Получилась действительно хрень. Потому как Battleship это линкор. Можно уйти в историю и повспоминать иностранные термины типа ship-of-line (в русском языке тот же линкор), но это всё излишне.почитал топ, по гулил, яндекса поспрашал и получилась у меня такая вот хрень:...
battleships - Броненосец
Броненосец это вообще ironclad.
Смысл переводить дредноут словом линкор? Всякий дредноут был линкором, это понятно, но не всякий линкор - дредноутом

Небольшой сайднот для любителей истории: гибель дредноута Сент-Иштван
Сообщение отредактировал Fon Revedhort: 23 February 2007 - 17:14