ваще то вариант один - кариер, а кар или кара это уже сокращение и не подлежит к внедрению в клиент.
ну тут выше один был и за ввод сленгового перевода. так что ужо 4.
Донат На хостинг |
ISK за переводы до 75kk за 1000зн. |
Хроники EVE Сборник |
Новичкам Полезная информация |
Смыслом жертвуют ради стиля.
Проблема еще в том, что локализаторы отказываются прислушаться к жалобам игроков на перевод. Игроки хотят не стиля, а точности и ясности терминов. И борьба идет не за стилистику, типа "не атмосферно, не по бэку", а за прозрачность переведенного.
Так что, основная проблема перевода в том, что переводчики больше филологи, нежели игроки в игру.
Пока стиль перевода на первом месте, а смысл где-нибудь потом - жалобы не прекратятся.
Кленси, мб я и упорот сегодня, но смысл блин вот он!
игрокам нужен смысл, а не литературный стиль. желательно с элементами сленга. и желательно не твоего авторства, ты уже показал себя
это толстый троллинг или розовый понь не видит разницы между сленгом и сокращением?
в данном случае кар именно сленг. а кариер официальный термин. сокрашения это тоже вполне себе сленг
Ева - тебя все равно убьют
---
That's not magic, that was just Pinkie Pie.
в данном случае кар именно сленг. а кариер официальный термин. сокрашения это тоже вполне себе сленг
приведу более понятный пример
хевидиктор
хиктор - сленг
хд - сокращение
используются оба варианта и оба понятны.
в случае с каром, сленг совпадает с английским произношением, вот и все.
Сообщение отредактировал makstomaks: 25 April 2014 - 16:32
но ведь хиктор тоже сокрашение
h
eavy interediktorесли следовать твоей логике то это уже не сленг...
сокращение призвано максимально уменьшить количество произносимых букв, сленг - упростить взаимопонимание.
иногда они пересекаются, иногда нет.
но хиктор, это конечно сокращение, но хд как то сокращеннее - не находишь?
сокращение призвано максимально уменьшить количество произносимых букв, сленг - упростить взаимопонимание.
иногда они пересекаются, иногда нет.
но хиктор, это конечно сокращение, но хд как то сокращеннее - не находишь?
требую линейку сокрашений, по которой можно определять сокращение это или сленг
Ева - тебя все равно убьют
---
That's not magic, that was just Pinkie Pie.
Кленси, мб я и упорот сегодня, но смысл блин вот он!
игрокам нужен смысл, а не литературный стиль. желательно с элементами сленга. и желательно не твоего авторства, ты уже показал себя
Где в английском клиенте используются элементы сленга?
Мы это уже объясняли. Английский клиент написан по-английски. Без слэнга, кроме прямой речи (где может всплыть, например, egger).
Следовательно, в русском клиенте слэнга не будет, и написан он будет по-русски.
Сообщение отредактировал Clancy: 25 April 2014 - 16:48
Лично я - полисексуальная кошечка, запертая в теле женщины.
запоминать три фигуры (квадратик, крест, дрон, треугольник, овал)
прочувствуй сердцем
вооот сердце мне говорит что кар - сленг
т.е. мы опять не можем сойтись на названии одного класса кораблей... небудет варианта который удовлетворит всех.
зы. кстати в русском языке воопше есть краткий аналог bounty? (в значении награды за голову)
Сообщение отредактировал Denadan: 25 April 2014 - 16:55
Ева - тебя все равно убьют
---
That's not magic, that was just Pinkie Pie.
кстати я против сленга в переводе. это просто убого
*кивнул и погладил пони* именно. Но если есть критическая масса желающих слэнг, и они убедят CCP, что это выгодно и необходимо...
...пока что стратегия выбрана другая, да.
Лично я - полисексуальная кошечка, запертая в теле женщины.
запоминать три фигуры (квадратик, крест, дрон, треугольник, овал)
вооот сердце мне говорит что кар - сленг
т.е. мы опять не можем сойтись на названии одного класса кораблей... небудет варианта который удовлетворит всех.
мы не можем сойтись, потому что ты чемоданишь нынешний руклиент.
тупая транскрипция английского кариера в руклиенте устроит всех нынешних НЕлюбителей автономных что то там.
потому что с человеком можно будет нормально разговаривать, понимая.
так что аргумент что "переводов много, но автономная хрень - лучшее" не взлетит.
основной аргумент противников нынешнего перевода - невозможность взаимодействия межлу пользователями ру и енг клиентов, ибо понять что вскрышно-буровая платформа - эксхумер невозможно впринципе, если ты лично не видишь перед собой перевод.
*кивнул и погладил пони* именно. Но если есть критическая масса желающих слэнг, и они убедят CCP, что это выгодно и необходимо...
понимаешь в чем проблема, даже если запилят сленговую версию руклиента - я все равно буду сидеть на английском.
и уверен так будет у большинства.
потому убедить что это выгодно ццп невозможно, они и сами это понимают.
0 members, 0 guests, 0 anonymous users