Перейти к содержимому

Донат
На хостинг
ISK за переводы
до 75kk за 1000зн.
Хроники EVE
Сборник
Новичкам
Полезная информация
Фотография

Спасибо люди за перевод Евы!


  • Закрытая тема Тема закрыта
521 ответов в теме

#101
Argonicus

Argonicus

    Clone Grade Kappa

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2201 сообщений
4
  • EVE Ingame:Argonicus
  • EVE Alt:Dredovod, Rydokop,
  • Corp:Wasti
  • Ally:W.A.
  • Client:Eng

перед тем как что-то писать о ком-то , подумай
ты с чего такие выводы зделал? я что-то написал о себе? или ты меня знаешь?

Знал бы английский, то не радовался бы переводу, который очень плохой, и что самое противное фиг отключишь...
  • 0

Записаться к безумным майнерам можно тут: Если не боишься :)
 


#102
AXEPOH

AXEPOH

    Newbie

  • Tech II Pilots
  • 12 сообщений
0



а. Не надо все приводить к одному знаменателю:
- книги, если это поэзия, то да, только язык оригинала, если техническая документация с избытком хватит и перевода;


Блин, как же меня умиляют безапелляционные люди! А как же перевод Лермонтова Гёте «Uber allen Gipfeln? Горные вершины спят во тьме ночной; Тихие долины полны свежей мглой; Не пылит дорога, не дрожат листы... Подожди немного, Отдохнешь и ты.

А это уже не Гете - это Лермонтов, при переводе поэтических произведений получается совсем другое произведение, хуже или лучше - это отдельный вопрос, но что другое - к гадалке не ходи.
  • 0

#103
REBEL

REBEL

    Clone Grade Delta

  • Tech III Pilots
  • PipPip
  • 193 сообщений
1
  • Client:Eng
Дааа,как все запущено!
Если даже специалисты английского языка(которым он на работе как кость в горле),
радуются локализации,а "брызжущие слюной папки" отстаивают говенность локализации.
Кино и немцы прямо.Патриотизм блаблабла,нарцисизм,чтоб еще по исконно русски так сказать,даже в голову не приходит.
Мое мнение, тобишь "имха"-убогий перевод,и даже если его со временем подправят,буду играть на языке оригинала и ребенка учить тому-же.
Замечу что не специалист и не имею по долгу службы к английскому языку никакого отношения.
  • 0

#104
Wazap Nigga

Wazap Nigga

    Newbie

  • Tech II Pilots
  • 13 сообщений
-9
  • EVE Ingame:Wazap Nigga
  • EVE Alt:none
  • Corp:SWA
  • Ally:Caldari

Уважающий себя господин Wazap Nigga, побоитесь бога, ради всего святого! Культура - понятие местячковое, для каждого конкретного социума. Вы об чем товарисчь!? Если вам непоdходит данный социум, что вы здесь делаете? Миссия? Член КПСС? Или что?

Едит: 2Futsen: Сидеть в резервации, не стремиться увидеть что там за колючей проволокой - вот истинное ничтожество.


кто Вам сказал что я себя уважаю?! просто ценю...
Бога сюда приплетать ... ну да дело Ваше.

без какого-то минимального уровня культуры, человек это просто проходимец,
именно "не причастный к социуму". очень странно что Вы восприняли меня вне
социума игроков EVE-ONLINE...
члены социума стараются высказаться по делу, касающемуся социума,
а всё остальное болтовня, которую можно оставить при себе,
но если она всё-таки лезет из существа, как фекалии, то не стоит
удивляться на реакции социума на нелепую остОту, и на мою реакцию,
как ЧЛЕНА этого социума в частности.

когда ССР доведут перевод до приемлемого уровня, вся эта шумиха уляжется,
и только нынешние болтуны будут долго вспоминать, какие глупости они писали...
... и сколько людей над ними смеялось.


Замечу что не специалист и не имею по долгу службы к английскому языку никакого отношения.


вот именно, вы изучили EVE "на языке оригинала"
и просто по привычке будете играть с англ. интерфейсом.

то есть просто запрограммировали себя на понимание отдельных фраз (команд)
и сами значки и иконки в игре понятнее, чем объяснения на каком-либо языке,

но будет ли целесообразно ребёнку вникать в игру в английском варианте
(В КОТОРОМ ТОЖЕ МОРЕ ОПЕЧАТОК И НЕСТЫКОВОК!!!) ... это вопрос,
который наверное многим не интересен.
гляньте в любой патч, сколько ошибок и опечаток там исправляют..

главная суть, что в некоторых местах перевод уже вполне "удобоварИм"
и будем надеяться, что дальше будет только улучшаться..

а потом новые игроки будут удивляться, что в игре есть такие "динозавры",
которые играют в неё на английском интерфейсе ;-)

Сообщение отредактировал Wazap Nigga: 13 March 2009 - 10:18

  • 0
"минус" в репутацию ставят те, кто по делу ничего не способен сказать...

#105
Mr Who

Mr Who

    Newbie

  • Tech II Pilots
  • 28 сообщений
0
  • EVE Ingame:зачем?
  • EVE Alt:для чего?
  • Ally:Империя
  • Channel:корп
Wazap Nigga, у англичан есть хорошая поговорка: "Не следует бросать в других камни, если сам живеш в стеклянном доме".

Применительно к вашим постам и поведению возьму на себя смелость адаптировать "Если бросаеш какашки в других, кинь мельком взгляд, как минимум, на свои руки".
  • 0

#106
ZoolooZ

ZoolooZ

    Clone Grade Lambda

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 5691 сообщений
2339
  • EVE Ingame:ZoolooZ J
  • Corp:ICFO
  • Ally:SOL-W
  • Client:Рус

Wazap Nigga, у англичан есть хорошая поговорка: "Не следует бросать в других камни, если сам живеш в стеклянном доме".


Уже начали русские поговорки забывать. Эх, молодеж...
"Как аукнется - так и откликнется"

Вы посмотрите насколько лаконичней, короче эта фраза по сравнению с инглиш-аналогом!

Сообщение отредактировал ZoolooZ: 13 March 2009 - 10:49

  • 0

#107
Wazap Nigga

Wazap Nigga

    Newbie

  • Tech II Pilots
  • 13 сообщений
-9
  • EVE Ingame:Wazap Nigga
  • EVE Alt:none
  • Corp:SWA
  • Ally:Caldari

Wazap Nigga, у англичан есть хорошая поговорка: "Не следует бросать в других камни, если сам живеш в стеклянном доме".

Применительно к вашим постам и поведению возьму на себя смелость адаптировать "Если бросаеш какашки в других, кинь мельком взгляд, как минимум, на свои руки".


не было цели что-то в кого-то кидать, просто нужно знать где и о чём высказываться корректно,
а где и о чём не корректно, и если кто-то не знает, то нужно помогать ближнему, осекая его,
когда он говорит (пишет) ерунду.
это форум игроков EVE в котором минимум половина это вполне взрослые (по возрасту) люди,
а не внутришкольная или внутриинститутская "болталка".
многие "товарисЧи" (говоря вашим языком) хихикают, прочитав (услышав) слово "член",
а потом пытаются доказать, что это не признак подрастковости.
  • 1
"минус" в репутацию ставят те, кто по делу ничего не способен сказать...

#108
Mr Who

Mr Who

    Newbie

  • Tech II Pilots
  • 28 сообщений
0
  • EVE Ingame:зачем?
  • EVE Alt:для чего?
  • Ally:Империя
  • Channel:корп
Шо ш ты товарисчь на члене то зацыклилси? Проблемы? Форум и форумчане не смогут помочь вашему горю, увы... увы... увы...
  • 0

#109
Satoki

Satoki

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 485 сообщений
64
  • EVE Ingame:Inquisitor Satoki
  • Corp:SPACL
  • Ally:ex. BSoD
  • Client:Eng

многие "товарисЧи" (говоря вашим языком)


"нашим"? Это говорит человек с ником - Wazap Nigga...
Да вы клоун, батенька....
  • 0

#110
1o1.sus

1o1.sus

    У вас ЕВА, это не лечится...

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 5388 сообщений
451
  • EVE Ingame:1olsus
  • Corp:PO NY
  • Ally:OOS
  • Channel:PVP Bar
  • Client:Eng

Да вы клоун, батенька....


судя по стилю написания это Вааб :)
  • 0
Изображение

#111
PlayGod

PlayGod

    Newbie

  • Tech II Pilots
  • 14 сообщений
0
  • EVE Ingame:DreamTeacher (stopped)
  • EVE Alt:no
  • Corp:no
  • Ally:no
Ну, хотя бы за попытку локализации - можно сказать "спасибо", ведь в любом случае - это шаг в сторону не только самой комьюнити, но и её расширения (а численность игроков в ММОРПГ - это, как бы, основной интерес для обеих сторон). Другое дело - вопрос реализации. Но, собственно говоря, ошибки можно заметить и исправить (что,я надеюсь, и будет реализовано).
Ну, а дело третье - кому на каком языке играть... Это - сугубо личное решение, пусть игроки и решают.
Так что, плохая локализация, хорошая - все равно сказать "спасибо" можно, ведь это не "пустышки" в виде новых, ничего не решающих скинов предметов, а шаг к расширению игры :) По крайней мере, от меня не убудет высказать элементарную благодарность пусть и за несколько безобразную реализацию этого шага.
  • 0

#112
RANGER

RANGER

    Clone Grade Delta

  • Tech III Pilots
  • PipPip
  • 238 сообщений
4
  • EVE Ingame:Gishpanec
  • Corp:Russian Generation
  • Client:Eng

Эпик фейл намба ту. В очередной раз ццп доверились ламерам и о5 облажались. Мб на 3 раз отдадут-таки профессионалам.

Согласен - да хотя бы той же компании "БУКА" - у них отлично переведённые лицензионные продукты
  • 0

#113
Satoki

Satoki

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 485 сообщений
64
  • EVE Ingame:Inquisitor Satoki
  • Corp:SPACL
  • Ally:ex. BSoD
  • Client:Eng

Согласен - да хотя бы той же компании "БУКА" - у них отлично переведённые лицензионные продукты


У них переведенные продукты на таком же уровне как и ева. Для казуалов в той или иной игре.
Доходит вплоть до того, что они привлекают специалистов, а в конечном итоге перевод вообще к этим специалистам отношения не имеет.

Я не говорю об озвучке и т.д.
  • 0

#114
velma

velma

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 607 сообщений
51
  • EVE Ingame:Умиральная яма
  • Corp:ex -GH-
  • Ally:ex -WN-
  • Client:Eng

Да и дома ребёнок (тоже играющий в еву) надоел со своими "папа переведи".

Я уже зарекся флудить по теме, все давно сказано, но это новое на этом форуме явление.

Именно благодаря играм на спектруме я так-сяк овладел компьютером и знание языка сильно опережало требование школьной программы. Такая вот неиллюзорная польза от, ОМГ, видеоигр. Если вы не обращаете внимание на возможность использовать заинтресованность ребенка в приобретении РЕАЛЬНО полезных знаний, более того, я так понял, банально лень в этом участвовать, то это, простите уж, не с лучшей стороны характеризует вас как папу.
  • 0
Oh my God, they killed Kenny!!!.... You bastards!!!

#115
conKORD

conKORD

    One of Many. No more.

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 4207 сообщений
1829
  • EVE Ingame:ex conKORD
  • EVE Alt:Amarr purist
  • Client:Eng

б. Меня возмутило не желание людей смотреть фильмы, читать книги или играть на языке оригинала, а проявление крайней позиции - полное неприемлемость локализаций, восприятие людей, не владеющих языками – недочеловеками, пренебрежительное (даже оскорбительное) отношение к родному языку и его носителям.

Как раз о полной неприемлимости локализации никто и не говорил. Говорят о том, что текущее качество локализации - неуважение русскому языку и его носителям. Ты не уважаешь себя?

когда ССР доведут перевод до приемлемого уровня, вся эта шумиха уляжется,
и только нынешние болтуны будут долго вспоминать, какие глупости они писали...
... и сколько людей над ними смеялось.

Да, я всё еще жду перевода евы на русский язык. И я всё еще утверждаю, что то, что есть сейчас, переводом можно назвать с очень большой натяжкой.

Знал бы английский, то не радовался бы переводу, который очень плохой, и что самое противное фиг отключишь...

Через меню по escape можно включить английский.
  • 0

Я еще помню, что такое небо. Настоящее голубое небо с белоснежными пушистыми облаками.
Мы так давно видели небо в последний раз.
Неужели сейчас я увижу его вновь?


#116
Skardo

Skardo

    Clone Grade Delta

  • Tech III Pilots
  • PipPip
  • 183 сообщений
51
  • Client:Eng

угу кроме шрифта ничего плохого в переводе не увидел- все мои друзья сразу кинулись оплачивать так как например им гораздо удобнее когда миссии(дада я понял что у вас тут квесты высмеивают) на родном языке

а насчет того что не приятно с такими играть- так надо просто другой народ стараться найти.

По-моему, это ключевая фраза всего спора :) К тому и идёт - отдельно будут корпорации/альянсы русскоговорящих людей, которые пользуются русской версией игры, отдельно - такие же русскоговорящие, которые пользуются английской. Представить ганг, в котором половина привыкла к устоявшимся английским терминам, а вторая половина - к переведенным русским, что-то не получается. Флитком не поведет такой ганг и будет прав. Либо те - либо другие.

Если бы английские термины были написаны в скобочках после русских названий - можно было бы находить общий язык. А так - будем играть в разные игры, пересекаясь только в овервью. Там можно и без слов :lol:

PS. Кстати, у знающих английский есть одна возможность (не называю её преимуществом, чтобы не провоцировать :)) - они имеют возможность общаться со многими другими игроками - американцами, французами, немцами, итальянцами... Не желающие изучать английский будут общаться только друг с другом. Это не упрек, просто такой факт, воспринимайте его как хотите.

Сообщение отредактировал Skardo: 13 March 2009 - 14:14

  • 0

#117
AXEPOH

AXEPOH

    Newbie

  • Tech II Pilots
  • 12 сообщений
0

Как раз о полной неприемлимости локализации никто и не говорил.

Говорят.

Говорят о том, что текущее качество локализации - неуважение русскому языку и его носителям. Ты не уважаешь себя?

Ну, многих не устраивает качество городского воздуха - это неуважение к легким и их носителям.
Но какая есть альтернатива - не дышать - да, возможно это решение всех проблем, но не всех это устраивает. “Сменить” воздух - переехать за город, к примеру, но не всех это доступно, а если доступно, то влечет еще большие проблемы, чем не качественный воздух. Остается только дышать тем, что есть, а лучше всего - постараться сделать воздух чище.
И в жизни часто так, приходиться идти на компромиссы либо из-за отсутствия выбора, либо из двух зол выбирая меньшее – и это не в коем случае не говорит об неуважении к себе, а только о проблеме ограниченности возможностей.
  • 0

#118
conKORD

conKORD

    One of Many. No more.

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 4207 сообщений
1829
  • EVE Ingame:ex conKORD
  • EVE Alt:Amarr purist
  • Client:Eng

Говорят.

Ни разу не видел.

---
Остается только дышать тем, что есть, а лучше всего - постараться сделать воздух чище.
И в жизни часто так, приходиться идти на компромиссы либо из-за отсутствия выбора, либо из двух зол выбирая меньшее – и это не в коем случае не говорит об неуважении к себе, а только о проблеме ограниченности возможностей.

Ладно, оставим то, что поднял вопрос о неуважении, а теперь съезжаешь с темы.
Итак, очевидны два варианта, либо отправлять петиции о косяках перевода, либо не пользоваться локализацией.
1) Править перевод петициями очень долго и неэффективно. Нужен системный подход. Или хотя-бы опубликованный и корректный перевод используемых терминов.
2) Поэтому написание петиций напрасная трата времени. Идеальной локализации таким способом не достичь. Для достижения приемлимого уровня локализации будет потрачено очень много жопочасов игроков, пишущих петиции. Наиболее разумным кажется вариант продолжать жить за городом и дышать чистым воздухом (пользоваться английской версией игры).
  • 0

Я еще помню, что такое небо. Настоящее голубое небо с белоснежными пушистыми облаками.
Мы так давно видели небо в последний раз.
Неужели сейчас я увижу его вновь?


#119
Ramar Unio*Нейтрал

Ramar Unio*Нейтрал
  • Guests
Локализация, имхо, будет иметь следующие последствия:

- разделение рус. коммьюнити на тех, кто всю дорогу играет на англ. клиенте и тех, кто англ. клиента никогда не видел. Результат - трудности при общении, правда трудности преодолимые.

- отделение рус. коммьюнити от всего остального сообщества EVE. Результат - русскоязычные пилоты играют в одну игру, весь мир - в другую.

Про мелочи типа утраты новыми игроками таких понятий, как CAOD, eve-central, scrapheap-challenge, eve-survival и прочая, прочая, прочая - вообще молчу.

Так что - спасибо люди за перевод Евы...-)) Ждем появления ТРУЪ альянсов с эпик-названиями типа "Солнечный Флот", "Межзвездные Алкоголики", "Против Всех Авторитетов!", запасайтесь попкорном, лулзы обеспечены.
  • 0

#120
usbv2

usbv2

    Clone Grade Delta

  • Tech II Pilots
  • PipPip
  • 142 сообщений
6
  • EVE Ingame:usbv2
  • Corp:LIGHTS OUT
  • Ally:- R -

Локализация, имхо, будет иметь следующие последствия:



Про мелочи типа утраты новыми игроками таких понятий, как CAOD, eve-central, scrapheap-challenge, eve-survival и прочая, прочая, прочая - вообще молчу.


я тож молчу. три года как-то без понятия отыграл...
и ...это.. не будет никакого разделения.
  • 0




1 посетителей читают тему

0 members, 1 guests, 0 anonymous users