Перейти к содержимому

Донат
На хостинг
ISK за переводы
до 75kk за 1000зн.
Хроники EVE
Сборник
Новичкам
Полезная информация
Фотография

Сбор подписей под открытым письмом о проблемах Русской Локализации


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
1262 ответов в теме

#1161
Iosif Vissarionovich

Iosif Vissarionovich

    Clone Grade Kappa

  • EVE-RU Team
  • 2259 сообщений
398
  • EVE Ingame:Iosif Vissarionovich
  • EVE Alt:Xenon 348
  • Corp:DCM
  • Client:Eng

Они бы лучше девблоги переводили в тот же день, а не спустя две недели. Команда локализации, блин.


Ну справедливости ради, судя по авторам постов на оффоруме, девблоги переводят волонтеры, которые наверное тоже живут личной жизнью. А им же еще наверняка надо утверждать перевод у темного властелина локализации...
  • 1

#1162
AHreJIcMepTu

AHreJIcMepTu

    Clone Grade Iota

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 1477 сообщений
283
  • EVE Ingame:AHreJIcMepTu
  • DUST Ingame:Sosnoly.net
  • Corp:Сейчас бы
  • Ally:в 2К19
  • Channel:в Евач играть
  • Client:Eng

да енто и понятно он бабло получает негодник а ты такой весь в белом и с красным кандебобером готов бесплатно поработать ради моего комфорта в игре . такая попаболь  :trololo:

да твой комфорт тут никому не важен :mellow:,  можешь дальше гумус ложками кушать.

я тебе даже идею подам, иди создай петишку для того, чтоб спэшл фо ю энд клэнсисаквояжей, сделали клиент в котором были бы и вскрышнобуровые платформы и мелко крупные ракеты и все новые творения альтернативноодарённого бредолизатора :trololo:

 

 


  • 0

ahrejicmeptugg.png

 


#1163
makstomaks

makstomaks

    Clone Grade Omicron

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 46978 сообщений
9719
  • EVE Ingame:Osmon Queen

Ну справедливости ради, судя по авторам постов на оффоруме, девблоги переводят волонтеры, которые наверное тоже живут личной жизнью. А им же еще наверняка надо утверждать перевод у темного властелина локализации...

 

Зачем утверждать перевод, если как выражался кленси "за 2 недели общения с клиентом, вы сразу все поймете и запомните, вам просто НИНАДА!111"? Я вот знаю русский - могу писать на русском, знаю сленг - могу писать на сленге, знаю английский - могут писать на английском. Локализацию не знаю, поэтому на ней писать не могу и мне потребуется помощь кленси, чтобы привести перевод на локализацию в божеский вид.

Но если я команда локализации, то как я могу не знать собственную локализацию?

 

Ну и плюс, посты на оффоруме как минимум не всегда утверждаются, вспомнить недавний случай с метрополиями, которые были названы переводом "отдельного исд". А двухнедельная личная жизнь у команды (десятка человек) это сильно. 


  • 0

#1164
AHreJIcMepTu

AHreJIcMepTu

    Clone Grade Iota

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 1477 сообщений
283
  • EVE Ingame:AHreJIcMepTu
  • DUST Ingame:Sosnoly.net
  • Corp:Сейчас бы
  • Ally:в 2К19
  • Channel:в Евач играть
  • Client:Eng

 А двухнедельная личная жизнь у команды (десятка человек) это сильно. 

ну может они тррррррахаются как кролики...................................................с приведением перевода в клэнсилизованый вид :trololo:


  • 0

ahrejicmeptugg.png

 


#1165
Iosif Vissarionovich

Iosif Vissarionovich

    Clone Grade Kappa

  • EVE-RU Team
  • 2259 сообщений
398
  • EVE Ingame:Iosif Vissarionovich
  • EVE Alt:Xenon 348
  • Corp:DCM
  • Client:Eng

ну может они тррррррахаются как кролики...................................................с приведением перевода в клэнсилизованый вид :trololo:


Ох е... Интересно, им мох подгоняют, или чего покрепче?
  • 0

#1166
advena

advena

    Clone Grade Nu

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 8255 сообщений
1050
  • EVE Ingame:Advenat Bedala
  • Corp:.MLP.
  • Client:Eng

Ох е... Интересно, им мох подгоняют, или чего покрепче?

Ягель.


  • 0

В мире победившего капитализма всего два всадника апокалипсиса - Глупость и Жадность. Остальных оптимизировали.

 

Чтобы попасть в рай верующему надо умереть. Атеисту - выжить.


#1167
HESHER

HESHER

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 588 сообщений
-316
  • Channel:Ж0ПА
  • Client:Рус

 

да твой комфорт тут никому не важен :mellow:,  можешь дальше гумус ложками кушать.

я тебе даже идею подам, иди создай петишку для того, чтоб спэшл фо ю энд клэнсисаквояжей, сделали клиент в котором были бы и вскрышнобуровые платформы и мелко крупные ракеты и все новые творения альтернативноодарённого бредолизатора :trololo:

 

 

 

да понятно же тебе ботанику только в сортах гумуса и разбираться , откуда тебе знать шахтёрский термин вкрышнобуровые работы . я тебе даже идею подам - создай новый вид пиявок для чистки от токсинов , продолжи так сказать дело своего коллеги Дуремара , а перевод клиента мне оставь профессионалам  :trololo:


  • 0

#1168
AHreJIcMepTu

AHreJIcMepTu

    Clone Grade Iota

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 1477 сообщений
283
  • EVE Ingame:AHreJIcMepTu
  • DUST Ingame:Sosnoly.net
  • Corp:Сейчас бы
  • Ally:в 2К19
  • Channel:в Евач играть
  • Client:Eng

да понятно же тебе ботанику только в сортах гумуса и разбираться , откуда тебе знать шахтёрский термин вкрышнобуровые работы . я тебе даже идею подам - создай новый вид пиявок для чистки от токсинов , продолжи так сказать дело своего коллеги Дуремара , а перевод клиента мне оставь профессионалам  :trololo:

так никто и не против чтоб професклэнсионалы лично для тебя разные сорта гумуса завозили, а вот остальным он как то непонраву


Сообщение отредактировал AHreJIcMepTu: 26 October 2016 - 9:44

  • 0

ahrejicmeptugg.png

 


#1169
psk21office

psk21office

    Clone Grade Zeta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 412 сообщений
-61
  • EVE Ingame:Konstantin Panfilov
  • Corp:Alpha Company
  • Channel:New Galaxy Age, Стая
  • Client:Рус

Зачем утверждать перевод, если как выражался кленси "за 2 недели общения с клиентом, вы сразу все поймете и запомните, вам просто НИНАДА!111"? Я вот знаю русский - могу писать на русском, знаю сленг - могу писать на сленге, знаю английский - могут писать на английском. Локализацию не знаю, поэтому на ней писать не могу и мне потребуется помощь кленси, чтобы привести перевод на локализацию в божеский вид.

Но если я команда локализации, то как я могу не знать собственную локализацию?

 

Ну и плюс, посты на оффоруме как минимум не всегда утверждаются, вспомнить недавний случай с метрополиями, которые были названы переводом "отдельного исд". А двухнедельная личная жизнь у команды (десятка человек) это сильно. 

А кто тебе сказал что ISD входят в команду локализации? По-моему у них другие функции.


  • 0

#1170
HESHER

HESHER

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 588 сообщений
-316
  • Channel:Ж0ПА
  • Client:Рус

так никто и не против чтоб професклэнсионалы лично для тебя разные сорта гумуса завозили, а вот остальным он как то непонраву

да понятно же вам остальным трём ботаникам только очки +8 и латынь по нраву , а лично мне и Профсоюзу Гамеров с русским клиентом не по нраву ваши исправления нашего клиента который нам по нраву  :thumbup:


  • 0

#1171
makstomaks

makstomaks

    Clone Grade Omicron

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 46978 сообщений
9719
  • EVE Ingame:Osmon Queen

ваши исправления

 

А АААА то норм? Это сейчас самое важное.


  • 0

#1172
HESHER

HESHER

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 588 сообщений
-316
  • Channel:Ж0ПА
  • Client:Рус

А АААА то норм? Это сейчас самое важное.

я не видел в игре АААА где глянуть ?


  • 0

#1173
Werdna

Werdna

    Despicable Heterolingual

  • EVE-RU Team
  • 5204 сообщений
4874
  • EVE Ingame:Lurking one
  • Corp:BLYA
  • Ally:X.I.X
  • Client:Eng

Что интересно, АААА существует только в статье на ивапдейтс да в переводе девблога (кстати, последнего. в предыдущих оф. девблогах этот модуль переведен иначе). В клиенте этого модуля нет.  Отчего хайп?


  • 0

#1174
makstomaks

makstomaks

    Clone Grade Omicron

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 46978 сообщений
9719
  • EVE Ingame:Osmon Queen

Ну естественно в игре ты его еще не видел, если он только 8 числа появится.

 

 

В клиенте этого модуля нет.

 

В клиенте оно просто не переведено, так что хайп от девблога и ивапдейтов, очевидно.


  • 0

#1175
HESHER

HESHER

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 588 сообщений
-316
  • Channel:Ж0ПА
  • Client:Рус

ахаха ботаники они такие ботаники аааа 125306593_preview_B3D0B8D184D0BAD0B8D180


  • -1

#1176
makstomaks

makstomaks

    Clone Grade Omicron

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 46978 сообщений
9719
  • EVE Ingame:Osmon Queen

Воспринимать гифку, как реакцию пользователя на АААА?


  • 0

#1177
Podli

Podli

    Clone Grade Ksi

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 12440 сообщений
7293
  • EVE Ingame:Podli
  • Ally:Solo
  • Client:Eng

Еще на заре МОО как таковых, всяческими умными людьми, которые енти самые МОО делают, были собраны эдакие законы геймдизайна онлайн миров. Один из них звучит так:

Закон Данди
Битву на поле терминологии вы проиграете. Как игроки захотят называть вещи, так и будут.

У ССР был реальный шанс эту битву за терминологию выиграть. В Русском клиенте. Просто потому что локализация проходила после того, как игроки создали свой язык, которым им удобно пользоваться.

Я бы переводил вообще не заглядывая в словари! Потому что в словаре нет понятия МВД! Там нет эксхумера. Там нет варпа! Да русский клиент вышел бы самым идеальным из всех, круче оригинала! Потому что в этом случае текст в клиенте полностью совпадал бы с языком, на котором говорят игроки! Это и есть предназначение всяких там буковок в клиенте игры - составлять из них слова, которыми люди разговаривают! Нахрена выдумывать какую-то НЁХ, когда термин, абсолютно точно описывающий суть уже готов! МВД - это МВД и никак иначе! Батлшип - это батлшип. Кар - это кар! В клиенте даже толковый словарь есть! В инфо МВД описана абсолютно вся суть термина - это модуль, который фитится в мед слот, жрет столько то грида, столько-то CPU, активируется на столько-то секунд, сжирает столько-то капы, увеличивает сигу на столько-то процентов, массу на столько-то единиц и бустит скорость на столько-то процентов. Найдите мне в каком угодно словаре термин, который бы точно передавал суть МВД... Нету таких словарей! Потому как в игре мы оперируем некоторыми сущностями, существующими исключительно в мире игры. Поэтому с точки зрения правильности донесения смысла, МВД можно перевести как МВД, мега-вечный-движитель, министерство внутренних дел, моя водку дринькает, одуванчиковый стрелятель и т.д.. И все эти переводы будут одинаково неправильны, потому как сути модуля с такими-то требованиями на фит и так-то юзаемыми не передает ровно ни один из них. Поэтому как-то там оценивать перевод с точки зрения правильности лингвистических построений, точности формулировок в словарях и прочей хрени абсолютно бессмысленно! Самый адекватный перевод МВД - это ВНЕЗАПНО МВД! И АБСОЛЮТНО пофигу, что такого слова нету в русском языке. Его и в английском какбы нету! Это новая сущность, которую нуб должен уразуметь сам путем открытия словаря инфо и чтения значения. Более того, с точки зрения понимания сущности, если название термина не будет иметь ничего общего с русским языком - будет даже лучше. Ибо какой-то там смысл из словаря не будет мешать разобраться в истинном смысле нового термина, не существующего в реале. Ну и главный довод за то, чтобы МВД перевести как МВД - именно так эту сущность называют русскоговорящие игроки.


  • 6

#1178
Spitfire*Нейтрал

Spitfire*Нейтрал
  • Guests

Еще на заре МОО

 

Внезапно, мвд это микро варп двигатель.


  • 0

#1179
makstomaks

makstomaks

    Clone Grade Omicron

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 46978 сообщений
9719
  • EVE Ingame:Osmon Queen

Утверждение на самом деле крайне спорное. В околохудожественных текстах, особенно крупных (девблоги, ага), сленг смотрится не очень. Другой вопрос, что перевод околохудожественных текстов можно выполнять и без сленга (ну ладно, с редким использованием) и без кленсияза (или иной официальной локализации), я гарантирую это. 

В целом аргумент с тем, что локализация делается в том числе (это важно) для не знакомых с евой понятен и как бы слово "корабль" лучше, чем "шип". Пусть игроки и используют второе.


  • 0

#1180
Podli

Podli

    Clone Grade Ksi

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 12440 сообщений
7293
  • EVE Ingame:Podli
  • Ally:Solo
  • Client:Eng

Внезапно, мвд это микро варп двигатель.

Ток это один из очень немногих примеров удачных переводов.



В целом аргумент с тем, что локализация делается в том числе (это важно) для не знакомых с евой понятен и как бы слово "корабль" лучше, чем "шип". Пусть игроки и используют второе.

Это всё очевидно. При грамотном переводе должкно быть типа микро-варп двигателя - это хороший пример. Просто если термин важен и часто используется, очень желательно сохранить звучание.


  • 0




0 посетителей читают тему

0 members, 0 guests, 0 anonymous users