 За это время я видел локализации разных игр, разного уровня и качества. Что всегда бесило в плохих локализациях:
За это время я видел локализации разных игр, разного уровня и качества. Что всегда бесило в плохих локализациях:1) Как один товарищь уже заметил, это "рельсовые пистолеты" и "тяжелые холмы".
2) Меня вводят в бешенство незаконченные, недоделанные работы, когда переведена только часть, а остальное - нет. Например "Это увеличит ваше умение обращаться с longswords"...
 О невозможности досконального полного перевода в ЕВЕ ввиду многонациональности ее игроков и необходимости с ними взаимодействовать, здесь уже сказано достаточно.
 О невозможности досконального полного перевода в ЕВЕ ввиду многонациональности ее игроков и необходимости с ними взаимодействовать, здесь уже сказано достаточно.3) Частенько локализатор не угадывает со шрифтами, чем разрушает визуальный ряд игры, и ощущение "игра-конфетка" уходит. Некоторые термины интерфейса могут иметь фиксированное число знаков, и русское слово либо не впишется и будет обрезанным, либо будет напирать на следующий элемент или вылезать за рамки области, предназначенной для его отображения.
 
 Резюмирую: Я раньше в ММО игры не играл, и школьниками не обижен, так что мне до них дела нет. Мне кажется, что специфика ЕВЫ такова, что не получится локализовать ее до уровня сохранения визуального ощущения "игры-конфетки". Кстати шрифты в окошке туториала подтверждают вышесказанное, на мой взгляд - уродство. Я не противник локализации, но мне она не нужна, лично мне и так хорошо.
 
					
					
 Вход
 Вход Регистрация
 Регистрация


 
			 
	 Тема закрыта
 Тема закрыта
 
                     
				
					 
				
				
				

 Наверх
 Наверх 
				
				
				
 
				
				
				
 
				
				
				 
				
				
				 
				
				
				

 
				
				
				 
				
				
				 
				
				
				


 
				
				
				 
				
				
				

