технологиях, мы можем прогнозировать примерный результат. Не знаю, что в головах у менеджеров проекта, но явно то, что они работать не умеют. Нет ни сообщений о переносе сроков перевода, ни примеров перевода тех частей, которые нас тут интересуют особенно сильно, кроме пары абзацев про миссии, которые вряд ли что-то могут иллюстрировать. Если уже есть переведённые миссии, то можно договариваться с ССР о выкладывании готовых переводов с текущими патчами, хотя бы даже тех же миссий, чтобы игроки уже видели результаты и по мере возможностей учавствовали в работе. Налицо полное игнорирование такого огромного ресурса, как русское сообщество игроков, а попросту - неумение видеть доступные ресурсы и использовать их. Сказочки о задержках локализации со стороны ССР рассказывать не надо - это проблема тех же менеджеров нетвиля - договорённости.

В другом топике я писал, могу повторить и здесь:
Проблемы локализаторов - это проблемы локализаторов, и конечных пользователей эти проблемы никоим образом волновать не должны, нетвиль эти проблемы не показывает и правильно делает, не надо требовать от них душещипательных историй о том, как они работают непокладая рук, а им, типа, кто-то мешает.

Нужно уметь делать результат и уметь его показывать, и то и другое мы прекрасно видим. Сам результат на - тест-сервере, умение показывать - здесь. За оба этих мероприятия менеджменту нетвиля можно ставить неудовлетворительную оценку - не умеют и не пытаются. То, что тут говорят о состоянии дел в локализации, очень похоже на правду, опять же кто хочет видеть - тот видит, а кто хочем мечтать и слушать красивые сказки - тот мечтает и слушает. Остаётся только пожелать мечтателям не разочароваться.

Достаточно того, что здесь крутится постоянно, как минимум, один из команды переводчиков (как бы даже не единственный существующий локализатор вообще, иначе объяснить уже двухмесячное опоздание с работой, на которую брали 3 месяца, сложно), но пока всё, что от него есть последнее время - пререкания с игроками, видимо, работу уже закончил, машинный перевод зарулил. Да, к нему претензи нет, он не руководитель проекта, а, судя по всему, исполнитель-переводчик. Претензии по качеству работы именно к руководителям проекта локализации, именно их работа оценивается как неудовлетворительная, а как поработали переводчики, нам ещё предстоит оценить.

Сообщение отредактировал Святогор: 18 July 2007 - 14:59

  • 0

#71
Холодное Тело

Холодное Тело

    Тожепонь

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 10692 сообщений
376
  • EVE Ingame:продан
  • Corp:просрана
  • Ally:прах развеян
  • Client:Eng
Если ещё предстоит:D
  • 0

#72
veridan

veridan

    Hai!

  • EVE-RU Team
  • 16041 сообщений
1870
  • EVE Ingame:Veridan cd
  • Client:Eng
Ну чего. Дайте я свои пять копеек вложу в сию копилку:

Услышав что будет локализация евы, очень обрадовался. т.е. реакция из серии - "О. Зошыбыс, бум на русском играть. Так оно даже лучше". прочитав чуть дальше был крайне не приятно удивлён что локализатором станет некая компания "Нетвиль". Ибо удалось столкнутся с этим именем ранее:

В Питере есть такой провайдер АДСЛ - Авангард. Особенность его в том что этот пров "по совместительству" является оператором телефонной связи (да-да, той самой пресловутой "домашней/городской"). Само собой играет с тарифами как хочет. Причём является одним из самых выгодных АДСЛ провайдеров (ну или являлся ранее, непринципиально). Это имя у половины города на слуху, а их тариф "АДСЛ + безлимитный тариф на городскую связь" дающий тебе по большому счёту бесплатную телефонную связь (ну или весьма весомую скидку в ~300р. в месяц на инет смотря как смотреть). Вполне естественно ожидать что пров весьма крупный. НО вот беда - у них нет "локала" (в понимании казуала - хранилища информации, откуда он может качать информации с некоторыми бонусами, внутренние серверы для игрушек и т.д.).

Тут на сцену видимо вылезли "Нетвиль" с предложением, а давайте мы устроим вам такой "локал". Авангард соглашается. и тут проявляется затыка - видимо "Нетвиль" незнали об объёмах клиентов Авангарда. И уже изначально еле держали поток информации "путешествующий" через их avangard.cod.ru. Сервис предоставлялся просто ужасно. Появились непонятные мне ссылки на "недобросовестных" пользователей которые качают "как-то не так".

Сейчас ситуация выглядит так - пытаясь скачать что нибудь оттуда нельзя пользоваться прогой качалкой( кроме браузерной IE), нужно ввести не совсем вменяемые цифры, и даже тут ещё шанс 50/50 что ты получишь ссылку на закачку файла, а не пустую страницу. Вообщем компании низачОд с моей точки зрения аццкий. Таким образом Авангард остался без вменяемого "локала". Все кто хочет более подробного освещения как люди "живут" с их сервисом - зайдите к ним на форум почитайте. Посмейтесь.

К чему это всё? А к тому что по всем признакам "нетвиль" точно так же отнеслись и к переводу Евы. Своё имя получили в новостях, прорекламились и забили. А для отмазы что они "что-то" делают кинули нам "перевод-за-полчаса".

з.ы. это всё моё ИМХО, представителей "нетвиля" прошу не высказываться. Вы уже всё сказали у себя на форуме.

з.з.ы. простите за обилие кавычек, но материться не хочется просто.

p.s. присоединил объявление с главной страницы этого сервиса. Читал, много думал. :)

Уважаемые абоненты Авангарда!
Размещено: 31 января 2007
В конце 2006 г. года при работе на сервисе «Мои файлы» у пользователей Авангарда периодически возникали проблемы, связанные с предельной загрузкой сервиса: уменьшение скорости или невозможность скачивания файлов вообще. Проведенный анализ причин низкой производительности сервиса "Мои файлы" показал, что менее 10% постоянных пользователей сервиса занимают наибольшую часть его ресурса, не оставляя возможности для нормальной работы значительному числу абонентов.
В этой связи на сервисе avangard.data.cod.ru введена новая степень защиты от злоупотребления при получении услуги. Теперь при загрузке любого файла пользователь вводит уникальный четырехзначный код, благодаря чему в любое удобное для клиента время появляется возможность загружать файлы на высокой скорости и использовать сервис в полной мере. Действительно, ввелось некоторое ограничение по использованию сервиса, что отличается от уже привычного порядка, но при этом сервис стал доступен всем пользователям и в достаточном для среднестатистического пользователя Авангард объеме. Т.о.:

обеспечивается лучшая доступность сервиса,
обеспечивается заявленная скорость доступа.
Мы нацелены на повышение качества предоставляемых услуг для всех пользователей Авангарда и надеемся, что предпринятые нами меры встретят Ваше понимание.

Сообщение отредактировал veridan cd: 21 July 2007 - 19:34

  • 0

Let the sunshine in your heart, Pray so hard till you no longer, Can tell love and hate apart

 


#73
torrr

torrr

    Newbie

  • Tech II Pilots
  • 19 сообщений
0
бугага))) про недобросовестных пользователей это перл)))) у плохого танцора то тапочки жмут то полы скрипят. интересно а в этом случае тоже недобросовестные пользователи тормозят локализацию? я одно время ремонтом полупрофессионально занимался так когда хороший инструмент, стандартный иатериал и знакомая схема работы то результат запороть довольно трудно, а когда что то отличается от этих параметров то начинаются отговорки
  • 0

#74
Святогор

Святогор

    чорный лыцарь

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 947 сообщений
157
  • EVE Ingame:Svetogor
  • Client:Eng
"10% пользователей занимают наибольшую часть его ресурса" - результат неверной оценки запросов пользователей и своих ресурсов, именно то, в чём я обвиняю менеджмент нетвиля в работе над локализацией. Теперь всё становится на свои места: неверная оценка запросов и ресурсов - это обычная система работы нетвиля.

Повторюсь:

ССР сделает большое доброе дело игрокам EVE, избавит себя от плевков в свою сторону и сделает хорошую рекламу EVE в России, если откажется от партнёрства с нетвилем и передаст работу по локализации кому-то более грамотному.

Сообщение отредактировал Святогор: 22 July 2007 - 4:42

  • 0

#75
VolCh

VolCh

    Clone Grade Mu

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7507 сообщений
111
  • EVE Ingame:HunterVolCh SPb
  • Corp:C0NTR
  • Client:Рус
Интересно, все так рассуждают о том, как плохо работает Нетвиль, а кто-нибудь видел результаты их работы? Кто-нибудь знает текущее положение дел? Кто-нибудь читал их договор с ССР (хотя бы в части какую информацию они могут публиковать без согласования с ССР, а какую вообще не имеют права)? Никто не пробовал задать вопрос о ходе локализации и причинах задержки её выхода работникам ССР, на оффоруме, например?
  • 0

Собираем команду единомышленников
Изображение
Приглашаем новичков и опытных пилотов, ПвП и агентран 4-5 лвл


#76
Jerri

Jerri

    Clone Grade Epsilon

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 329 сообщений
3
  • EVE Ingame:Jerri Garrotte
  • Corp:Red Dawn Inc.
  • Client:Eng

Пустой флуд. Так сказать /popcorn mode on.

Напоминает "Слышиш звон, да не знаешь, где он". Вы сначала дождитесь официального выхода Локализации, а потом начинайте ярлыки вешать. В топике выше были приведедны образцы перевода. Они были не с потолка взяты. И представители Нетвиля не зря с вами диалоги ведут, что и как лучше назвать. Кроме того, я уверена, что у них в компании помогают переводить переводчикам люди, активно играющие.

з.ы. Я тоже обладаю кое-какой информацией. Вот только как некоторые товарищи тут я не понтуюсь, что она мне доступна. А то, что тут некоторые пишут про перевод меня вообще улыбает =)

з.з.ы. Не просите ответить представителей Нетвиля. Они все это читают и прекрасно в курсе дела. Когда они сочтут нужным вам ответить - они ответят. И Топик по локализации был создан не для обсуждения, быстро или медленно переводят, а для того, чтоб согласовать с вами некоторые спорные вопросы в переводе.

 



ООООО! Они боги и мы должны им молится?

Они пришли сюда и сказали - мы будем переводить и переведем весной
Лето уже заканчивается... и чтото я от этих переводчиков не вижу вообще ничего например


времена СССР и "хавайте что дают" прошли
хотя до сих пор умиляют люди покупающие ДВД 10 в 1 и потом удивляются почему на диске такого плохого качества экранки?
да потому что есть криворукие пираты и безответные лохи голосующие своими деньгами

здесь на каждый косяк по переводу была уйма комментариев что где не так и почему

а потом представители Нетвиля перестали появлятся
  • 0

Изображение

Купи Zeva хватит жопу мозгами подтирать.

Хочу Cynabal :(

#77
torrr

torrr

    Newbie

  • Tech II Pilots
  • 19 сообщений
0
волч, а зачем? ведь ошибка в сроках не на 1-2 недели а вдвое большая, 3 месяца. или ты подозреваешь что ССР сами не знают чего хотят и бракуют каждый вариант просто так.
  • 0

#78
Jerri

Jerri

    Clone Grade Epsilon

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 329 сообщений
3
  • EVE Ingame:Jerri Garrotte
  • Corp:Red Dawn Inc.
  • Client:Eng

Надоедает пустой треп.

скип

И вообще. Русской Евы могло бы и не быть, если бы Нетвиль не взялся за это. И играли бы дальше в английскую. Так  что наберитесь терпения, е-мое. PR, не PR, какая разница ?

p.s. А между прочим вам дали по сути часть исходников перевода, предоставив вам некоторые его образцы на обсуждение. И говорить после этого про [ПРОМТ] я думаю не стоит.

p.p.s. накипело.

 


Да как бы сказать...

Есть ОГРОМНЫЙ обьем текстовой информации
и этот обьем постоянно корректируется, дополняется, изменяется
этот обьем можно переводить годами... но это если переводить ради процесса
а можно ведь взять и постепенно по мере перевода пополнять новыми данными уже имеющийся русский перевод

Или это не метод Богов Перевода?
  • 0

Изображение

Купи Zeva хватит жопу мозгами подтирать.

Хочу Cynabal :(

#79
VolCh

VolCh

    Clone Grade Mu

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7507 сообщений
111
  • EVE Ingame:HunterVolCh SPb
  • Corp:C0NTR
  • Client:Рус

волч, а зачем? ведь ошибка в сроках не на 1-2 недели а вдвое большая, 3 месяца. или ты подозреваешь что ССР сами не знают чего хотят  и бракуют каждый вариант просто так.

 

По-моему возможно предположить, что ССР сейчас вообще не до локализации, сервак чуть ли каждый день падает, патчи каждую неделю.

По большому счету дело Нетвиля перевести и отдать перевод ССР, а как там ССР им распорядится их особо не касается. К тому же надо учитывать, что объём работ у локализаторов увеличился по сравнению с первоначальным и далеко не в самом простом, имхо, месте. Переводить интерфейс, по-моему, куда сложнее, чем описания к миссиям и девайсам.
  • 0

Собираем команду единомышленников
Изображение
Приглашаем новичков и опытных пилотов, ПвП и агентран 4-5 лвл


#80
Andrew Tron

Andrew Tron

    Clone Grade Eta

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPip
  • 810 сообщений
138
  • EVE Ingame:Andrew Tron
  • Corp:7C
  • Ally:L E M
  • Channel:
  • Client:Eng
Ребята, я все же между двумя неопытными разработчиками, один из которых безумно срывает сроки, назначив их такими по неопытности, а второй впихивает в эти сроки что под руку попадет, раз уж обещал, выберу первого в любом случае. Потому что совести у первого все же больше. А о PR я говорил неслучайно. Большинство собеседников воспринимают PR как "пудрение мозгов", "ширму", "рекламную ложь", а я хочу видеть в нем то, что закладывалось изначально - "связь с общественностью". В таком контексте можно нормально воспринимать и перенос сроков, если это будет объясняться по-человечески, и наличие каких-то недочетов на первых этапах.

Все можно воспринимать, если между людьми нормальный, человеческий контакт. А если отношение, как в этом ужасном примере, где "виной" пользователей услуги было свободное использование этой самой услуги, не предполагавшей ограничений, а не недостаток ресурсов у того, кто предоставляет услугу, тогда да, тогда мы возвращаемся к "пудренью мозгов" и "туповатому молчанию" в неудобные моменты. И к PR это не имеет никакого отношения. Это тривиальная ложь, спровоцированная некомпетентностью.

Все же я считаю, что говорить о некомпетентности Нетвилля вообще - преждевременно. Потому что перевода мы не видим. Мы не знаем, что с ним. Мы видим перенос сроков, но не знаем причин этих переносов. Именно за это "не знаем" я и упрекаю тех, кто занимается связями с общественностью.

Все остальное упрекать как-то бессмысленно, на мой взгляд. Думаю, о том, что сроки сорваны, CCP знает лучше, чем мы. И о причинах тоже. О переводе, который был убран, говорить бессмысленно. Он же убран, значит, не считается приемлемым. Как в любом иске, протесте - должен быть объект этого иска, конкретная причина, а не просто неприязнь, которая у многих, увы, уже накопилась. Опять же, из-за промахов известно в чем.
  • 0




1 посетителей читают тему

0 members, 1 guests, 0 anonymous users