Он получает плату в ISK. Этого достаточно. Я довольно долго играл в Еву исключительно на ISK от переводов для eve-ru, и мне всегда было важно написать точно и так, как по смыслу сказано в оригинале. Для этого достаточно не использовать автоматические переводчики.
Я не отрицаю, что переводчики должны переводить корректно. Я лишь говорю:
1) Человек только сам несет ответственность за свои вложения. Если он погорел - виноват сам, все не получил.
2) Школьного уровня английского достаточно, чтобы понимать 97% написанного в патчнотсах/девблогах
3) Перевод за иски явно не компенсируют затраченное время. С моей зарплатой мне в разы выгоднее поработать, купить плекс, чем переводить. Перевод лишь помощь комьюнити, сайту. Не более.
и мне всегда было важно написать точно и так, как по смыслу сказано в оригинале.
Вскрышно-буровые? O RLY?