Перейти к содержимому

Донат
На хостинг
ISK за переводы
до 75kk за 1000зн.
Хроники EVE
Сборник
Новичкам
Полезная информация
Фотография

Мечта с опозданием на три года


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
252 ответов в теме

#101
Jack Hareka

Jack Hareka

    белко

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 3583 сообщений
1427
  • EVE Ingame:Jack Hareka
  • EVE Alt:Calsys
  • Corp:Monks of War
  • Client:Eng

Бомбер, сеть, линкор (не БШ), точка оснастки (не депо, но и не пост снабжения), тяжёлый варп-глушитель (не скремблер, серьёзно), нейтрик, врата, червоточина, сектор (не регион), ракетный ускоритель (не генератор дополнительной тяги), предельный режим (не перегрев).

Да у тебя похоже Кленси головного мозга.

:D  :D  :D


  • 2

#102
Мейер

Мейер

    Форумный бредогенератор

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2731 сообщений
1388
  • EVE Ingame:Dives Armenicus
  • Corp:NPC
  • Ally:Amarr empire
  • Channel:off
  • Client:Eng

почти угадал. Вот, навскидку, мой (личный, не тот, который в клиенте) список, который был в сыром черновике по горячим следам тем же вечером

Бомбер, сеть, линкор (не БШ), точка оснастки (не депо, но и не пост снабжения), тяжёлый варп-глушитель (не скремблер, серьёзно), нейтрик, врата, червоточина, сектор (не регион), ракетный ускоритель (не генератор дополнительной тяги), предельный режим (не перегрев).

 

Гуд. почти угадал значит, а теперь немножко офтопик.

 

Все вы естественно знаете вселенные стартрека или властелина колец, так вот, хардкорные фанаты этих вселенных на полном серьезе изучают Клингонский и Эльфийские языки. Им это по кайфу наверное. Играющим в Еву предлагается немножко изучить ивовский сленг основанный на английском, он нетрудный, логичный, емкий и понятный. И от этого никуда не деться, в любой ММОРПГ есть сленг, те же соски из линейки (ей богу, в жизни не играл в линейку, но про соски и я знаю), сленговые названия боссов и скиллов в любой ММОРПГ, итд.

 

Ева всегда считалась хардкорной игрой, и все ваши потуги сделать ее дружелюбной для новичков ИМХО провалятся с такой локализацией, понимаешь, нуб все равно не поймет что за хрень "вскрышно буровой корабль", он все равно полезет у сенсея своего спрашивать, а вы и нуба вгоняете в уныние и тех кто помогает этому нубу, ибо им тоже нужно угадывать что за хрень вы там имели ввиду. Это игра, и нет ничего плохого если стелф бомбер в руском так и останется "скрытым бомбометом" (если так уж надо литературный русский использовать) или же тупо "бомбером".


Сообщение отредактировал Мейер: 15 June 2014 - 23:05

  • 0

... loading ...


#103
Lehadyd

Lehadyd

    РМТ-барон повержен...

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 8307 сообщений
4204
  • EVE Ingame:Gas Grease
  • EVE Alt:Lehadyd
  • Corp:ищу
  • Client:Рус

ОК, текст удалён.

спойлерЗдесь его можно почитать снова. Наслаждайтесь.

Ева замечательна и прекрасна тем, что она умеет ждать. Мой игровой процесс всегда состоял в основном из слов «интересно» и «опасно», при этом я предпочитаю PvE больше, чем PvP. Отсюда прохождение заданий 4-го уровня на линкорах почти без признаков танковки с максимизированным ДПС; отсюда же 5-й уровень в лоу-секах на ударно-диверсионных бомбардировщиках… да, это PvE, но это PvE на грани, с выводом модулей на предельный режим, с уходом из локации на половине хитов корпуса.

Отсюда очевидно, что почти сразу после выхода Апокрифа я начал мечтать о том, чтобы удалось найти червоточину, ведущую в глухие нули, чтобы сходить туда мимо окопанных кемпами границ и попробовать на вкус ощущение «ниндзя». Так и не сложилось, хотя несколько многоэтапных сюжетов мы в нулях заканчивали. Ради этой цели я освоил тяжёлый диверсионный корабль, вместе с сокорпами мы проходили в тупики и окраины, сектор Эридия размечен нами насквозь. Всё же это было не совсем то, а того — не было.

Потом Ева стала работой, и в течение 600+ дней я в неё практически не играл. Менялась механика, характеристики кораблей, процесс обнаружения координат зондами стал кратно проще, Сёстры выпустили Стратиос, сокорпы ушли в другие игры и просто ушли… мечта скреблась в затылке.

С выходом Кроноса что-то щёлкнуло. Критическая масса изменений. Перебалансировка пиратских кораблей. Шанс найти корабли легиона Морду в лоу-секах. Повышение вероятности появления червоточин там же.

Вызвал лучшего и единственного настоящего сокорпа в рамках общего проекта восстановления отношений (пять процентов из много большего), и мы начали оглядываться в игре. Всё так же, но чуть иначе. «А давно при движении автопилотом следующий гейт подсвечивается сам?», «Хм. Смотрю на стратиос. Неплохо сделали».

… на третий день ползания по лоу-секам в тихой пограничной системе оно произошло. К сожалению, я был один ранним московским утром — и тем не менее вот она, возникшая чуть ли не на моих глазах червоточина, ведущая в пространство с нулевой степенью соответствия. Проход… пустой локал, Wicked Creek, пять ворот в одной системе, и пустота по дотлану.

Ощущение некопаного Эльдорадо, по 3-5 сигналов в каждой из соседних систем. Из районов поиска артефактов извлёк больше ценного мусора, чем когда бы то ни было за игру вообще, плюс — именно на этой сложности при взломе контейнеров на моих навыках понадобилось не только тыкать в узлы сети, но и думать, куда именно тыкать. Рейсы через врата — в червоточину — в хайсек — разгрузиться — обратно. Потом подтянул любимую Астарту, чудом выжившую годы назад, когда мы ещё жили в w-пространстве, и с тех пор серьёзно усиленную добрыми разработчиками. Пошёл расчищать 7/10, впервые, и впервые на этой сложности соло: очень привык, что за спиной всегда Неко. Почти сразу осознал, что совершил грубую ошибку, не взяв дальнобойные патроны к бластерам — вручную выходить на трёхкилометровый оптимал за каждым, КАЖДЫМ кораблём NPC, потому что на 7 и дальше пушки уже не достают никак. Три часа в пустом локале… ПОЧТИ пустом, и каждый раз подтягивать нервы обратно после того, как очередной мимопролетал мимопролетает в итоге. В конце ещё, для полного счастья, у командира NPC оказался генератор стазис-поля, а самих NPC было чууууть больше, чем комфортно для танка.

И — да, чертёж на Махариэль, линкор производства «Картеля Ангелов». Мой первый и пока что единственный за всю игру, который я буду беречь и помнить, или оставлю в ангаре на память.

Выдохнув, пошёл туда ещё раз (к этому моменту Неко проснулся, но в рамках починки отношений я не вправе настаивать на помощи в своих опасных приключениях, потому что — да, риск и нервы. Более чем достаточно и того, что он перевёз всю добычу, продал её и выставил корабль на постройку).

Но вторую базу NPC (она так и называлась, Angel Base) пройти не успел. Чуть-чуть не успел, уже приступил к разборке Battlestation, но к этому моменту ко мне в гости (в первой области плекса, судя по пеленгатору) уже прибыла Тенгу с вряд ли мирными намерениями. Можно было бы её встретить у маяка подварпа, но… не было нейтрализаторов заряда, а без них давить типичный для Тенгу способ танковки смысла нет. Так что ушёл, с дополнительным удовольствием отметив подварп к червоточине нескольких соратников Тенгу по корпорации. Спасибо генератору дополнительной тяги, предельному режиму и нескольким лишним секундам, на которые я не задержался с отходом :)

Вот только… нет настоящей радости. Это ровно то, что мне было нужно, но мне было это нужно три года назад, когда мы ещё активно играли в EVE Online.

 

список терминов с переводом на английский язык
Автономный пост снабжения — Mobile Depot
Генератор дополнительной тяги — Afterburner
Генератор стазис-поля — Stasis Webifier
Гиперворота — Stargate
Задания — Missions
Линкор — Battleship
Нейтрализаторы заряда накопителя — Energy Neutralizers
Предельный режим (работы модулей) — (Module) Overheat
Район поиска артефактов — Relic Site
Сектор — Region
Степень соответствия (нормам КОНКОРДА) — Security Status
Тяжёлый варп-глушитель — Warp Scrambler
Тяжёлый диверсионный корабль — Black Ops
Ударно-диверсионный бомбардировщик — Stealth Bomber
Червоточина — Wormhole
Эридия — Aridia


Сообщение отредактировал Lehadyd: 16 June 2014 - 9:00

  • 4

#104
Joe

Joe

    Clone Grade Kappa

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2164 сообщений
1593
  • EVE Ingame:Nama'Shitsu
  • EVE Alt:Mercenary Fighter
  • Ally:Drone Saviours
  • Client:Eng

Помню, когда писал последний рассказ по EVE, дико застопорился при описании событий, связанных с посом. Палкой называть было приемлемо, но столь ярый сленг не вписывался в общий стиль. "О, ПОС подойдёт!" - подумалось мне, но позже я сообразил: ведь это Player Owned Structure, а когда мир воспринимаешь глазами персонажа, в нём никаких Player'ов нет. В общем, это место писалось едва ли не столько же времени, сколько весь остальной текст. Если же всё в тексте тупо писать на языке сленга, то теряется некая художественная составляющая. 

 

Я, если что, нисколько не одобряю локализацию в том виде, в каком она есть сейчас. Просто все так безапелляционно накинулись на Клэнси, что мне трудно было пройти мимо. Человек провёл эксперимент (а написание текста целиком на языке локализации я считаю очень смелым экспериментом), результат выявлен. Зачем продолжать ногами-то бить?

 

Писать для себя - это хорошо, но писать и для себя, и для кого-то другого - ещё лучше. Я когда писал тексты для Дарксайда, сначала надолго консервировал их на внутреннем форуме - тексты писались для тех ребят, что меня вдохновляли их писать. И лишь когда слетало это трепетно-истеричное отношение к своему детищу, плохое слово в сторону которого могло испортить настроение на пару дней, я постил его на ивру - эффект от того, что поделился с теми, с кем хотел поделиться, достигнут, теперь можно и рекрут-топик апнуть.

 

И ещё одно, последнее. Был человек, с которым мне хотелось поделиться этими дарксайдовскими причинами, но вот незадача: он не то что к EVE, он к играм в принципе никакого отношения не имел. Тогда-то я и аццептнул челлендж: а смогу ли я рассказ, набитый евовским сленгом, перевести на обще-человеческий язык? Смог, потому что знал, для кого я это перевожу. И это мне видится основной проблемой нынешней локализации: понимают ли люди для кого они это делают? Или они это делают ради себя?


  • 1

"пушечная нагля", он скорее горизонтальным станет, чем без смешанного вооружения.
(добавлено по предложению StarconTroll)


#105
nikitas

nikitas

    Fuck The System

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 3737 сообщений
54
  • EVE Ingame:nikitasius
  • EVE Alt:lacoquine
  • Corp:Russian Group
  • Ally:EVIL
  • Channel:SFLD-PUB
  • Client:Eng

А че Кленси сдул свою тему?


  • 0

٩(̾●̮̮̃•̃̾)۶ [☠] [☠] [☠] [☠] [ ? ] ٩(̾●̮̮̃•̃̾)۶


#106
Joe

Joe

    Clone Grade Kappa

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2164 сообщений
1593
  • EVE Ingame:Nama'Shitsu
  • EVE Alt:Mercenary Fighter
  • Ally:Drone Saviours
  • Client:Eng
 

Исправь Махариэль на хотя бы мачалку.Это кощунство так называть самый красивый линкор в еве.И вообще автор сам себя успокаивает, я хотя и краб но краб на пределе ставлю мало танка в корабли.А это почти пвп.  :) Ева пвп ориентированная игра и чистым крабам тут станет скоро скучно поэтому ты мало играешь. 

Искажённое восприятие как оно есть. Как раз таки кощунством является именование самого красивого и мощного (выкопанного из-под джовианских руин, реконструированного Ангелами и т.д.) корабля профанной "мочалкой". Это Махариэль. МА-ХА-РИ-ЭЛЬ. От самого этого названия веет той мощью, той феерией, с какой этот корабль раньше догнял интера, и с какой сейчас способен, смеясь, откайтить превосходящего числом противника. А мочалка - это то говно, на которое садится Гвинблейд и сливает его через пять-десять минут.

 

Спасибо тому человеку, у кого в подписи я увидел это: "таХион маХариэль лаХесис", ведь я и сам шёл по скользкой дорожке. И потом уже ничто, никакие пять лет в коллективе пвпшников не заставили меня вернуться от Махариэля к мочалке.


  • 4

"пушечная нагля", он скорее горизонтальным станет, чем без смешанного вооружения.
(добавлено по предложению StarconTroll)


#107
Gadsky

Gadsky

    Clone Grade Iota

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 1904 сообщений
415
  • EVE Ingame:Gadsky
  • EVE Alt:Gadsky II
  • Corp:Afrorussians
  • Client:Eng

 

 

Искажённое восприятие как оно есть. Как раз таки кощунством является именование самого красивого и мощного (выкопанного из-под джовианских руин, реконструированного Ангелами и т.д.) корабля профанной "мочалкой". Это Махариэль. МА-ХА-РИ-ЭЛЬ. От самого этого названия веет той мощью, той феерией, с какой этот корабль раньше догнял интера, и с какой сейчас способен, смеясь, откайтить превосходящего числом противника. А мочалка - это то говно, на которое садится Гвинблейд и сливает его через пять-десять минут.

 

Спасибо тому человеку, у кого в подписи я увидел это: "таХион маХариэль лаХесис", ведь я и сам шёл по скользкой дорожке. И потом уже ничто, никакие пять лет в коллективе пвпшников не заставили меня вернуться от Махариэля к мочалке.

 

 

ИЧСХ, начни Кленси упоминание о мачалке со слов "Махариэль, известная в простонародье как мачалка"  все могло бы быть по-другому ))


  • 1

#108
Clancy

Clancy

    Clone Grade Ksi

  • CCP loc. team
  • 12406 сообщений
3015
  • EVE Ingame:Paul Clancy
  • Client:Рус
Joe, спасибо за поддержку. Да, в одном из первых черновиков второй (местной) версии я пробовал вводить пояснения скобками... но они портили текст. И про Махариэль, известную в простонародье, примерно так и было. :)
  • 0

Лично я - полисексуальная кошечка, запертая в теле женщины.

запоминать три фигуры (квадратик, крест, дрон, треугольник, овал)


#109
Gadsky

Gadsky

    Clone Grade Iota

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 1904 сообщений
415
  • EVE Ingame:Gadsky
  • EVE Alt:Gadsky II
  • Corp:Afrorussians
  • Client:Eng

И про Махариэль, известную в простонародье, примерно так и было. :)

 

Только ситхи возводят всё в абсолют )


  • 1

#110
Маркус Фелидай Ксир

Маркус Фелидай Ксир

    Мяу!

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2340 сообщений
495
  • EVE Ingame:Markus Felidae
  • Corp:Carnivora Felidae
  • Channel:t2y, EG, furry
  • Client:Рус

Вот зря Вы накинулись на текст, а ведь в нем были как сленг, так и термины перевода. Кстати ратующий на перевод, вот читаю сейчас Дэвида Вебера "Космическая станция Василиск", так у него вообще засилье терминов и ничего, читается и причем на ура ;)


Сообщение отредактировал Маркус Фелидай Ксир: 16 June 2014 - 0:06

  • 1

#111
Aliner

Aliner

    WTF?!

  • -10.0
  • PipPipPipPipPip
  • 2078 сообщений
725
  • EVE Ingame:Alner Greyl
  • Client:Eng

:D  Спасибо, что сохранили оригинал. Это действительно забавно. 


  • 0

Пару дней назад НЦ стреляли хаб, а мы его качали, вчера вот СБУ пилили пока НЦ стреляли станку. © hydr0gen

паладин - это рейдер с радиаторами и световыми пушками. джедай с батареей б****  © Finne Trolle

 


#112
Leusov

Leusov

    Clone Grade Mu

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 6626 сообщений
2295
  • EVE Alt:Gypsys Bear
  • Ally:-GE-
  • Client:Eng

Вот зря Вы накинулись на текст, а ведь в нем были как сленг, так и термины перевода. Кстати ратующий на перевод, вот читаю сейчас Дэвида Вебера "Космическая станция Василиск", так у него вообще засилье терминов и ничего, читается и причем на ура ;)

А вас, Штирлиц, я попрошу остаться (с)

Прочитал всю серию о Хонор (да, именно Хонор, а не Виктории) Харрингтон и пару недель назад написал заготовку статьи о сравнении перевода EVE и перевода цикла Харрингтон.

Множество технических терминов органично вплетены в текст и не режут ни слух, ни глаза. 

Подвесочные супердредноуты обзываются СД(п).

Импеллерные двигатели (эстетично слышится).

ЛАК - легкий атакующий корабль, сиречь истребители с небольшой командой.

НЛАК - носитель ЛАКов, сиречь карриер.

Шатлы, верфи, доки, гипер простарантсво (гипер), клики (километры на сленге)

МДР (эм-дэ-эр) многодвигательные ракеты

Эсминцы, линейные крейсера, линкоры и дредноуты. 

В переводе нет проблем с терминологией и она совершенно не мешает адмиралам отдавать команды.

 

/me ушел дописывать статью и сопоставлять перевод с оригиналом


Сообщение отредактировал Leusov: 16 June 2014 - 0:20

  • 1

Ирландия - террористы и гиннес, Исландия - лед и Ева.

Хроника затопленных кораблей


#113
tigris

tigris

    Clone Grade Kappa

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 3080 сообщений
1283
  • EVE Ingame:Pantera Tigris
  • Client:Eng

Вся эта локализация напоминает мне то, как некоторые называют computer электронно-вычислительной машиной. Вроде понятно, а все равно все говорят и пишут - компьютер. Это называется "заимствование иностранных слов - один из способов развития современного языка. Язык всегда быстро и гибко реагирует на потребности общества. Заимствования становятся результатом контактов, взаимоотношений народов, государств. Основной причиной заимствования иноязычной лексики признается отсутствие соответствующего понятия в когнитивной базе языка-рецептора. Другие причины: необходимость выразить при помощи заимствованного слова многозначные русские понятия, пополнить выразительные средства языка и т. д." (с) Педивикия.

Так вот хоть убей меня, но я не понимаю, что мешает перевести afterburner как форсаж, bomber как бомбардировщик, wormhole как вормхол, hyperjump как гиперпрыжок, и т.д. Перевод должен быть не только правильным, но и понятным.

Вот если бы ты, Клэнси, реально был упорот и считал эту локализацию правильной - к тебе бы и относились все нормально, может быть, иногда как к дурачку упоротому, но как к своему. Ну кому-то нравится индусы гопать на гайке и писать что он ПВПшник, кому-то нравится 12000 сообщений на форуме насрать, кому-то нравится писать "ракета дальнего действия вонзилась в броневой лист моего вскрышно-бурового корабля". Все мы тут сидим и трем про наше, общее, просто у каждого свои тараканы. Но непоследовательность в твоем тексте, Клэнси, откровенно раздражает: сначала "червоточина, ведущая в пространство с нулевой степенью соответствия." и тут же пишешь "в червоточину — в хайсек — разгрузиться". Ну так пиши же, твою мать, "пространство с высокой степенью соответствия"! Иначе возникает ощущение, что ты нас тут всех за идиотов держишь, утверждая как прекрасна локализация и тут же используя сленг, и поэтому твои посты тут воспринимаются как издевательство, кретинизм и трололо. И потом ты еще обижаешься на это.

Ты либо уж не обижайся, либо вместо artefact пиши "предмет материальной культуры".


Сообщение отредактировал tigris: 16 June 2014 - 0:28

  • 12

#114
Doppelganger

Doppelganger

    Clone Grade Kappa

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2021 сообщений
288
  • EVE Ingame:Karadon Erohorn
  • Corp:-
  • Ally:Scope
  • Client:Eng

Намного больше забавляет как это все выставляется в виде оскорбленного порыва души. 


  • 1

#115
Clancy

Clancy

    Clone Grade Ksi

  • CCP loc. team
  • 12406 сообщений
3015
  • EVE Ingame:Paul Clancy
  • Client:Рус
Тигрис, блин.
Темп и звучание текста. В этом ритмическом рисунке, который ты процитировал, он не встаёт. Там ДОЛЖЕН быть именно хайсек.
Как и не встают гиперврата в прямой речи сокорпа.

Я пишу вещи на внутренней мелодии, как они сами считают правильными.
  • 0

Лично я - полисексуальная кошечка, запертая в теле женщины.

запоминать три фигуры (квадратик, крест, дрон, треугольник, овал)


#116
Мейер

Мейер

    Форумный бредогенератор

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2731 сообщений
1388
  • EVE Ingame:Dives Armenicus
  • Corp:NPC
  • Ally:Amarr empire
  • Channel:off
  • Client:Eng

Тигрис, блин.
Темп и звучание текста. В этом ритмическом рисунке, который ты процитировал, он не встаёт. Там ДОЛЖЕН быть именно хайсек.
Как и не встают гиперврата в прямой речи сокорпа.

Я пишу вещи на внутренней мелодии, как они сами считают правильными.

 

так мы и говорим что там ВСЕ не встает. ни вскрышнобуровыекорабли ни диверсионноневидымыебомбардировщики.


  • 0

... loading ...


#117
Kshahdoo

Kshahdoo

    Clone Grade Lambda

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 5752 сообщений
85
  • EVE Ingame:flind
  • Corp:DOZEN
  • Ally:BSoD
  • Client:Eng

У меня вот тоже проблемы с адекватным переводом терминологии на русский язык возникают регулярно по причине написания статеек по игре. Где всякие варп-бш-клока по определению не катят, так как читают их люди далекие от Евы. Но все равно использовать вскрышно-буровые платформы никак не выходит. Ибо это уже вообще по ту сторону разумного, доброго и вечного. Поэтому пишу обычно "шахтеры" или даже лопаты. По контексту ясно, о чем речь. И с литературным русским не конфликтуют.

 

Я это к тому, что для художественного произведения всегда можно найти правильные слова. Чтобы всем было понятно, и без особых извращений.


Сообщение отредактировал Kshahdoo: 16 June 2014 - 1:18

  • 0

"Я уже в том возрасте, когда школоло звучит не оскорблением, а комплиментом" ©

 

Взрослые и адекватные


#118
tigris

tigris

    Clone Grade Kappa

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 3080 сообщений
1283
  • EVE Ingame:Pantera Tigris
  • Client:Eng

Тигрис, блин.
Темп и звучание текста. В этом ритмическом рисунке, который ты процитировал, он не встаёт. Там ДОЛЖЕН быть именно хайсек.
Как и не встают гиперврата в прямой речи сокорпа.

Я пишу вещи на внутренней мелодии, как они сами считают правильными.

 

Ну так понятно - твой сокорп уже говорит на русском, используя слова-заимствования. И понятно, что не надо переводить его прямую речь.

И понятно, почему там должен быть хайсек. Потому что динамика текста, которая должна передать динамику совершённого действия, не вынесет "пространства с высокой степенью соответствия". Но когда ты при этом полностью убиваешь стилистику текста, и это смотрится как переход от оперы Вагнера в рэп и обратно, не меняя костюмов оперных певцов. Надо, видимо, найти какой-то компромисс, чтобы выглядело все единообразно. А пока возникает впечатление, что ты пишешь текст примерно вот так:

 

на третий день ползания по лоу-секам в тихой пограничной системе оно произошло. К сожалению, я был один ранним московским утром — и тем не менее вот она, возникшая чуть ли не на моих глазах червоточина, ведущая в (ох черт, я же переводчик Евы) пространство с нулевой степенью соответствия. Проход… пустой локал, Wicked Creek, пять ворот в одной системе, и пустота по дотлану.

 
Ощущение некопаного Эльдорадо, по 3-5 сигналов в каждой из соседних систем. Из районов поиска артефактов извлёк больше ценного мусора, чем когда бы то ни было за игру вообще, плюс — именно на этой сложности при взломе контейнеров на моих навыках понадобилось не только тыкать в узлы сети, но и думать, куда именно тыкать. Рейсы через врата — в червоточину — в хайсек — разгрузиться — обратно (отлично, прекрасная фраза, динамично передает динамику наших динамичных действий). Потом подтянул любимую Астарту, чудом выжившую годы назад, когда мы ещё жили в w-пространстве, и с тех пор серьёзно усиленную добрыми разработчиками. Пошёл расчищать 7/10, впервые, и впервые на этой сложности соло: очень привык, что за спиной всегда Неко. Почти сразу осознал, что совершил грубую ошибку, не взяв (бл... чуть не забыл, я же должен использовать термины из локализации, меня обязывает мое положение) дальнобойные патроны к бластерам...

 

Не говоря уже о ляпах типа "Эридия" и ниже "Wicked Сreek". Ты если переводишь имена собственные - переводи уже тогда все. 

Гонишься за динамикой - хромает перевод. Делаешь перевод дословно и правильно-правильно - получается "электронно-вычислительная машина, оборудованная программно-вычислительным комплексом". Каша в тексте - она очевидно намекает, что каша у тебя и в голове. Ну и когда игроки видят вообще непонятную им локализацию ингейм - тут же подсознательная реакция "Так это Клэнси переводил, у него каша в голове". Вот и складывается картина.

 

add: 

я вспомнил, что мне это напомнило:

 

 

Пуля попала самым удивительным образом, в кончик мизинца, вспорола весь палец, вышла с тыльной стороны ладони и ударилась о затвор автомата. Там она раскололась на три части , и две из них срикошетили Джамалуддину в плечо, а мягкий свинцовый шарик внутри пули отлетел и угодил чуть выше брови. Оттого что пуля так долго скакала туда-сюда, она потеряла скорость и не пробила голову, а просто скользнула вдоль виска, срывая кожу и волосы.

 

Не будь таким, Клэнси...


Сообщение отредактировал tigris: 16 June 2014 - 1:36

  • 0

#119
Clancy

Clancy

    Clone Grade Ksi

  • CCP loc. team
  • 12406 сообщений
3015
  • EVE Ingame:Paul Clancy
  • Client:Рус
Тигрис, с меня плюс. Этот комментарий стоил всей темы.

*посыпает голову пеплом*
  • 1

Лично я - полисексуальная кошечка, запертая в теле женщины.

запоминать три фигуры (квадратик, крест, дрон, треугольник, овал)


#120
Wyreth

Wyreth

    Для приведения в соответствие ..

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 10307 сообщений
1745
  • EVE Ingame:Wyreth

Тигрис, с меня плюс. Этот комментарий стоил всей темы.

*посыпает голову пеплом*

 

Клэнси, а ты заметил, что вот такие, развёрнутые, комментарии на твои очередные "проделки"

возникают всё реже и реже ? Ты в очередной раз "посыпаешь голову пеплом" и через какой-то 

промежуток времени продолжаешь "гнуть линию партии" .. до очередного неленивого разъяснителя,

с очередным последующим посыпанием ? Дымарь, помнится, о-очень хорошо расписал твою главную

методологическую ошибку, как переводчика. Похоже, выводов ты так и не сделал. Всё ссылаешься на

некую музыку, которую слышишь только ты и никто кроме ..

 

PS

Извини. Просто неудачно мимокрокодил.


  • 0




1 посетителей читают тему

0 members, 1 guests, 0 anonymous users