Перейти к содержимому

Донат
На хостинг
ISK за переводы
до 75kk за 1000зн.
Хроники EVE
Сборник
Новичкам
Полезная информация
Фотография

"...выпустить русскоязычную версию этой весной..."


  • Закрытая тема Тема закрыта
262 ответов в теме

#101
torrr

torrr

    Newbie

  • Tech II Pilots
  • 19 сообщений
0
явлляется членом корпорации... состоит в корпораии... правила русского не нарушены но есть еще разговорный язык. сотрудник корпорации. чуть длиннее состоит но по моему более привычно и не режет слух
  • 0

#102
veridan

veridan

    Hai!

  • EVE-RU Team
  • 16041 сообщений
1870
  • EVE Ingame:Veridan cd
  • Client:Eng
твоёТВ во много раз меньше Авангарда. а так правила те же как я помню.
  • 0

Let the sunshine in your heart, Pray so hard till you no longer, Can tell love and hate apart

 


#103
Jerri

Jerri

    Clone Grade Epsilon

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 329 сообщений
3
  • EVE Ingame:Jerri Garrotte
  • Corp:Red Dawn Inc.
  • Client:Eng

явлляется членом корпорации... состоит в корпораии...  правила русского не нарушены но есть еще  разговорный язык. сотрудник корпорации. чуть длиннее состоит но по моему более привычно и не режет слух

Просмотр сообщения


именно "является членом" более режет слух чем "состоит в корпорации"
  • 0

Изображение

Купи Zeva хватит жопу мозгами подтирать.

Хочу Cynabal :(

#104
Sparrow_AG

Sparrow_AG

    Clone Grade Beta

  • Tech II Pilots
  • Pip
  • 88 сообщений
1
  • EVE Ingame:sparrowag
  • Corp:[-AGS-]
  • Channel:t2y

явлляется членом корпорации... состоит в корпораии...  правила русского не нарушены но есть еще  разговорный язык. сотрудник корпорации. чуть длиннее состоит но по моему более привычно и не режет слух

Просмотр сообщения

Угу, а, например, является членом Общества по Защите Животных, но совсем не обязательно что он сотрудник-функционер. Или янвляется Членом Русского Географического Общества, при этом работает в совершенно другом месте.

именно "является членом" более режет слух чем "состоит в корпорации"

Просмотр сообщения

Ну как известно - "у кого что болит, тот о том и говорит" :) словосочетание "является членом" абсолютно нормально и всякие ассоциации с ним это уже проблема того у кого они возникают. А может вас возбуждает и "член-корреспондент", а также другие словосочетания? Тем более что "warp to member" это в любом случае "прыгнуть к члену" ганга, как ни извращайся.

Сообщение отредактировал Sparrow_AG: 25 July 2007 - 7:10

  • 0
To search and fight
To fight and hide again

Все они были свободные люди, все они имели Право. Право на смерть. Все - кроме нас. Мы не имели. Мы - бесы. Бессмертные. Иногда - гладиаторы, иногда - рабы на рудниках. Низшая каста. Подонки (с) Г. Л. Олди

#105
Veronika

Veronika

    Clone Grade Nu

  • EVE-RU Team
  • 8998 сообщений
1824
  • EVE Ingame:Amelita Robiros
  • Client:Eng
Если мы сейчас зациклились на переводе слова "member", то по моему мнению, не стоит пытаться найти ему единый перевод на все случаи. Русский язык достаточно богат, что бы найти адекватные замены.

Словосочетание "сотрудник корпорации" вполне подходит в нашем случае, ведь чар не может состоять сразу в нескольких корпах. Если вы нанимаетесь на работу, то вас начинают называть именно "сотрудником", независимо от занимаемой должности.

Что касается пресловутого "члена ганга"... Что поделать, люди так устроены, они обращают внимание на такие двусмысленности. :) Выше предлагалось заменть это "напарником", но это будет распространенной стилистической ошибкой - ведь напарник может быть только у тех, кто работает вдвоем, не может быть нескольких напарников. Видимо, более точным будет выражение "пилот ганга", по аналогии с пилотом эскадрильи.

Хотя, с одной стороны, "член экипажа танка/вертолета/корабля" звучит нормально и не вызывает истерического хохота в армии, не будем забывать, что экипажей у нас нет, по крайней мере на наших кораблях.

Сообщение отредактировал Veronika: 25 July 2007 - 7:54

  • 0
У меня есть серьезный недостаток - я терпеть не могу идиотов.

#106
Lazy Pilot

Lazy Pilot

    Clone Grade Beta

  • Tech II Pilots
  • Pip
  • 83 сообщений
0
А в техническом плане вообще возможно применять разные синонимы (русские) по отношению к одному и тому же слову (английскому)? Я плохо представляю сее механику локализации, но почему-то мне это представляется переводом слов, словосочетаний и предложений по факту их наличия, а не по стилистике изложения или контексту. Отсюда всякие прыжки на члена. Если перевод ведется по стилистике, то там УЙМА работы для профессионалов, коими Нетвиль врядли является, ибо ни одной локалицалии их я не видел.


З.Ы. "Пипл схавает", вот увидите. Как уже писали неоднократно - голосуют тут не руками, а деньгами.

Сообщение отредактировал Lazy Pilot: 25 July 2007 - 8:16

  • 0

#107
QuakeMan

QuakeMan

    Clone Grade Kappa

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2474 сообщений
-26
  • EVE Ingame:ZidanSZ
  • EVE Alt:QuakeMan Dryakozyablikov
  • Corp:LAGR
  • Channel:Lagrange
  • Client:Eng
хорошо что в еве нет фразы
to head member чего небуть
а то бы тут началось...
  • 0

#108
Veronika

Veronika

    Clone Grade Nu

  • EVE-RU Team
  • 8998 сообщений
1824
  • EVE Ingame:Amelita Robiros
  • Client:Eng

хорошо что в еве нет фразы
to head member чего небуть
а то бы тут началось...

Просмотр сообщения

Советы родителям - если ваша фамилия Головач, то не нужно называть дочку Леной. :)
  • 0
У меня есть серьезный недостаток - я терпеть не могу идиотов.

#109
torrr

torrr

    Newbie

  • Tech II Pilots
  • 19 сообщений
0
а член банды, это прямо участник ОПГ какой то )))язык милицейских сводок. тут как раз надо к гоблину за советом чтоб и смысл передавало и солидно было ))) / звучит по детски но если бы сср выложило на тест машинный перевод с правом коррекции игроками мы бы давно получили вполне играбельную локализацию.
  • 0

#110
VolCh

VolCh

    Clone Grade Mu

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7507 сообщений
111
  • EVE Ingame:HunterVolCh SPb
  • Corp:C0NTR
  • Client:Рус

а член банды, это прямо участник ОПГ какой то )))

Просмотр сообщения

по-моему, ганг довольно точно переводится как бригада, причем теперь в современном русском языке появилась та же двусмысленность, что и в английском (группа сотрудников и ОПГ ;) )
  • 0

Собираем команду единомышленников
Изображение
Приглашаем новичков и опытных пилотов, ПвП и агентран 4-5 лвл


#111
ZoolooZ

ZoolooZ

    Clone Grade Lambda

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPipPip
  • 5691 сообщений
2339
  • EVE Ingame:ZoolooZ J
  • Corp:ICFO
  • Ally:SOL-W
  • Client:Рус

Советы родителям - если ваша фамилия Головач, то не нужно называть дочку Леной.  :P

Просмотр сообщения

Вы не поверите, Вероника, но девочка по имени Головач Лена училась в паралельном классе с моей дочерью.
Так что это не анекдот, а суровая действительность ;)

А по теме, перевод слова ганг, можно сделать как доброе русское слово - ДРУЖИНА.
Тогда варп на дружинника ни у кого не вызовет ассоциаций с различными органами :)
Ну а ганговод, это "воевода", чем плохо? Романтика!
B)

Сообщение отредактировал ZoolooZ: 25 July 2007 - 14:40

  • 0

#112
Lazy Pilot

Lazy Pilot

    Clone Grade Beta

  • Tech II Pilots
  • Pip
  • 83 сообщений
0
Это у нас тут романтика - сидим флудим, каждый хочет увидеть "свой" перевод или по-своему, если кому угодно. А где-то в недрах Нетвиля сидит одмин и методично копипастит текст из файла в переводчик. 8)
  • 0

#113
rip37

rip37

    Clone Grade Epsilon

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 262 сообщений
-8
  • Client:Eng
Почему то сразу вспоминаются "мужчинки строгие" в красных повязках на руке с надписью "ДНД".
  • 0

#114
torrr

torrr

    Newbie

  • Tech II Pilots
  • 19 сообщений
0
я был бы счастлив если бы в недрах нетвиля такой человечек был но опыт подсказывает что скорее всего какой нибудь страсбургскиий суд рассматривает претензию: почему сср не принимает " является членом корпорации"
  • 0

#115
VolCh

VolCh

    Clone Grade Mu

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7507 сообщений
111
  • EVE Ingame:HunterVolCh SPb
  • Corp:C0NTR
  • Client:Рус

я был бы счастлив если бы в недрах нетвиля такой человечек был но опыт подсказывает что скорее всего какой нибудь страсбургскиий суд рассматривает претензию: почему сср не принимает " является членом корпорации"

Просмотр сообщения

очень похоже, что скоро так и будет
  • 0

Собираем команду единомышленников
Изображение
Приглашаем новичков и опытных пилотов, ПвП и агентран 4-5 лвл


#116
QuakeMan

QuakeMan

    Clone Grade Kappa

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2474 сообщений
-26
  • EVE Ingame:ZidanSZ
  • EVE Alt:QuakeMan Dryakozyablikov
  • Corp:LAGR
  • Channel:Lagrange
  • Client:Eng
что то я так задуплил....
пока вслух не произнес меня не осенило


з.ы. а вообще не смертельно - вышла замуж, поменяла фамилию

Сообщение отредактировал QuakeMan: 25 July 2007 - 18:49

  • 0

#117
Jerri

Jerri

    Clone Grade Epsilon

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 329 сообщений
3
  • EVE Ingame:Jerri Garrotte
  • Corp:Red Dawn Inc.
  • Client:Eng

Угу, а, например, является членом Общества по Защите Животных, но совсем не обязательно что он сотрудник-функционер. Или янвляется Членом Русского Географического Общества, при этом работает в совершенно другом месте.
Ну как известно - "у кого что болит, тот о том и говорит" :P словосочетание "является членом" абсолютно нормально и всякие ассоциации с ним это уже проблема того у кого они возникают. А может вас возбуждает и "член-корреспондент", а также другие словосочетания? Тем более что "warp to member" это в любом случае "прыгнуть к члену" ганга, как ни извращайся.

Просмотр сообщения


здесь то я как раз состою в корпорации
и работаю на нее же
  • 0

Изображение

Купи Zeva хватит жопу мозгами подтирать.

Хочу Cynabal :(

#118
Святогор

Святогор

    чорный лыцарь

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 947 сообщений
157
  • EVE Ingame:Svetogor
  • Client:Eng
А не пошли бы вы со своим бредовым оффтопом про особенности лохализации... в другой топик? Здесь обсуждается факт нарушения нетвилем своих обязательств. Прошу модераторов почистить тему от оффтопа и принять меры к невозникновению его повторно.

Сообщение отредактировал Святогор: 29 July 2007 - 4:08

  • 0

#119
VolCh

VolCh

    Clone Grade Mu

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7507 сообщений
111
  • EVE Ingame:HunterVolCh SPb
  • Corp:C0NTR
  • Client:Рус

Здесь обсуждается факт нарушения нетвилем своих обязательств.

Просмотр сообщения

Звучит прямо как приговор суда. Факты нарушения есть? Есть официальная (ну или хотя бы неофициальная) информация из ССР, что Нетвиль не выполнил свои обязательства и не предоставил ССР переводы?

Осмелюсь предположить, что Нетвиль технически не может самостоятельно включить тексты переводов в очередной патч, а сделать это могут только в ССР. Вот когда на вопрос "Почему задерживается локализация?" в ССР ответят "Нетвиль не предоставил тексты в договорные сроки", тогда можно будет обсуждать "факт нарушения нетвилем своих обязательств", а до той поры это просто флейм на тему "Предположим, что Нетвиль не выполнил свои обязательства..."
  • 0

Собираем команду единомышленников
Изображение
Приглашаем новичков и опытных пилотов, ПвП и агентран 4-5 лвл


#120
dreamer2

dreamer2

    Clone Grade Zeta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 479 сообщений
18
  • EVE Ingame:dreamer Two
  • Corp:exR.N
  • Client:Eng

Осмелюсь предположить, что Нетвиль технически не может самостоятельно включить тексты переводов в очередной патч, а сделать это могут только в ССР. Вот когда  на вопрос "Почему задерживается локализация?" в ССР ответят "Нетвиль не предоставил тексты в договорные сроки", тогда можно будет обсуждать "факт нарушения нетвилем своих обязательств"

Просмотр сообщения


а ты хочешь предложить вариант, что нетвиль давно предоставил великолепный вариант полного перевода и только нехорошее ццп по неизвестным причинам нам его до сих пор не включило? :)


Чего бы там кто не накосячил, нам про это не расскажут, но делать свои выводы по имеющимся фактам мы вполне можем.

А факты таковы, что на момент релиза рев2 (а именно тогда с теста спрятали перевод) перевод на тесте не только не был готов, а он еще и был зело страшен и уродлив.

Сообщение отредактировал dreamer2: 29 July 2007 - 10:33

  • 0




0 посетителей читают тему

0 members, 0 guests, 0 anonymous users