угу, а для кого-то из текущего комьюнити этим инстранным в школе является - русский язык. Я думаю страны бывшего СССР, где это сейчас происходит так называть не надо?

Я сам из Латвии

И в EVE есть канал latvian, где сидят те, для кого русский является иностранным. Тамошний сленг меня повергает в шок, хотя на русском, английском и латышском говорю одинаково

Но они играют в английскую версию и никогда не станут играть в русскую, т.к. английский > местного в любой прибалтийской стране.
Добавлено:Перевод всей базовой текстовки - это не более месяца работы 2-м переводчикам и одному верстальщику...

Вышепроцитированное и остальной пост... Автор имеет очень странное представление о работе переводчиков и специфике перевода компьютерных игр.
Разумеется, весь игровой язык лежит в отдельной таблице, которую нужно перевести. Проблема в другом.
1. Ева полна спецтерминов, изобретенных специально для нее. Ева полна технического жаргона, никогда не имевшего аналога в русском. Ева полна узкоспецифичных военизированных оборотов категории "существительное=глагол", кратких и дающих двустрочные конструкции при переводе на русский (to dock, to warp, to jump, to orbit, to jetisson -- все эти слова переводятся 2-3 длинными словами). Так что перевод Евы -- ничуть не легче перевода стихотворения, и даже тяжелее, т.к. все необходимо строго придерживаться подстрочника.
2. Английские термины очень редко нужно согласовывать в падежах. А русские -- почти всегда. Поэтому одна ячейка из таблицы может использоваться в нескольких местах в неизменной форме и на русский поэтому ее перевести почти невозможно. Т.е. если одна ячейка "region" используется в двух-трех местах, где должны стоять "регион", "региона", "регионе", мы уже сталкивается с проблемой переписывания кода.
3. Похожая проблема -- в английском очень легко согласовывать "1 item, 2 items, 3 items... 5001 items" -- просто пиши %%s при значении более 1. В русском то же слово необходимо писать как "1 предмет, 2-3-4 предмета, 5-6-7... предметов, 5001 предмет", т.е. опять придется лезть в код для согласования. Либо использовать топорные конструкции а ля "предметов: 5001".
Так что поиск ответов на все вопросы, попытки удовлетворить уже существующее русское сообщество, необходимость тестирования, отладки и решения проблем, которые невозможно решить -- это все не 1 и не 5 человек и совсем не 2 месяца работы.
Сообщение отредактировал Shaddn Arakh: 09 June 2007 - 11:18