Перейти к содержимому

Донат
На хостинг
ISK за переводы
до 75kk за 1000зн.
Хроники EVE
Сборник
Новичкам
Полезная информация
Фотография

Открытый бета-тест русского клиента


  • Закрытая тема Тема закрыта
495 ответов в теме

#101
raxxar.uai

raxxar.uai

    Moderator

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2402 сообщений
47
  • EVE Ingame:raxxar
  • Corp:UAI
  • Ally:EVE-RU
  • Client:Eng
Я так понимаю, что произошёл микс "старой" (ака промтовской) локализации, и новой. "Новая" устраивает большинство, если не терминологией, то качеством текста. Так давайте просто поможем утопить старую.

первое что посмотрел:
Крейсер класса Thorax - последний военный корабль, выпущенный федерацией. Поскольку Thorax в любом применения очень эффективен, построенный на основе философии Gallente, то лучше всего он работает на крайне коротких дистанциях, где бластеры и полчища боевых дронов рвут на куски даже наиболее устойчивых врагов. Специальная возможность: 5% бонус к повреждению средней комбинированной туррели и 5% сокращение конденсации использования микроварпдрайва на уровень.

ппц

Просмотр сообщения

Де ппц? ну кроме "средней комбинированной туррели" ;)
Вот "подать заявку" - это ппц.

Конечно под это дело было бы класно вики организовать, и там предлагать варианты перевода дескрипшина, заодно можно создать топик в котором отписыватья на что подан баг репорт, дабы сср не унтонуло в дубликатах.

Или выработать общий вид заглавия баг рапорта, чтобы легко можно было найти похожие, и выбрать из них лучший. Типа:
Esc>Graphics>Apply "подать заявку" -> "применить"
  • 0
Правила форума обязательны к исполнению!

#102
sed

sed

    Newbie

  • Tech I Pilots
  • 6 сообщений
0

Конечно под это дело было бы класно вики организовать, и там предлагать варианты перевода дескрипшина, заодно можно создать топик в котором отписыватья на что подан баг репорт, дабы сср не унтонуло в дубликатах.


Добавить нечего. Очень неплохая мысль.
  • 0

#103
FeofanGrek

FeofanGrek

    Newbie

  • Tech I Pilots
  • 5 сообщений
0
  • EVE Ingame:Par Nolan
  • Corp:-
  • Ally:-
  • Client:Рус

Конечно под это дело было бы класно вики организовать, и там предлагать варианты перевода дескрипшина, заодно можно создать топик в котором отписыватья на что подан баг репорт, дабы сср не унтонуло в дубликатах.


Кто-нибудь уже этим занялся?
  • 0

#104
karp

karp

    Newbie

  • Tech II Pilots
  • 17 сообщений
0
  • EVE Ingame:Calsoul
  • Corp:L.V.N
  • Ally:Stain Empire
какой порт испльзует тест сервер

Сообщение отредактировал karp: 20 December 2007 - 10:26

  • 0

#105
raxxar.uai

raxxar.uai

    Moderator

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2402 сообщений
47
  • EVE Ingame:raxxar
  • Corp:UAI
  • Ally:EVE-RU
  • Client:Eng

Кто-нибудь уже этим занялся?

Просмотр сообщения

топик я сделал, а вики непотяну.
  • 0
Правила форума обязательны к исполнению!

#106
bromius

bromius

    Clone Grade Eta

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPip
  • 735 сообщений
3
  • EVE Ingame:Sterrus
  • Corp:Total Annihilation
  • Ally:NONO

топик я сделал, а вики непотяну.

Просмотр сообщения

Топик для защиты от дубликатов? О_о
Я гарантирую, они проигнорят всё. Только десятки одинаковых петиций дают эффект.
  • 0

#107
godzila

godzila

    Newbie

  • Tech I Pilots
  • 7 сообщений
0
  • EVE Ingame:godzila
перевод вроде не плохой но я сильно не вникал.
но всеравно кто не знает инглиш это хорошее дело.
тока вот на мисии я не видел перевода хотя бы цели мисии перевели
  • 0

#108
Andrew Tron

Andrew Tron

    Clone Grade Eta

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPip
  • 810 сообщений
138
  • EVE Ingame:Andrew Tron
  • Corp:7C
  • Ally:L E M
  • Channel:
  • Client:Eng
Друзья, ну остановитесь на минуту. Подумайте - в какой момент разработчики переходят к бета-тесту? Варианты ответов:

- В первый месяц зимы.
- Подождав полгода, пока шум уляжется.
- Когда перевод готов и у самих разработчиков нет к нему претензий.

Мне все же кажется, что по-человечески - это третий вариант. Ведь вы в школе не давали тетрадь на проверку маме, если понимали, что задача не решена, правда? Потому что как же мама может вам помочь, проверить вас, если задача не решена? Уж простите за детские аналогии.

Давайте что-то повзрослее. Вы наняли специалистов для строительства дачного дома. Они говорят вам - готово, приезжайте проверять, если мы что-то пропустили - вы нам покажете и мы доделаем. Вы приезжаете, а там что-то невообразимое - без фундамента, на штукатурном растворе, с огромными щелями. Но вам так хотелось уже этим летом пожить в дачном домике. Ваши действия? Вы закатываете рукава и начинаете делать вместо них? Или говорите, что так дело не пойдет и это не работа?

Почему все выходит так, как в старом анекдоте - "после сборки обработать напильником"? И почему мы в очередной раз готовы это съесть?

Если локализатор просто загружает окно настроек сейчас, он не видит, что там надо переделать практически все? Зачем ему бета-тестер? Он сам не в состоянии увидеть даже окно загрузки персонажа и ужаснуться? Ему нечем заняться? Зачем позвали проверять то, неприемлемость чего видно невооруженным глазом? А если локализатор этого не видит, то зачем он такой нужен?

Поймите, сейчас посыпятся куча предложений от неструктурированной массы тестеров. Каждый будет предлагать то, что считает единственно верным. Так переводы не делаются. Команде должны быть даны четкие установки, изложены базовые принципы подходов к переводу, должна быть иерархия, состоящая из нескольких уровней принятия решений, в зависимости от их важности. Бета-тестирование - это поиск "заусенок", а не дискуссии по поводу терминов и основных понятий.
  • 1

#109
prometheus

prometheus

    Clone Grade Delta

  • Tech II Pilots
  • PipPip
  • 200 сообщений
3
  • EVE Ingame:Fiery Prometheus
  • Corp:SOAB
  • Channel:BLR
  • Client:Eng

Топик для защиты от дубликатов? О_о
Я гарантирую, они проигнорят всё. Только десятки одинаковых петиций дают эффект.

Просмотр сообщения

:D копируем от туда багрепорты и постим? тоже не лучший выход ...

Идея с вики самая хорошая - так как система багрепортов ССР не позволяет другим пользователям проголосовать за определенный багрепорт или иным способом высказать свое мнение по нему.

P.S.: согласен с Andrew Tron, это не Бета, а глубокая Альфа :)

Сообщение отредактировал prometheus: 20 December 2007 - 11:39

  • 0

#110
Andrew Tron

Andrew Tron

    Clone Grade Eta

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPip
  • 810 сообщений
138
  • EVE Ingame:Andrew Tron
  • Corp:7C
  • Ally:L E M
  • Channel:
  • Client:Eng

P.S.: согласен с Andrew Tron, это не Бета, а глубокая Альфа


Ребята, если вы согласны с этим, то нужно принять принципиальное решение - донести до CCP мысль о неприемлемых результатах работы локализатора. Никакой бэты. Диагноз - неприемлемо в самой своей сути, так как переделывать нужно слишком многое. Не исправлять, а именно переделывать.

Идея с wiki отличная, но все равно должна быть некая иерархия в принятии решений. Есть советчики и помощники. Они важны. Но должны быть исполнители. Они принимают решения и несут ответственность. Если в нашем комьюнити есть потенциал для локализации, давайте скажем - комьюнити eve-ru.com готово взяться за локализацию клиента. И перечислить имена конкретных людей, готовых подключиться к проекту. Это нормальное решение. Правильное. А исправлять то, что изначально испорчено, переключаться и смотреть, как оно было на английском, что там было по-человечески написано и при этом считаться бета-тестером, с которого и спроса никакого и самому ему непонятно, будет ли кто-то его слушать, это, извините, извращение.

Именно на этом сайте мы видим конкретные результаты качественной локализации игры eve-oline. Девблоги, новости, хроники. Сейчас уже переводятся даже ролеплей-новости. Переводятся на пятерку. Вы хотели бы все это читать, если бы переводы осуществлялись на уровне того, что мы видим сейчас в клиенте? Вы видете еще где-нибудь команду, которая бы выполняла хотя бы приблизительный объем работ подобного качества по локализации eve-online, как то, что уже реализовано на eve-ru.com? Это простые вопросы.

Сообщение отредактировал Andrew Tron: 20 December 2007 - 12:03

  • 1

#111
ICMS

ICMS

    Newbie

  • Tech I Pilots
  • 2 сообщений
0
  • EVE Ingame:CrazyBLOOM
  • Corp:Dudu Micha
  • Client:Eng
Народ, а кто нибудь может выложить изменённые файлы! Если их много то можно парочку небольших.

По теме конкретней
ВИКИ нужна полюбасу, мотивация-если мы все начнём сбрасывать репорты на сср то только их рассмотрение займёт много времени, а потом как уже говорилось будет проблемма выбора! Так что делаем вики а потом отправляем пакетом!

а вот второй вариант (то для чего я прошу файлы) нужно их глянуть(есть неплохой опыт взлома всяких игровых форматов) и править по результатам вики самим!

конечно неплохобы выйти на сср, там русские есть однозначно!

Все те кто пишет и говорит что всё это говно и нереально, нормального перевода не будет и давайте напишем мол пусть забьют на нашу локализацию ТО ТАКИМ ЛЮДЯМ СОВЕТ- НЕПИШИТЕ НИЧЕГО. ВАШ НЕГАТИВ НИКОМУ НЕ НУЖЕН. ОСТАВАЙТЕСЬ ПРИ СВОЁМ МНЕНИИ, ЭТА ВЕТКА ДЛЯ ТЕХ КТО ХОЧЕТ ЧТОБЫ РУССКАЯ ЛОКАЛИЗАЦИЯ СОСТОЯЛАСЬ!
  • 0

#112
creage

creage

    Clone Grade Delta

  • Tech II Pilots
  • PipPip
  • 212 сообщений
7
  • EVE Ingame:Minage
  • Corp:UKR
  • Ally:UNL
  • Client:Eng
Эндрю - а теперь поставь себя на место ССР и подумай еще раз о своем предложении:

"Якобы доброжелательное комьюнити России энд Ко готово безвозмездно локализовать весь клиент. При этом ребята-переводчики вряд ли возьмут на себя какие-либо административные ответственности. Причем мы ССР-шники, ничего в русском не шарящие, должны типа им довериться, т.к. типа ребятки зуб дают за качество и т.п. А где гарантия, что ребятки не напишут там хрени всякой, что ребятки реально хотят помочь, а не запороть бизнес ССР? Можно конечно все потом перепроверить, дав это дело другой конторе - но нах надо? Почему бы сразу не дать это задание отвечающей конторе - пусть рулит."

Это мое имхо. И какие цели преследуют ССР, создав волонтерскую программу пеерводчиков - я не понимаю. Почему они отказались от качественного Нетвиля, и доверились "левым" игрокам - остается загадкой.
  • 0

#113
semmi

semmi

    Newbie

  • Tech I Pilots
  • 1 сообщений
0
Привет всем, играть в EVE начал недавно )), но английски понимаю сносно (( , и даже с переводчиком под боком не всегда понятен смысл описания, а щас многие вещи становятся понятней, тока уже привык к интерфейсу на англицком поначалу аж попутал где че и для чего )), а так норм, а переводить и исправлять еще много.

для начинающих локализация оч нужна, надеюсь hi-игроки отнисутся с пониманием и поддержат этот проект.

как в игре написать кому-нить про ошибки или писать здесь ?
  • 0

#114
Ленивый Ведмедь

Ленивый Ведмедь

    Clone Grade Epsilon

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 300 сообщений
50
  • EVE Ingame:Уже никто...
  • Corp:Осталась в прошлом
  • Client:Eng

Эндрю - а теперь поставь себя на место ССР и подумай еще раз о своем предложении:
<...>

Просмотр сообщения


Поддерживаю.
К переводу должны быть привлечены несколько (лучше не более 3) переводчиков, через договор, оплату, ответственность и прочие вензеля. Эти трое сядут вместе, запрут бар и всё сделают. И будет нормально. Рискну утверждать, что исландцы думают сходным образом.

Лебедя, рака и щуку все помнят? А Вавилонску башню? А мы сейчас рискуем (который раз, кстати?) именно к этому и скатиться.

С уважением к сообществу,
Шедший мимо, не успевший обозвать себя в игре Ленивым Ведмедем.

P.S. Andrew Tron, creage - похоже, вы говорите об одном и том же. По крайней мере, у меня такое впечатление.

Сообщение отредактировал Шедший мимо: 20 December 2007 - 12:46

  • 0

#115
ZoolooZ

ZoolooZ

    Clone Grade Lambda

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 5691 сообщений
2339
  • EVE Ingame:ZoolooZ J
  • Corp:ICFO
  • Ally:SOL-W
  • Client:Рус

Ребята, если вы согласны с этим, то нужно принять принципиальное решение - донести до CCP мысль о неприемлемых результатах работы локализатора. Никакой бэты. Диагноз - неприемлемо в самой своей сути, так как переделывать нужно слишком многое. Не исправлять, а именно переделывать.

Просмотр сообщения

Да, я разочарован переводом. Да, я ожидал лучшего перевода. Но говорить, что данный перевод неприемлем ПОЛНОСТЬЮ, неприемлем по сути, неприемлем потому, что он неидеален, я не буду. Мало того я против того, чтобы опять все заворачивать и сидеть ждать год, когда соизволят выложить очередную убогую бету...
Делать надо из того, что есть! Не паниковать, не гнать волну и не саботировать бетту.
Надо переделывать многое? Значит надо переделывать многое! А не рушить хотябы то, что уже есть и начинать заново.
з.ы. Хотя в нашей стране это не привыкать делать, "до основанья, а затем мы наш мы новый мир построим"...
  • 0

#116
psi reaver

psi reaver

    Clone Grade Theta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 1022 сообщений
80
  • Client:Eng

Де ппц? ну кроме "средней комбинированной туррели" :D

Описание торакса - полный бред. Перевод неточный, предложения не согласованы, непонятно, где причина, где следствие. По-русски так не говорят, это перевод в стиле "что вижу, о том и пою". Я с трудом могу поверить, что профессиональные переводчики способны сделать подобное барахло. Больше похоже на работу халтурщика с базовым знанием языка, который в тщетной попытке сделать из английского текста художественный русский, создает подобные "шедевры".
  • 0

#117
Mornus

Mornus

    Clone Grade Delta

  • Tech II Pilots
  • PipPip
  • 151 сообщений
19
  • EVE Ingame:Morne Aure
  • Corp:GRLD

ТО ТАКИМ ЛЮДЯМ СОВЕТ- НЕПИШИТЕ НИЧЕГО. ВАШ НЕГАТИВ НИКОМУ НЕ НУЖЕН. ОСТАВАЙТЕСЬ ПРИ СВОЁМ МНЕНИИ, ЭТА ВЕТКА ДЛЯ ТЕХ КТО ХОЧЕТ ЧТОБЫ РУССКАЯ ЛОКАЛИЗАЦИЯ СОСТОЯЛАСЬ!

Поддерживаю на все 200! Именно. Сомневающихся и "негативаторов" - в сторону и за борт! Создать wiki отработать подходящий перевод, разобрав, как предлагает товарищ ICMC, исходные файлы локализации.
А файл, собственно говоря, один: resLangPack.RU.stuff - контейнер, где лежит некий translations.ru.pickle, который мне пока разобрать не удалось.... Ибо формата "pickle", я, к сожалению, не знаю... А очень хотелось бы взглянуть как именно организована локализация и что там можно поправить, а что нельзя. К тому же желательно иметь и запаковщик этого дела обратно. Ибо очень хочется видеть то, что изменяешь - т.е. оценивать конечный результат. Скорость реакции "багрепорт->ССР->исправление ошибки->патч игры" меня не очень устраивает. Так можно и до конца весны все переделывать.

Думаю, требуется:
1. wiki-сайт, где будем определяться с базовыми терминами и оттачивать варианты перевода.
2. Ответственные за "задалбывание" ССР багрепортами с уже принятыми сообществом вариантами исправлений.
3. Раскурочить файл локализации и создать программы (если таковых еще не существует) для разбора/сбора этого самого файла. ССР, думаю, врядли поделится прогами, которые его разбирают/собирают.

Если мы все это сделаем, то в крайнем случае мы получим, как минимум, нормальный перевод от сообщества, который каждый сможет себе скачать и поставить вместо "официального". А если нам повезет, то разрабы прислушаются к нашим багрепортам и выйдет нормальный перевод. Если мы этого не сделаем, то локализация может длиться еще не один год - оно нам надо?
  • 0
-=< Я не против Бога - я просто за себя >=-

#118
Andrew Tron

Andrew Tron

    Clone Grade Eta

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPip
  • 810 сообщений
138
  • EVE Ingame:Andrew Tron
  • Corp:7C
  • Ally:L E M
  • Channel:
  • Client:Eng

Эндрю - а теперь поставь себя на место ССР и подумай еще раз о своем предложении:

"Якобы доброжелательное комьюнити России энд Ко готово безвозмездно локализовать весь клиент.


Ничего подобного я не говорил. Если CCP считает, что локализаторам нужно платить (я тоже, кстати, так считаю), это можно сделать массой способов. И необязательно "вперед".

При этом ребята-переводчики вряд ли возьмут на себя какие-либо административные ответственности.


Мне просто интересно, какую административную ответственность понесут текущие локализаторы за то, что мы сейчас имеем "удовольствие" лицезреть на экране тестового клиента? Опыт локализации силами энтузиастов, насколько мне известно, у CCP есть. Если к этому прибавить мотивационную часть в виде некого вознаграждения по результатам работы, это будет иметь статус "дополнительного стимула", что тоже хорошо. Если, к примеру, AllSeeingI получит заслуженное внимание и вознаграждение от CCP, я лично буду этому несказанно рад.

Причем мы ССР-шники, ничего в русском не шарящие, должны типа им довериться, т.к. типа ребятки зуб дают за качество и т.п. А где гарантия, что ребятки не напишут там хрени всякой, что ребятки реально хотят помочь, а не запороть бизнес ССР?


Ну, конечно, легче довериться абстрактным компаниям с абстрактным опытом (зато конкретными результатами, которые мы сейчас видим), чем команде сайта, на котором лежат уже мегабайты высококачественной профильной локализации.

Можно конечно все потом перепроверить, дав это дело другой конторе - но нах надо? Почему бы сразу не дать это задание отвечающей конторе - пусть рулит."


О какой конторе идет речь? Кто и за что в этой локализации вообще отвечает? Вы уже разобрались? Лично я - нет.

Это мое имхо. И какие цели преследуют ССР, создав волонтерскую программу пеерводчиков - я не понимаю. Почему они отказались от качественного Нетвиля, и доверились "левым" игрокам - остается загадкой.


При всем уважении к Нетвиллю, как к людям, которые себя пока не запятнали в локализации, потому что все еще решительно непонятно, кто что делал и кто постоянно тут "рыбу заворачивал", утверждать что-либо о качестве их работы сложно. Где она, работа эта?

Я знаю отличных переводчиков, прекрасно разбирающихся в мире eve. И вы их знаете тоже. Все они находятся на этом сайте и результаты их работы можно реально оценить. Там подписи стоят. Других переводчиков, к сожалению, не знаю. Поэтому оперирую тем, что есть. Если возможно взаимодействие с Нетвиллем и там есть грамотные ребята, то почему нет?

P.S. Еще раз попытайтесь понять основную мысль - нас пытаются вынудить делать работу с нуля. Утверждать базовые термины. "Корпус", к примеру, предложила Вероника через пару часов бета-теста, а локализатор за год до этого дойти не смог. У них феноменальное "сооружение". Так, может, надо, чтобы Вероника и дальше занималась этим, если она за пару часов способна сделать то, что не другие не могут сделать за год? Только где взять уверенность в том, что Веронику, как и десятки других помощников, услышат те, кто не смог дойти до термина "корпус" самостоятельно, кто вообще не смог решить проблему терминов? Где вы видели, чтобы на подхвате работали люди, которые намного более квалифицированы, чем сами исполнители? При этом весь инструментарий, вся иерархия принятия решений остается у непонятных людей, добивающихся сомнительных результатов.

Сообщение отредактировал Andrew Tron: 20 December 2007 - 13:11

  • 0

#119
Mbvanu

Mbvanu

    Мбвануп

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2217 сообщений
36
  • EVE Ingame:Mbvanu
  • Corp:SPPL
  • Ally:SOLAR WING

ТО ТАКИМ ЛЮДЯМ СОВЕТ- НЕПИШИТЕ НИЧЕГО. ВАШ НЕГАТИВ НИКОМУ НЕ НУЖЕН. ОСТАВАЙТЕСЬ ПРИ СВОЁМ МНЕНИИ, ЭТА ВЕТКА ДЛЯ ТЕХ КТО ХОЧЕТ ЧТОБЫ РУССКАЯ ЛОКАЛИЗАЦИЯ СОСТОЯЛАСЬ!

.....

Просмотр сообщения



любое изменение клиента = бан :D , клиент считает контрольную сумму своих файлов кстате :)

а по сути, ССР в очередной раз показало, что либо они не умеют локализовать клиента вообще, либо не хотят заниматься русской локализацией в принципе...

подчеркиваю, большинство игроков НЕ ПРОТИВ русской локализации в принципе, но справедливо полагают, что ТАКАЯ локализация, которую мы видим уже в третий раз, только навредит и игре и новым русским игрокам... :)

не дай Ктулху, этот перевод выложат на Транквилити, это будет просто пиз..ец :)
  • 0

К слову сказать, "здравый смысл" для экономистов -- слово ругательное.
Вот поэтому-то я так и не защитил кандидатскую... не хочется быть в одном ряду с такими "учёными", знаете ли.
Приятно, когда твои оппоненты пропагандируют твои взгляды... даже если они сами этого не понимают".

Вот и складывается отношение, что экономика не наука, а экономисты - жулики и бездари.

Реальная экономика (теория)
Реальная экономика и прогнозы
Третья мировая война

#120
Ленивый Ведмедь

Ленивый Ведмедь

    Clone Grade Epsilon

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 300 сообщений
50
  • EVE Ingame:Уже никто...
  • Corp:Осталась в прошлом
  • Client:Eng

<...>
P.S. Еще раз попытайтесь понять основную мысль - нас пытаются вынудить делать работу с нуля.
<...>
При этом весь инструментарий, вся иерархия принятия решений остается у непонятных людей, добивающихся сомнительных результатов.

Просмотр сообщения


Именно поэтому Ленивый Ведмедь не станет участвовать в т.н. "бета-тестировании". Мой преподаватель литературного перевода, г-н Комиссаров, чтоб он так жил, как я хотел, категорически запретил мне, тогда ещё слушателю курсов при ММШП, переводить то, за что деньги заплачены не тебе. По его словам, это есть злостнейшее нарушение... забыл. То ли корпоративных правил, то ли корпоративной этики. В общем, за бесплатно пусть трактор пашет, он железный. Новости здесь не в счёт, я на них душою отдыхаю.

P.S. Повторюсь. Andrew Tron, creage - вам нет нужды спорить. Вы сказали одно и то же, только разными словами . :D
  • 0




1 посетителей читают тему

0 members, 1 guests, 0 anonymous users