А то что ты отправил это полная глупость, уж извини.
Сообщение отредактировал Fon Revedhort: 20 December 2007 - 0:36
Донат На хостинг |
ISK за переводы до 75kk за 1000зн. |
Хроники EVE Сборник |
Новичкам Полезная информация |
Сообщение отредактировал Fon Revedhort: 20 December 2007 - 0:36
Х.С. Чемберлен, Основания XIX столетия
Х.С. Чемберлен, Основания XIX столетия
А теперь вспоминаем, какие мы с вами обсуждали варианты, и что в результате вы видите. Выводы делаем сами.
Сообщение отредактировал pan_KOST: 20 December 2007 - 2:07
Главное не синтезатор. а кто за ним сидит
©неизвестный современный композитор
Я посмотрел.Посмотрите, что там творится, в любом из окон.
Сообщение отредактировал Mornus: 20 December 2007 - 2:13
Хоть убей, но ошибок найти не могу.Государство Калдари, управляемое горсткой мегакорпораций, можно назвать воплощением эффективности и гражданского долга. Безжалостный капитализм не оставляет места правам человека или чувствам. Жители государства известны как очень эффективные бойцы, не оставляющие своим оппонентам шанса нанести ответный удар. Целеустремленность и техническое превосходство позволили государству Калдари на равных сражаться со значительно более крупной федерацией Галленте.
Сообщение отредактировал pan_KOST: 20 December 2007 - 2:32
Главное не синтезатор. а кто за ним сидит
©неизвестный современный композитор
Я создал - нормальные переводы. Куски английского есть, но особых огрехов, где по-русски написано, не заметил.Ладно, счас примеры переводов Минматарцев дам..
Кто нибудь создайте минматарца.
Вот эти места и надо выносить на обсуждение, а потом давать петицию по исправлению этих кусков.Да я согласен местами очень даже ничего перевод. Но местами меня описание вгоняет в ступор
Умение контролировать использование энергии турелями. Уменьшение потребления энергии турелями на 5% за каждый уровень умения.
Vexor - мощный боевой корабль, который так же может служить для различных других целей. Vexor особенно полезен для разведки в потенциально вражеских секторах, поскольку он может находиться на посту длительное время до того, как вернуться на базу. Более того, он способен защитить себя против концентрированных нападений. Специальные возможности: 5% бонус к ударной силе средней комбинированной туррели на уровень и 10% бонус к очкам удара дрона, силе повреждения и добыче руды на уровень навыка.
Хм, видя в маркете английские названия, человек соорентируется по иконкам и начнет топтать кнопочку "i", а в описании этих самых гибридов белым по черному написано "Комбинированная турель" - и он тут же обрадуется своей находке! =)))Где человек будет искать "среднюю комбинированную турель"?
Согласен, огрехов очень много, однако список все же не бесконечен. И если над этим списком работать всем вместе, то очень скоро он уменьшится до дилемм, вроде правильной формулировки того или иного предложения.... Главное сейчас - это убрать "ляпы", допущенные из-за нестыковки именно базовых понятий. А далее все пойдет гораздо проще.Список можно продолжать бесконечно.
Хм, видя в маркете английские названия, человек соорентируется по иконкам и начнет топтать кнопочку "i"
Сообщение отредактировал EVE ISD volunteer: 20 December 2007 - 13:31
Думаю, что задача исправления огрехов перевода вполне решаемая. Нужно лишь взяться за это без лишних склок, а методично исправлять все то "Г", что выплывает на бете, чтобы потом с чистой совестью радоваться русской версии.
Сообщение отредактировал pan_KOST: 20 December 2007 - 4:30
Главное не синтезатор. а кто за ним сидит
©неизвестный современный композитор
Сообщение отредактировал HMage: 20 December 2007 - 4:19
не играю с декабря 11 года))
0 members, 0 guests, 0 anonymous users