Донат На хостинг |
ISK за переводы до 75kk за 1000зн. |
Хроники EVE Сборник |
Новичкам Полезная информация |
Мозговой штурм по терминам
#81
Отправлено 22 March 2007 - 13:42
Поэтому, ганг, если не группа, то "банда" или "бригада".
#82
Отправлено 22 March 2007 - 14:01
Поэтому, ганг, если не группа, то "банда" или "бригада".
В том-то и дело, что ганг в EVE очень часто стандартная боевая единица корпорации или альянса. Тут все на грани. "Банда" - слишком криминально, за гранью, по-моему. "Бригада"... уже на три символа больше, чем оригинал, и тоже неоднозначно воспринимается.
Потом, посудите сами, есть известная функция - конвертирование ганга во флот. Давайте теперь подставим обсуждаемые термины:
Конвертировать банду во флот.
Конвертировать бригаду во флот.
Конвертировать отряд во флот.
Многие игроки в EVE с трудом согласятся воспринимать свои боевые единицы, как "банды" или "бригады", по-моему. Впрочем, если есть вариант оставить просто "ганг", то, возможно, это самый простой путь добиться совместимости.
Еще пара цитат по поводу отряда:
"В чеченском ущелье Кериго пограничники Итум-Калинского отряда ведут бой с отрядом чеченских боевиков".
В самом деле, в Петербурге ожидают появления Вандернота и всего его отряда головорезов.
Испанский гарнизон из трёхсот человек, большая часть которых не успела надеть доспехи, противостоял отряду пиратов.
Одновременно отряды бандитов проникли в Узбекистан на Термезском направлении
Вроде, слух не режет, не знаю. Ну, мое дело подкинуть идею.
#83
Отправлено 22 March 2007 - 14:33
Derelict - Не встречал/не обращал внимания
Stasis webifier - Стазис-генератор
Blueprint - Чертёж
Warp - Варп. Не прыжок - боже упаси - насколько я понял описание с офсайта варп заключается не в прокалывании/сворачивании пространства и гиперпереходах, а в сжатии ваакума - и как следствие, локальном искажении свойств текущего пространства. Не думаю что ЭТО можно описать в паре слов, а аналога пожалуй нет...
Let Concord my pod to keep.
If in clone bay i will wake,
Let Concord my foe to take.
--------------------------------
http://ancientmyth.ru/
#84
Отправлено 22 March 2007 - 14:57
http://ru.wikipedia..../wiki/Ва%...льНе думаю что ЭТО можно описать в паре слов, а аналога пожалуй нет...
Благодаря Балбесу отключил показ чужих подписей
#85
Отправлено 22 March 2007 - 16:08
сие понятие вроде-как бытует в рл
хотя по сути и определяет космическое пространство за пределами солнечной системы (что не совсем укладывается в рамки плексов ЕВЕ), но с некоторой натяжкой можно было бы применить в данном конкретном случае
я личность творческая! хочу - творю, а хочу - вытворяю
Рекрутинг-топик. Вливайтесь.
#86
Отправлено 22 March 2007 - 16:14
Deadspace - Мертвая зона
почему обязательно космос?Deadspace - Глубокий Космос
сие понятие вроде-как бытует в рл
хотя по сути и определяет космическое пространство за пределами солнечной системы (что не совсем укладывается в рамки плексов ЕВЕ), но с некоторой натяжкой можно было бы применить в данном конкретном случае
может просто
Мертвое пространство
#87
Отправлено 22 March 2007 - 17:09
Deadspace это не deepspace - глубоко не значит опасно , а просто далеко , тупо перевести deadspace как опасный космос , мертвое пространство тоже хорошо звучит мертвый космос .
#88
Отправлено 23 March 2007 - 14:04
Собираем команду единомышленников
Приглашаем новичков и опытных пилотов, ПвП и агентран 4-5 лвл
#89
Отправлено 23 March 2007 - 14:43
варп он и в африке варп, так же как лазер, бластер итп. По русски бы звучал
как "привод деформации пространства" что долго и нудно. (приколитесь еще как бы звучал лазер по русски, по нерусски: лайт амплификешен бай стимулейтед имишен радиэйшен )
Deadspace - обморочило меня это сочетание еще до локализации, лучше мертвого космоса ничего не смог придумать
Война - фигня. Главное - маневр!
Noli mi tengre, людишки.
#90
Отправлено 23 March 2007 - 15:14
варп без базара должен варпом и остаться
ганг тоже не имеет аналогов в русском языке, (вооруженная группа) поэтому лучше оставить ганг (бригада неподходит, просто смешно - преобразовать бригаду во флот)
#91
Отправлено 23 March 2007 - 22:48
Первое значение слово бригада - как раз вооруженный отряд Заимствовано из французского. Любите и знайте родной язык!ганг тоже не имеет аналогов в русском языке, (вооруженная группа) поэтому лучше оставить ганг (бригада неподходит, просто смешно - преобразовать бригаду во флот)
Добавлено:
Просто гиперпрыжок понятней для новичков. Гораздо более распространенное понятие, нежели варп.какой нах гиперпрыжок!? если уж лезть в дебри то варп и гипер- разные вещи. Шило!
Благодаря Балбесу отключил показ чужих подписей
#92
Отправлено 24 March 2007 - 7:41
Ну слово "дело" тоже довольно часто используют, как синоним "бизнес" и, иногда, более лучше звучит "дело". Примеры "Я открыл свой бизнес" и "Я открыл своё дело", первое, лично мне, кажется "дешевым понтом"....
никтож к примеру слово бизнес не использует в разговоре и тд как рускоязычный перевод и именно бизнес - ни как иначе ....
А по теме: Гипердрайв, гиперпрыжок, имхо, куда больше соответствует джамп драйву и джампу, а варп лучше уж перевести как варп-прыжок
Собираем команду единомышленников
Приглашаем новичков и опытных пилотов, ПвП и агентран 4-5 лвл
#93
Отправлено 24 March 2007 - 9:34
Кстати вы не думали, что в русском варианте "варп" или "ворп" можно обыграть как аббревиатуру? Тогда довольны будут и сторонники оставить как есть - слово-то сохранится, и те, кто за перевод - будет определение процесса. Вот только нужно придумать расшифровку приемлимую.
Gang - мне понравился вариант "отряд" как самый нейтральный.
Сообщение отредактировал Andre: 24 March 2007 - 9:41
#95
Отправлено 28 March 2007 - 11:04
а смысл?Вариант: Warp - "Транзит", причём с большой буквы. Термин во многих НФ романах встречается и слух не режет. К тому-же явное отличие от "гиперпрыжок".
никто так и не смог объяснить чем им не понравился warp, кроме "захотелось" и "ну непонятно значит надо убрать"
при всем том, что куча терминов остается без перевода такими же непонятными, модули влияющие на этот warp drive типа warp disruptor остаются без перевода, что гиперпрыжок на деле ничуть не понятнее, чем варп, да и вообще не в тему..
но все равно, захотелось и сделали, "хватит вопить" "все недовольные в сад" "иди включай англ вариант, не для тебя стараются"
#96
Отправлено 29 March 2007 - 14:20
- общепринятый термин для процесса мгновенного или ускоренного перемещения в играх (и в НФ, и в фэнтези), и фантастической переводной литературе тоже (может быть и в русской, но не встречал)
- сложившиеся русскоязычное комьюнити, которое употребляет это слово без русских синонимов (в отличии, например, от "шилд" и "армор", все поймут и многие употребляют "щит" и "броня"
- если использовать только "варп" (не варп-прыжок), исчезнет неоднозначность слова "прыжок" в локализованной версии Евы (сейчас есть гиперпрыжок - варп и просто прыжок - джамп)
- логическая связь варпа с варп дизрапторами, варп скрамблерами, варп стабилайзерами (ведь названия девайсов переводиться не будут) прослеживается четче
- меньше расхождений с оригиналом и, как следствие, меньшее недопонимание с мировым комьюнити Евы
"Против":
- одна лишняя сложность для полных новичков, которые никогда не играли в фантастические и фентизийные игры (не только онлайн), не встречали это слово в фильмах и литературе. Замечу, что сложность эта будет одна из очень многих, с которыми они столкнутся в процессе освоения Евы, и, имхо, далеко не самое сложным будет запомнить, что варп - это процесс быстрого перемещения в пределах солнечной системы.
- фанатичное русофильство
естественно всё вышесказаное мое личное мнение
Сообщение отредактировал VolCh: 29 March 2007 - 14:21
Собираем команду единомышленников
Приглашаем новичков и опытных пилотов, ПвП и агентран 4-5 лвл
#97
Отправлено 29 March 2007 - 14:52
стар трек/вархаммер значит не смотрел/не читал/не игралИграл в фантастические и фентезийные игры (преимущественно оффлайн), не встречал варп ни там, ни в фильмах и книгах. Но в данном случае лучшего варианта для перевода, отличного от варп/ворп, пока не видел.
и по топику
из двух озвученных пунктов "против", первый, это капля в море, по сравнению с некоторыми другими аспектами геймплея
плюс и он тоже сомнителен, поскольку смысл термина все равно придется запоминать когда игрок столкнется с варп дисрапторами/скрамблерами/стабилизаторами
один термин на действие/явление и совсем другой, для его модулей, это знаете ли то еще упрощение понимания
ну а второй пункт, к сожалению, не лечится
Сообщение отредактировал dreamer2: 29 March 2007 - 14:52
#98
Отправлено 29 March 2007 - 14:56
одна лишняя сложность для новичков. Замечу, что сложность эта будет одна из очень многих, с которыми они столкнутся в процессе освоения Евы, и, имхо, далеко не самое сложным будет запомнить, что варп - это процесс быстрого перемещения в пределах солнечной системы.
хотя ссылок и упоминаний о варпе в играх, фильмах и т. п. в этом разделе предостаточно. Лично я столкнулся первый раз с варпом (точнее запомнил) году так в 97-м (не позже), когда стал играть в Master of Orion II.
Добавлено:
Ну как бы я не особо старался минусы найтии по топику
из двух озвученных пунктов "против", первый, это капля в море, по сравнению с некоторыми другими аспектами геймплея
плюс и он тоже сомнителен, поскольку смысл термина все равно придется запоминать когда игрок столкнется с варп дисрапторами/скрамблерами/стабилизаторами
один термин на действие/явление и совсем другой, для его модулей, это знаете ли то еще упрощение понимания
ну а второй пункт, к сожалению, не лечится
Собираем команду единомышленников
Приглашаем новичков и опытных пилотов, ПвП и агентран 4-5 лвл
#99
Отправлено 29 March 2007 - 14:57
Как он переводится на русский я уже здесь писал. Имхо, надо оставить варпом, аргументы за варп VolCh уже привел, от себя добавлю что подавляющее большенство людей знакомое с НФ знают что такое варп-ворп.
Война - фигня. Главное - маневр!
Noli mi tengre, людишки.
#100
Отправлено 29 March 2007 - 17:42
Вообще если все это будет в разделе маркета Орудия, то слово пушки можно опустить. Писать просто Большой, Средний, Малый калибр и все.Пока что мне удается править эти термины в нужное русло, звучащее больше по-военному. Влезет или нет, мы сможем увидеть только после установки на альфа-сервер.
Да здесь даже чисто логически: "большая пушка" - это пушка большого размера (царь-пушка, lol); а "орудие большого калибра" характеризует именно боевую его составляющую. То есть, это орудие использует боеприпасы большого калибра, а вот это - малого.
No Character can be found with 'dobrodetel' in the beginning of its name.
2 посетителей читают тему
0 members, 2 guests, 0 anonymous users