Цино как там переведено? Маяк какого-то там поля? Ну вот и будет: "Маяк горит, прыгаем", так же как сейчас "Цино горит, прыгаем".А что ты с цинкой будешь делать? Тоже прыгать? Или варпать?
ЗЫ. Кстати, а почему это ганг не переводишь? Ведь банда же ж(группа, набор - выбирай любое значение ).
Ганг в текущих реалиях давно стал флотом.
Потому что русский перевод - это перевод, а не калька из терминов, которые имеют перевод.и мы опять упёрлись в наш любимый вопрос - почему вновьприбывшие новички считают, что старожилы должны перестраиваться под новичков, а не наоборот?
В русскоязычных алли или корпах всё равно вырабатывается свой сленг и он тяготеет к обрусению. А в международных все будут общаться на английском. По этому нужно просто нормально перевести.