Донат На хостинг |
ISK за переводы до 75kk за 1000зн. |
Хроники EVE Сборник |
Новичкам Полезная информация |
Флейм на тему локализации
#81
Отправлено 01 March 2009 - 1:45
Не зная ни сна, ни отдыха, при лунном и солнечном свете мы делаем деньги из воздуха, что бы снова пустить их на ветер
Сражение, это странный опыт. Мы планируем действия за счет интеллекта, сражаемся за счет инстинктов, и только потом понимаем, что выжили лишь благодаря случаю.(с)Из письма Фиска Блэка своей сестре Люси.
#82
Отправлено 01 March 2009 - 2:28
чтоб была втоаря петиция нужно хотя бы начать на офф форуме, а с таким наплевательским отношением русскомьюнити лишь докажет, что оно быдло которому можно сливать
автору просьба подкорректировать заголовок.... дабы он не вводил в заблуждение
предвидя следующий пост вроде "ну вот, на оффоруме подписалось 5 с половиной человек, русскомьюнити доказало, что оно быдло", хочется отметить следующее - твоя тема на оффоруме УГ.
прежде чем создавать свою ознакомился бы с предыдущей по этому поводу....
П.С. советую ознакомиться на досуге
К слову сказать, "здравый смысл" для экономистов -- слово ругательное.
Вот поэтому-то я так и не защитил кандидатскую... не хочется быть в одном ряду с такими "учёными", знаете ли.
Приятно, когда твои оппоненты пропагандируют твои взгляды... даже если они сами этого не понимают".
Реальная экономика (теория)Вот и складывается отношение, что экономика не наука, а экономисты - жулики и бездари.
Реальная экономика и прогнозы
Третья мировая война
#83
Отправлено 01 March 2009 - 3:35
За создание персонажа отвечаю я лично, поэтому могу сказать сразу - все что вы написали и многое другое уже давно отмечено и оформлено в багрепорт. Кроме помады, которая таки останется губной помадой ибо у некоторых блудлайнов появляется отдельная опция "макияж", с помощью которой можно сделать например тени на глазах.Создание персонажа (быстро осмотрел)- Происхождение и Родословная (оО)- наползают друг на друга надписи, как голодные змеи.. кхм..
Background переведено, как История, хотя это фон.
Борода.. ну я как нибудь по-другому бы написал)
Декорация изменить на декорации.
у женских персонажей "Губная помада" изменить на макияж.
Для всех недовольных: во-первых конечно на Сиси выложена старая версия локализации, о чем можно судить например по упоминанию о частично русских названиям модулей (сейчас все английские, русскими осталены только названия разделов) и значку & (тоже давно пофиксили). Во-вторых, в настоящее время работа идет в первую очередь над выявлением багов, а не над литературной редакцией. Если мы также будем спорить о том, что лучше - капаситор, накпитель, конденсатор или аккумулятор - то мы никогда не закончим. Главное понятность для новичков, а шик-блеск и соответствие тонким вкусам мадам Вероники можно оставить на потом.
#84
Отправлено 01 March 2009 - 9:21
Почитал наквоченное, это просто ахтунг сродни "Народным переводам by школота" с сайта Сержанта.
"350мм сжатое кольцевое оружие I" эточоващетакое.
Или это версия для товарищей типа:
"Руссификация нужна, Закалебался
Не ребята Вы как хотите, а я заколебался играть со словарем , игра нравится очень, я осгласен полатить за нее, но играть без перевода очень тяжко, поэтому играть прекращаю и жду появления руссифицированной версии. Пусть корявой пусть неправильно переведеной но хоть какой то." ?
ЗЫЖ Даешь тру локализацию: Домик, Бидон, Мобила, Репка, Мачалка, Флакон. Ага.
#85
Отправлено 01 March 2009 - 10:33
В таком случае сами бы начали темкупредвидя следующий пост вроде "ну вот, на оффоруме подписалось 5 с половиной человек, русскомьюнити доказало, что оно быдло", хочется отметить следующее - твоя тема на оффоруме УГ.
прежде чем создавать свою ознакомился бы с предыдущей по этому поводу....
П.С. советую ознакомиться на досуге
у меня не так хорошо с английским, но кто то же должен был отрегировать вообще?
Сообщение отредактировал Ziat2: 01 March 2009 - 10:44
#86
Отправлено 01 March 2009 - 11:34
Может быть как раз адекватность рукомьюнити и игровая грамотность во многом зависит от того, что мы не читаем подобные описания, а смотрим ТТХ, спрашиваем в чате и на форуме, для чего и как можно использовать корабль или модуль. А не покупаем шип, думая что на нем проще всего осуществлять одиночные набеги для тайных массовых уничтожений флотов.
ЗЫ: это я уже так, мысли вслух. Эх, новые холивары на форуме...будет чем заняться на работе Продаю какашкометатели, дешево, оптом.
#87
Отправлено 01 March 2009 - 11:47
И да, капаситор сделать накопителем, тем более что в ттх модулей он упоминается упоминается именно как накопитель
Сообщение отредактировал Eretic: 01 March 2009 - 11:48
Не зная ни сна, ни отдыха, при лунном и солнечном свете мы делаем деньги из воздуха, что бы снова пустить их на ветер
Сражение, это странный опыт. Мы планируем действия за счет интеллекта, сражаемся за счет инстинктов, и только потом понимаем, что выжили лишь благодаря случаю.(с)Из письма Фиска Блэка своей сестре Люси.
#88
Отправлено 01 March 2009 - 13:17
Вы ошибаетесь, я не приглашаю поучаствовать. Прочитайте внимательно первый пост темы. Я лишь в добровольном порядке предложил свою помощь тем кто очень хочет составить багрепорт.Вы приглашаете нас поучаствовать
Можете не тревожится. Со всей ответственностью гарантирую, что весь бред с вашей стороны (и со стороны подобных вам) нами игнорируется, а уж объяснять что и как на самом деле вам тем более никто не собираетсяВаше время, кстати, тоже прожигается впустую на ненужные проверки и объяснения нам, что и как на самом деле.
#89
Отправлено 01 March 2009 - 14:22
На инглише там фраза "You're halfway onboard already. Please wait.<br>Estimated time left for getting the other half aboard is 27 seconds." Все-таки на полпути, а не наполовину капсулыначало блока
"18:25:31 Уведомление Вы уже наполовину на борту. Пожалуйста, подождите.Чтобы поднять на борт вторую половину, требуется 23 секунд." - это и на англе прикол или перевод тупой?
конец блока
А еще там есть фраза при попытке пересесть в корабль сразу после дока "Please wait while ship is entering hangar.<br>Scotty, the docking manager estimates 6 seconds left."
начало блока
"Если вы установите эту модификацию корабля, её нельзя будет удалить. Она исчезнет только в случае уничтожения или переработки корабля. Продолжить?"
Неправильно, надо так:
"Если вы установите эту модификацию корабля, её нельзя будет вернуть. Так же она всегда уничтожается при гибели или упаковке корабля. Продолжить?"
конец блока
Тогда уж "Если вы установите эту модификацию корабля, её нельзя будет снять. При гибели или упаковке корабля она будет полностью уничтожена. Продолжить?"
In iFud we trust.
#90
Отправлено 01 March 2009 - 14:23
В таком случае сами бы начали темку
у меня не так хорошо с английским, но кто то же должен был отрегировать вообще?
Создавать на оффоруме тему по поводу отзыва локализации в данный момент бессмыслено, единственный ответ от ССР будет - "локализация не закончена , пишите багрепорты".
Мое сугубо личное мнение - нужно ждать пока выложат окончательную версию на Транквилити и уже после этого принимать решение о написании петиции и отзыве локализации.
Если НЕ БУДУТ переведены названия предметов я например подписываться под отзывом не буду
Играть на русской версии я не собираюсь, но и гадать что такое "кольцевое сжимающее" мне неохота.
И вообще, от бесплатного годового абонемента в цирк отказываться глупо
К слову сказать, "здравый смысл" для экономистов -- слово ругательное.
Вот поэтому-то я так и не защитил кандидатскую... не хочется быть в одном ряду с такими "учёными", знаете ли.
Приятно, когда твои оппоненты пропагандируют твои взгляды... даже если они сами этого не понимают".
Реальная экономика (теория)Вот и складывается отношение, что экономика не наука, а экономисты - жулики и бездари.
Реальная экономика и прогнозы
Третья мировая война
#91
Отправлено 01 March 2009 - 14:33
конечно есть
А лучше наверное будет "Пушка Гауса", в той статье 2 названия одного орудия используется
Самый прикол. что все они разные.
"Сжатое кольцевое оружие" это не "гауссовская пушка". И не рельса.
В реальном мире это больше походит на электромагнитную пушку академика Сахарова.
Или другой источник энергии который называется "генератором Сахарова".
Или скорее рельса, в качестве источника тока используются "генератор Сахарова" - Где КАТУШКА (КОЛЬЦО) сжимается взрывом
"В момент, синхронизированный с подрывом, происходил разряд конденсатора, ток которого формировал магнитное поле внутри катушки. Ударная волна огромным давлением (около миллиона атмосфер) "закорачивала" витки катушки, превращая в трубку (лайнер) и замыкая это поле внутри нее. В проводниках поле движется медленно, поэтому за несколько микросекунд дальнейшего сжатия лайнера оно успевало проникнуть в медь лишь на десяток микрон. Замкнутый магнитный поток при этом почти не изменялся, и уменьшение площади поперечного сечения области сжатия компенсировалось эквивалентным повышением индукции поля (а значит - и возрастанием радиального тока в лайнере). При этом еще более существенно (обратно пропорционально четвертой степени радиуса) возрастали как магнитная энергия, так и магнитное противодавление на лайнер, которое замедляло сжатие вплоть до полной остановки. Вдобавок нестабильности быстро превращали внутреннюю поверхность лайнера в "звезду", лучи которой уже при уменьшении радиуса области сжатия в 3-4 раза разрезали ее, прекращая процесс. Эти и другие причины приводят к тому, что устройства, где магнитный поток сохраняется, позволяют генерировать импульсные токи в сотни миллионов ампер"
Можно конечно переводитъ от балды, а можно при этом еще и развиватся самому и нести просветителъную миссию.
Тем более теория этих самых пушек разработана в России и СССР.
эээххх.
Вот, Вот... а грамотный перевод мог бы упоминуть Россию, и все бы не годали а гордились "Русской пушкой".Играть на русской версии я не собираюсь, но и гадать что такое "кольцевое сжимающее" мне неохота.
П.С. Вот вам ссылочка. тем кому интересно действительно:
"Дальнейший прогресс получения еще больших значений поля был связан с оригинальным и красивым методом - увеличением плотности магнитного потока путем сжатия проводящего кольца или цилиндра. Идея и реализация этого метода принадлежат А.Д. Сахарову"
http://nature.web.ru...;uri=page4.html
Сообщение отредактировал MOH: 01 March 2009 - 14:40
#92
Отправлено 01 March 2009 - 15:21
У нас - делаются *тычет пальцем в иннову*Как человек, профессионально занимающийся переводами и руководящий большими проектами по локализации ПО, ответственно заявляю — ТАК ДЕЛА НЕ ДЕЛАЮТСЯ.
Иннова даже разницу между "одеть" и "надеть" не знает, кто там переводил интересно.
Плачет о мяче, укатившемся в пруд.
Возьми себя в руки, дочь самурая.
#95
Отправлено 01 March 2009 - 15:24
А)Дескрипшенах итемов
Б)Бэкстори и научных статьях
В)Туторе
Ибо для этого эти вещи и созданы. Жертвовать же атмосферой и разумом ради псевдопонятности..... Здравствуйте надмозги
Не зная ни сна, ни отдыха, при лунном и солнечном свете мы делаем деньги из воздуха, что бы снова пустить их на ветер
Сражение, это странный опыт. Мы планируем действия за счет интеллекта, сражаемся за счет инстинктов, и только потом понимаем, что выжили лишь благодаря случаю.(с)Из письма Фиска Блэка своей сестре Люси.
#96
Отправлено 01 March 2009 - 15:33
Сообщение отредактировал January: 01 March 2009 - 15:33
#97
Отправлено 01 March 2009 - 15:37
- а что у тебя с рекордами?
- я успешный постер на ивру, а ты?
#100
Отправлено 01 March 2009 - 20:06
Нет. Насколько известно, будет только одна локализация, и судя по тому, что мы видим, она будет отстоем, призванным привлечь новых игроков ненадолго. Возможно, где-то в недрах Хаоса существует нормальная локализация, но её почему-то от нас прячут, тратя время на прикручивание машинного перевода от Нетвиля (помните ещё этих уродов, взявшихся локализовать EVE?). Продолжаем вспоминать Нетвиль в его лохализацией и радоваться, что его старания не пропали втуне, у него есть достойные продолжатели.В локализации можно будет включить только перевод описаний миссий, инфо предметов и миссионных сообщений, а все остальное оставить на английском?
0 посетителей читают тему
0 members, 0 guests, 0 anonymous users