Перейти к содержимому

Донат
На хостинг
ISK за переводы
до 75kk за 1000зн.
Хроники EVE
Сборник
Новичкам
Полезная информация
Фотография

Флейм на тему локализации


  • Закрытая тема Тема закрыта
248 ответов в теме

#81
Eretic

Eretic

    Легат Возврата

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 5197 сообщений
446
  • EVE Ingame:KB Eretic
  • Client:Eng
Вот лично на мой взгляд, человека не знающего практически англ, имеющегося перевода вполне достаточно что бы можно было сделать нормальные тексты, правда не спорю, это будет переводом с рускуво на Русский. Но все же, уже в этой теме достаточно написано, чтобы человек прочитав всплывающие подсказки не думал "гавно". Если чуть-чуть добавить то он не будет делать этого открыв чарактершит. Кстати РЭБ дронов я грамотно расписал?
  • 0
Ересь - иной взгляд на привычные вещи

Не зная ни сна, ни отдыха, при лунном и солнечном свете мы делаем деньги из воздуха, что бы снова пустить их на ветер

Сражение, это странный опыт. Мы планируем действия за счет интеллекта, сражаемся за счет инстинктов, и только потом понимаем, что выжили лишь благодаря случаю.(с)Из письма Фиска Блэка своей сестре Люси.

#82
Mbvanu

Mbvanu

    Мбвануп

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2217 сообщений
36
  • EVE Ingame:Mbvanu
  • Corp:SPPL
  • Ally:SOLAR WING

чтоб была втоаря петиция нужно хотя бы начать на офф форуме, а с таким наплевательским отношением русскомьюнити лишь докажет, что оно быдло которому можно сливать

автору просьба подкорректировать заголовок.... дабы он не вводил в заблуждение



предвидя следующий пост вроде "ну вот, на оффоруме подписалось 5 с половиной человек, русскомьюнити доказало, что оно быдло", хочется отметить следующее - твоя тема на оффоруме УГ.

прежде чем создавать свою ознакомился бы с предыдущей по этому поводу....

П.С. советую ознакомиться на досуге
  • 0

К слову сказать, "здравый смысл" для экономистов -- слово ругательное.
Вот поэтому-то я так и не защитил кандидатскую... не хочется быть в одном ряду с такими "учёными", знаете ли.
Приятно, когда твои оппоненты пропагандируют твои взгляды... даже если они сами этого не понимают".

Вот и складывается отношение, что экономика не наука, а экономисты - жулики и бездари.

Реальная экономика (теория)
Реальная экономика и прогнозы
Третья мировая война

#83
Pbs

Pbs

    Почетный флеймер СССР

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 1566 сообщений
128
  • EVE Ingame:Pbs
  • EVE Alt:Britomartida
  • Corp:Pumpkin Scissors
  • Ally:Evil Empire

Создание персонажа (быстро осмотрел)- Происхождение и Родословная (оО)- наползают друг на друга надписи, как голодные змеи.. кхм..
Background переведено, как История, хотя это фон.
Борода.. ну я как нибудь по-другому бы написал)
Декорация изменить на декорации.
у женских персонажей "Губная помада" изменить на макияж.

За создание персонажа отвечаю я лично, поэтому могу сказать сразу - все что вы написали и многое другое уже давно отмечено и оформлено в багрепорт. Кроме помады, которая таки останется губной помадой ибо у некоторых блудлайнов появляется отдельная опция "макияж", с помощью которой можно сделать например тени на глазах.

Для всех недовольных: во-первых конечно на Сиси выложена старая версия локализации, о чем можно судить например по упоминанию о частично русских названиям модулей (сейчас все английские, русскими осталены только названия разделов) и значку & (тоже давно пофиксили). Во-вторых, в настоящее время работа идет в первую очередь над выявлением багов, а не над литературной редакцией. Если мы также будем спорить о том, что лучше - капаситор, накпитель, конденсатор или аккумулятор - то мы никогда не закончим. Главное понятность для новичков, а шик-блеск и соответствие тонким вкусам мадам Вероники можно оставить на потом.
  • 0

#84
FURY

FURY

    They think violence will bring peace. Maybe it can.

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 1652 сообщений
71
  • Client:Eng
Пока ЦЦП не отдаст перевод профессионалам типа Буки, НД, СК, и не заплатит денег, перевод так и останется УГ.

Почитал наквоченное, это просто ахтунг сродни "Народным переводам by школота" с сайта Сержанта.
"350мм сжатое кольцевое оружие I" эточоващетакое. ;)
Или это версия для товарищей типа:
"Руссификация нужна, Закалебался
Не ребята Вы как хотите, а я заколебался играть со словарем , игра нравится очень, я осгласен полатить за нее, но играть без перевода очень тяжко, поэтому играть прекращаю и жду появления руссифицированной версии. Пусть корявой пусть неправильно переведеной но хоть какой то."
?

ЗЫЖ Даешь тру локализацию: Домик, Бидон, Мобила, Репка, Мачалка, Флакон. Ага.
  • 0

#85
Ziat2

Ziat2

    Newbie

  • Tech I Pilots
  • 6 сообщений
-1

предвидя следующий пост вроде "ну вот, на оффоруме подписалось 5 с половиной человек, русскомьюнити доказало, что оно быдло", хочется отметить следующее - твоя тема на оффоруме УГ.

прежде чем создавать свою ознакомился бы с предыдущей по этому поводу....

П.С. советую ознакомиться на досуге

В таком случае сами бы начали темку
у меня не так хорошо с английским, но кто то же должен был отрегировать вообще?

Сообщение отредактировал Ziat2: 01 March 2009 - 10:44

  • 0

#86
DeadMazay

DeadMazay

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 652 сообщений
6
  • EVE Ingame:HiMoon
  • Corp:AMDM
  • Ally:VooDoo Technologies
  • Client:Eng
Maelstrom. Что касается Maelstrom, все еще может измениться. Его оборонительные возможности идеально подходят для налетов маленьких групп или одиночных набегов, в то время как 8 подземных контрольных пунктов пушек отлично подходят для осуществления тайных массовых уничтожений флота на поле боя.

Может быть как раз адекватность рукомьюнити и игровая грамотность во многом зависит от того, что мы не читаем подобные описания, а смотрим ТТХ, спрашиваем в чате и на форуме, для чего и как можно использовать корабль или модуль. А не покупаем шип, думая что на нем проще всего осуществлять одиночные набеги для тайных массовых уничтожений флотов.

ЗЫ: это я уже так, мысли вслух. Эх, новые холивары на форуме...будет чем заняться на работе ;) Продаю какашкометатели, дешево, оптом.
  • 0
А мне так нравиться танковать шилду ведь вроде как когда пробивают до армора может и сам Шип пострадать.(с)

#87
Eretic

Eretic

    Легат Возврата

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 5197 сообщений
446
  • EVE Ingame:KB Eretic
  • Client:Eng
Я откажусь от своей подписи, в случае если все вписаное мной в первом посте будет выполнено в ближайшие два патча.
И да, капаситор сделать накопителем, тем более что в ттх модулей он упоминается упоминается именно как накопитель

Сообщение отредактировал Eretic: 01 March 2009 - 11:48

  • 0
Ересь - иной взгляд на привычные вещи

Не зная ни сна, ни отдыха, при лунном и солнечном свете мы делаем деньги из воздуха, что бы снова пустить их на ветер

Сражение, это странный опыт. Мы планируем действия за счет интеллекта, сражаемся за счет инстинктов, и только потом понимаем, что выжили лишь благодаря случаю.(с)Из письма Фиска Блэка своей сестре Люси.

#88
Pbs

Pbs

    Почетный флеймер СССР

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 1566 сообщений
128
  • EVE Ingame:Pbs
  • EVE Alt:Britomartida
  • Corp:Pumpkin Scissors
  • Ally:Evil Empire

Вы приглашаете нас поучаствовать

Вы ошибаетесь, я не приглашаю поучаствовать. Прочитайте внимательно первый пост темы. Я лишь в добровольном порядке предложил свою помощь тем кто очень хочет составить багрепорт.

Ваше время, кстати, тоже прожигается впустую на ненужные проверки и объяснения нам, что и как на самом деле.

Можете не тревожится. Со всей ответственностью гарантирую, что весь бред с вашей стороны (и со стороны подобных вам) нами игнорируется, а уж объяснять что и как на самом деле вам тем более никто не собирается :)
  • -2

#89
Drunken

Drunken

    Clone Grade Epsilon

  • Tech II Pilots
  • PipPipPip
  • 284 сообщений
37
  • EVE Ingame:Drunken Scientist
  • Corp:RN.h.
  • Client:Eng

начало блока
"18:25:31 Уведомление Вы уже наполовину на борту. Пожалуйста, подождите.Чтобы поднять на борт вторую половину, требуется 23 секунд." - это и на англе прикол или перевод тупой?
конец блока

На инглише там фраза "You're halfway onboard already. Please wait.<br>Estimated time left for getting the other half aboard is 27 seconds." Все-таки на полпути, а не наполовину капсулы :)
А еще там есть фраза при попытке пересесть в корабль сразу после дока "Please wait while ship is entering hangar.<br>Scotty, the docking manager estimates 6 seconds left."

начало блока
"Если вы установите эту модификацию корабля, её нельзя будет удалить. Она исчезнет только в случае уничтожения или переработки корабля. Продолжить?"
Неправильно, надо так:
"Если вы установите эту модификацию корабля, её нельзя будет вернуть. Так же она всегда уничтожается при гибели или упаковке корабля. Продолжить?"
конец блока


Тогда уж "Если вы установите эту модификацию корабля, её нельзя будет снять. При гибели или упаковке корабля она будет полностью уничтожена. Продолжить?"
  • 0
ИзображениеИзображение
In iFud we trust.

#90
Mbvanu

Mbvanu

    Мбвануп

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2217 сообщений
36
  • EVE Ingame:Mbvanu
  • Corp:SPPL
  • Ally:SOLAR WING

В таком случае сами бы начали темку
у меня не так хорошо с английским, но кто то же должен был отрегировать вообще?


Создавать на оффоруме тему по поводу отзыва локализации в данный момент бессмыслено, единственный ответ от ССР будет - "локализация не закончена , пишите багрепорты".

Мое сугубо личное мнение - нужно ждать пока выложат окончательную версию на Транквилити и уже после этого принимать решение о написании петиции и отзыве локализации.

Если НЕ БУДУТ переведены названия предметов я например подписываться под отзывом не буду :D
Играть на русской версии я не собираюсь, но и гадать что такое "кольцевое сжимающее" мне неохота.

И вообще, от бесплатного годового абонемента в цирк отказываться глупо :)
  • 0

К слову сказать, "здравый смысл" для экономистов -- слово ругательное.
Вот поэтому-то я так и не защитил кандидатскую... не хочется быть в одном ряду с такими "учёными", знаете ли.
Приятно, когда твои оппоненты пропагандируют твои взгляды... даже если они сами этого не понимают".

Вот и складывается отношение, что экономика не наука, а экономисты - жулики и бездари.

Реальная экономика (теория)
Реальная экономика и прогнозы
Третья мировая война

#91
MOH

MOH

    Военкор

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 7904 сообщений
373
  • EVE Ingame:BOEHKOP
  • EVE Alt:Много разных
  • Corp:-TER-
  • Channel:TERMINOUT
  • Client:Eng

конечно есть
А лучше наверное будет "Пушка Гауса", в той статье 2 названия одного орудия используется


Самый прикол. что все они разные.

"Сжатое кольцевое оружие" это не "гауссовская пушка". И не рельса.


В реальном мире это больше походит на электромагнитную пушку академика Сахарова.
Или другой источник энергии который называется "генератором Сахарова".

Или скорее рельса, в качестве источника тока используются "генератор Сахарова" - Где КАТУШКА (КОЛЬЦО) сжимается взрывом :)

"В момент, синхронизированный с подрывом, происходил разряд конденсатора, ток которого формировал магнитное поле внутри катушки. Ударная волна огромным давлением (около миллиона атмосфер) "закорачивала" витки катушки, превращая в трубку (лайнер) и замыкая это поле внутри нее. В проводниках поле движется медленно, поэтому за несколько микросекунд дальнейшего сжатия лайнера оно успевало проникнуть в медь лишь на десяток микрон. Замкнутый магнитный поток при этом почти не изменялся, и уменьшение площади поперечного сечения области сжатия компенсировалось эквивалентным повышением индукции поля (а значит - и возрастанием радиального тока в лайнере). При этом еще более существенно (обратно пропорционально четвертой степени радиуса) возрастали как магнитная энергия, так и магнитное противодавление на лайнер, которое замедляло сжатие вплоть до полной остановки. Вдобавок нестабильности быстро превращали внутреннюю поверхность лайнера в "звезду", лучи которой уже при уменьшении радиуса области сжатия в 3-4 раза разрезали ее, прекращая процесс. Эти и другие причины приводят к тому, что устройства, где магнитный поток сохраняется, позволяют генерировать импульсные токи в сотни миллионов ампер"

Можно конечно переводитъ от балды, а можно при этом еще и развиватся самому и нести просветителъную миссию.

Тем более теория этих самых пушек разработана в России и СССР.

эээххх.

Играть на русской версии я не собираюсь, но и гадать что такое "кольцевое сжимающее" мне неохота.

Вот, Вот... а грамотный перевод мог бы упоминуть Россию, и все бы не годали а гордились "Русской пушкой".

П.С. Вот вам ссылочка. тем кому интересно действительно:
"Дальнейший прогресс получения еще больших значений поля был связан с оригинальным и красивым методом - увеличением плотности магнитного потока путем сжатия проводящего кольца или цилиндра. Идея и реализация этого метода принадлежат А.Д. Сахарову"

http://nature.web.ru...;uri=page4.html

Сообщение отредактировал MOH: 01 March 2009 - 14:40

  • 0
Пишу подробный политобзор в соотв разделе, а то они уже 5й год разобратся не могут, у кого яйца из льда, а у кого из стали, бренчат то одинаково. (С) Artsnis

#92
Nares

Nares

    Apocalypse Now

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 16792 сообщений
3622
  • EVE Ingame:Captain Nares
  • Channel:t2y

Как человек, профессионально занимающийся переводами и руководящий большими проектами по локализации ПО, ответственно заявляю — ТАК ДЕЛА НЕ ДЕЛАЮТСЯ.

У нас - делаются *тычет пальцем в иннову*

Иннова даже разницу между "одеть" и "надеть" не знает, кто там переводил интересно.
  • 0
Изображение
Изображение
Изображение
Потеряла лицо Таня-тян -
Плачет о мяче, укатившемся в пруд.
Возьми себя в руки, дочь самурая.

#93
Veronika

Veronika

    Clone Grade Nu

  • EVE-RU Team
  • 8998 сообщений
1824
  • EVE Ingame:Amelita Robiros
  • Client:Eng
Кто переводил скиллы, свяжитесь со мной (в личку) вечером. Есть что обсудить.
  • 0
У меня есть серьезный недостаток - я терпеть не могу идиотов.

#94
Nares

Nares

    Apocalypse Now

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 16792 сообщений
3622
  • EVE Ingame:Captain Nares
  • Channel:t2y

.

Э\м пушка она и есть э\м пушка, на западе ее величают пушкой Гаусса, ну а ты можешь - Сахарова...
  • 0
Изображение
Изображение
Изображение
Потеряла лицо Таня-тян -
Плачет о мяче, укатившемся в пруд.
Возьми себя в руки, дочь самурая.

#95
Eretic

Eretic

    Легат Возврата

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 5197 сообщений
446
  • EVE Ingame:KB Eretic
  • Client:Eng
Кстати на тему "что бы новичкам было понятно". Ева это хай-тек игрушка. Вспомним тот же самый стартрек, там добуя терминов которые нифига не понятны новичку и объясняются и комментируются в процессе. Поэтому ева должна быть практически перегружена терминами, без всяких замен варпа на более(как кажется ППЦ, а на самом деле настолькоже непонятный для несведующего) гиперпрыжок, который вообще никаким боком там. Все термины, принципы действия и прочее должны быть разъяснены в:
А)Дескрипшенах итемов
Б)Бэкстори и научных статьях
В)Туторе
Ибо для этого эти вещи и созданы. Жертвовать же атмосферой и разумом ради псевдопонятности..... Здравствуйте надмозги
  • 0
Ересь - иной взгляд на привычные вещи

Не зная ни сна, ни отдыха, при лунном и солнечном свете мы делаем деньги из воздуха, что бы снова пустить их на ветер

Сражение, это странный опыт. Мы планируем действия за счет интеллекта, сражаемся за счет инстинктов, и только потом понимаем, что выжили лишь благодаря случаю.(с)Из письма Фиска Блэка своей сестре Люси.

#96
January

January

    Clone Grade Mu

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7376 сообщений
330
Ну вобщем да... Только чтоб такое осуществить весь объём текста нужно видеть. А не так как сейчас - "перевод есть, и он хороший, только мы вам про него не расскажем" (с) бетатестеры. Вывести термины, а потом пояснить их в бэкстори или туторе - это координации требует.

Сообщение отредактировал January: 01 March 2009 - 15:33

  • 0

#97
Harris Nordwood

Harris Nordwood

    ~пузан великолепный~

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 646 сообщений
16
  • EVE Ingame:killer2011
  • EVE Alt:Harris Eastwood
  • Corp:DRUNG
  • Client:Eng
В локализации можно будет включить только перевод описаний миссий, инфо предметов и миссионных сообщений, а все остальное оставить на английском?
  • 0
«And ye shall know the truth, and the truth shall make you free»

- а что у тебя с рекордами?
- я успешный постер на ивру, а ты?


#98
Executоr

Executоr

    Clone Grade Zeta

  • Tech II Pilots
  • PipPipPip
  • 392 сообщений
0
  • EVE Ingame:Executor exe
  • EVE Alt:CABAL 001-007, 666
  • Corp:-
  • Ally:-
  • Client:Eng
переводить надо только брифинг космоса и весь остальной ролеплей остальное лучше не стоит :)
  • 0
"Не спорьте с Экзекутором, у него есть табуретка" (с)

#99
Veikbar

Veikbar

    Clone Grade Epsilon

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 308 сообщений
6
  • EVE Ingame:Veikbar
  • Client:Eng
В маркете "резервные системы управления" овердрайв инжекторы тобиш, не проще назвать их "топливные нагнетатели"?
  • 0

#100
Святогор

Святогор

    чорный лыцарь

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 947 сообщений
157
  • EVE Ingame:Svetogor
  • Client:Eng

В локализации можно будет включить только перевод описаний миссий, инфо предметов и миссионных сообщений, а все остальное оставить на английском?

Нет. Насколько известно, будет только одна локализация, и судя по тому, что мы видим, она будет отстоем, призванным привлечь новых игроков ненадолго. Возможно, где-то в недрах Хаоса существует нормальная локализация, но её почему-то от нас прячут, тратя время на прикручивание машинного перевода от Нетвиля (помните ещё этих уродов, взявшихся локализовать EVE?). Продолжаем вспоминать Нетвиль в его лохализацией и радоваться, что его старания не пропали втуне, у него есть достойные продолжатели.
  • 0




0 посетителей читают тему

0 members, 0 guests, 0 anonymous users