Перейти к содержимому

Донат
На хостинг
ISK за переводы
до 75kk за 1000зн.
Хроники EVE
Сборник
Новичкам
Полезная информация
Фотография

Руссификация нужна


  • Закрытая тема Тема закрыта
354 ответов в теме

#121
JesDarkJewel

JesDarkJewel

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 952 сообщений
52
  • EVE Ingame:JesDarkJewel
  • Corp:Tungus Revolt
  • Channel:Tungus
  • Client:Рус
Людям похоже свойственно ломать копья по теме и без темы. не могу понять что изменит перевод для пАпов и мАмов. Ни кто не запрешал ставить английский... я тут недавно ради интереса скачал патч на Сингулярити полюбовался на китайский(может японский) перевод :) прикольно, но увы без знания китайского\японского прочитать и оценить перевод не смог. Как думаете китайцы\японцы тоже сидят на форумах и кричат что не надо нам хреновых переводов? или радуються? :)
  • 0
Один аккаунт - залог долгой и интересной игры.
Ева - игра про взаимоотношения людей.
Он тоже скоро научится летать -> Изображение

#122
VolCh

VolCh

    Clone Grade Mu

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7507 сообщений
111
  • EVE Ingame:HunterVolCh SPb
  • Corp:C0NTR
  • Client:Рус
Ну ты что, если будет перевод, то пАпам придется:
а) терпеть кучу школьников и прочих дебилов, которые не знают английского для игры и ждут-не дождутся локализации
б) переучивать нубов на свой сленг или, не дай бог, учить новый нубский, чтобы летать с ними в гангах или просто помогать им на форуме
в) переживать за бедных нубов, которые не смогут иностранцам внятно сказать, что у них капа кончилась, а в валлете 0.
г) а самое главное, бедным нубам придется прыгать на члена банды, а пАпы не хотя быть членами и чтобы на них прыгали

Сообщение отредактировал VolCh: 03 October 2007 - 11:47

  • 0

Собираем команду единомышленников
Изображение
Приглашаем новичков и опытных пилотов, ПвП и агентран 4-5 лвл


#123
Andrew Tron

Andrew Tron

    Clone Grade Eta

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPip
  • 810 сообщений
138
  • EVE Ingame:Andrew Tron
  • Corp:7C
  • Ally:L E M
  • Channel:
  • Client:Eng

То, что выкладывали на тесте даже не комментировалось в девблогах или патчнотах, так что делать на основании этого выводы о том, какой будет локализация, имхо, неверно.


Угу. Зато ЭТО активно предлагалось некоторыми участниками дискуссии быть внедренным в клиент до выхода окончательной локализации, которая, как тогда казалось, будет буквально через месяц. И аргументы были те же самые - "если не нравится, переключайтесь на английский". То есть на сегодняшний день, будь воля некоторых собеседников, ЭТО было бы официальной локализацией уже седьмой месяц. Но теперь же нам об этом вспоминать как-то неловко, и лучше снова обсуждать то, чего никто не видел, забыв как страшный сон то, что видели все.
  • 1

#124
VolCh

VolCh

    Clone Grade Mu

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7507 сообщений
111
  • EVE Ingame:HunterVolCh SPb
  • Corp:C0NTR
  • Client:Рус

То есть на сегодняшний день, будь воля некоторых собеседников, ЭТО было бы официальной локализацией уже седьмой месяц.

Просмотр сообщения

Ну сильно сомневаюсь, что "оно" осталось бы в таком виде как было к настоящему моменту. Сам бы лично "заспамил" ССР петициями по поводу каждого встреченного ляпа.
  • 0

Собираем команду единомышленников
Изображение
Приглашаем новичков и опытных пилотов, ПвП и агентран 4-5 лвл


#125
Andrew Tron

Andrew Tron

    Clone Grade Eta

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPip
  • 810 сообщений
138
  • EVE Ingame:Andrew Tron
  • Corp:7C
  • Ally:L E M
  • Channel:
  • Client:Eng

Ну сильно сомневаюсь, что "оно" осталось бы в таком виде как было к настоящему моменту. Сам бы лично "заспамил" ССР петициями по поводу каждого встреченного ляпа.


VolCh, много "бы", к сожалению. А факты следующие, без "бы" - предлагалось оставить неприемлемую локализацию в официальном клиенте. Всем несогласным с таким качеством предлагалось "переключить на английский", как предлагается сейчас десятками собеседников с такой же философией. Оставить все это предлагалось до выхода окончательной локализации. Вот и все.
  • 0

#126
iAnton

iAnton

    Clone Grade Alpha

  • Tech III Pilots
  • Pip
  • 52 сообщений
6
  • EVE Ingame:UUG

Ну ты что, если будет перевод, то пАпам придется:
а) ...
б) ...
в) ...
г) ...

А зачем таких нубов брать в корпу тогда, раз такие проблемы? Сейчас же как-то находятся люди, с которыми таких проблем нет? С появлением локализации они никуда не исчезнут.
  • 0

#127
rip37

rip37

    Clone Grade Epsilon

  • Tech III Pilots
  • PipPipPip
  • 262 сообщений
-8
  • Client:Eng
С появлением локализации таких гремлинов станет значительно больше. Что не припомню год назад, что бы форум был наполнен дебильными темами.
  • 0

#128
iAnton

iAnton

    Clone Grade Alpha

  • Tech III Pilots
  • Pip
  • 52 сообщений
6
  • EVE Ingame:UUG

С появлением локализации таких гремлинов станет значительно больше. Что не припомню год назад, что бы форум был наполнен дебильными темами.

Просмотр сообщения

Ну, станет. А с появлением, к примеру, испанской локализации станет больше испанских гремлинов. Тебя никто ж не заставляет общаться с ними плотнее уровня F1-F8.
А форум, в отличие от корпы - публичное место, где может зарегится любой. А если в корпу берут кого попало, так нафиг такую корпу. :)
  • 0

#129
DeTech

DeTech

    На пенсии

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2963 сообщений
159
оффтоп: у меня на работе уже сложилась одна примета. Если по телефону сотруднику нуно обьяснить как работать с каким нить программным обеспечением и в процессе обьяснения выясняется что у данного сотрудника программа руссифицирована - я понимаю что вместо положенных 10 минут я попал на следующие полтора часа, и это в лучшем случае..
  • 0
Изображение

#130
VolCh

VolCh

    Clone Grade Mu

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7507 сообщений
111
  • EVE Ingame:HunterVolCh SPb
  • Corp:C0NTR
  • Client:Рус

оффтоп: у меня на работе уже сложилась одна примета. Если по телефону сотруднику нуно обьяснить как работать с каким нить программным обеспечением и в процессе обьяснения выясняется что у данного сотрудника программа руссифицирована - я понимаю что вместо положенных 10 минут я попал на следующие полтора часа, и это в лучшем случае..

Просмотр сообщения

У меня несколько другой опыт: если стоит нелокализованный продукт, то приходится извращаться: "филе", "оптионс", "саве" и т. п. как самому произносить, так и выслушивать, потому всем ставлю русифицированные продукты по возможности, куда меньше проблем возникает
  • 0

Собираем команду единомышленников
Изображение
Приглашаем новичков и опытных пилотов, ПвП и агентран 4-5 лвл


#131
DeTech

DeTech

    На пенсии

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2963 сообщений
159
Наверно разница между нами в том что ты пользуешься руссифицированным программным обеспечением, а я оригинальным...

В вопросе, увеличатся ли проблемы "папок" с англ. интерфейсом в процессе обучения нубов с русским интерфейсом, мой пример наверно более подходящий..
  • 0
Изображение

#132
JesDarkJewel

JesDarkJewel

    Clone Grade Eta

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPip
  • 952 сообщений
52
  • EVE Ingame:JesDarkJewel
  • Corp:Tungus Revolt
  • Channel:Tungus
  • Client:Рус

оффтоп: у меня на работе уже сложилась одна примета. Если по телефону сотруднику нуно обьяснить как работать с каким нить программным обеспечением и в процессе обьяснения выясняется что у данного сотрудника программа руссифицирована - я понимаю что вместо положенных 10 минут я попал на следующие полтора часа, и это в лучшем случае..

Просмотр сообщения

Если ты не способен правильно обьснить человеку какие кнопочки тыкать то это лично твои проблемы. У меня подобных проблем не возникало. (занимался поддержкой сети с сетевиками по телефону болтат и обьяснял им что и как делать, работал в фирме по ремонту компьютеров вполне нормально мог сделать удаленную диагностику) если у тебя нет способностей понимать людей тебе нечего лезть в лидеры корпы, а если ты способен понимать людей то ты поймешь как "Нелокализованного" нуба так и "Локализованного". разница не принципиальна. А кривой перевод не нужен СРР, так что они сделают все что-бы перевод был максимально УДОБНЫМ.(для большинства пользователей).
  • 0
Один аккаунт - залог долгой и интересной игры.
Ева - игра про взаимоотношения людей.
Он тоже скоро научится летать -> Изображение

#133
DeTech

DeTech

    На пенсии

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 2963 сообщений
159
Ппц... пойду с горя с поста ЦЕО уволюсь... =/

Может тогда гуру удаленной диагностики обьяснит мне каким образом он обьясняет своему собеседнику какую кнопочку тыкать если у него самого стоит оригинальная версия программы и он понятия не имеет как эту кнопочку перевели в локализации. Варианты "нажми в третьей менюшке двенадцатую кнопку сверху" не предлагать.
  • 0
Изображение

#134
Sparrow_AG

Sparrow_AG

    Clone Grade Beta

  • Tech II Pilots
  • Pip
  • 88 сообщений
1
  • EVE Ingame:sparrowag
  • Corp:[-AGS-]
  • Channel:t2y

То, что выкладывали на тесте даже не комментировалось в девблогах или патчнотах, так что делать на основании этого выводы о том, какой будет локализация, имхо, неверно.

Просмотр сообщения

А кнопки были не на тесте :) Я посморел на этот ужас и стразу же воткнул английский вариант.

Ну ты что, если будет перевод, то пАпам придется:
а) терпеть кучу школьников и прочих дебилов, которые не знают английского для игры и ждут-не дождутся локализации
б) переучивать нубов на свой сленг или, не дай бог, учить новый нубский, чтобы летать с ними в гангах или просто помогать им на форуме
в) переживать за бедных нубов, которые не смогут иностранцам внятно сказать, что у них капа кончилась, а в валлете 0.
г) а самое главное, бедным нубам придется прыгать на члена банды, а пАпы не хотя быть членами и чтобы на них прыгали

Просмотр сообщения

"Проблема "членов" усиленно муссируется как раз таки неграмотным людьми, которые ассоциируют данное слово исключительно с мужскими гениталиями. Для образованного человека слово "член" имеет не одно значение. А по поводу первых трех пунктов - таких ньюбов просто никто в корпу брать не будет, вот и все.

Сообщение отредактировал Sparrow_AG: 04 October 2007 - 4:54

  • 0
To search and fight
To fight and hide again

Все они были свободные люди, все они имели Право. Право на смерть. Все - кроме нас. Мы не имели. Мы - бесы. Бессмертные. Иногда - гладиаторы, иногда - рабы на рудниках. Низшая каста. Подонки (с) Г. Л. Олди

#135
VolCh

VolCh

    Clone Grade Mu

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7507 сообщений
111
  • EVE Ingame:HunterVolCh SPb
  • Corp:C0NTR
  • Client:Рус

А кнопки были не на тесте :) Я посморел на этот ужас и стразу же воткнул английский вариант.

Просмотр сообщения

Я не про кнопки это писал, а в основном, про перевод итемов
  • 0

Собираем команду единомышленников
Изображение
Приглашаем новичков и опытных пилотов, ПвП и агентран 4-5 лвл


#136
Slavius

Slavius

    Clone Grade Delta

  • Tech III Pilots
  • PipPip
  • 157 сообщений
2
  • EVE Ingame:Sllavius
  • Corp:Brotherhood.
  • Ally:[DOG]
  • Channel:Brotherhood's pub
  • Client:Eng
ИМХО просто перевести надо не все. Название модулей оставить на английском языке, а вот их описание можно перевести тогда у нуба не будет возникать вопросом о том какие бонусы или штрафы дает тот или иной модуль. И для пущего погружение в мир EVE думаю стоит перевести задания агентов. Но на звание модулей и систем думаю переводить ни в коем случае нильзя, а то получится что босс ганга будет давать указания на фит носфами а чел будет долго и упорно искать этот модуль потому как локализаторы назвали его "суперкапавыпивательитебепередователь"
  • 0

#137
VolCh

VolCh

    Clone Grade Mu

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 7507 сообщений
111
  • EVE Ingame:HunterVolCh SPb
  • Corp:C0NTR
  • Client:Рус
Не, названия перевести тоже бы неплохо, но только в описании, чтобы понятно было, что, например, autocanon это автоматическая пушка
  • 0

Собираем команду единомышленников
Изображение
Приглашаем новичков и опытных пилотов, ПвП и агентран 4-5 лвл


#138
Andrew Tron

Andrew Tron

    Clone Grade Eta

  • Tech II Pilots
  • PipPipPipPip
  • 810 сообщений
138
  • EVE Ingame:Andrew Tron
  • Corp:7C
  • Ally:L E M
  • Channel:
  • Client:Eng

Если ты не способен правильно обьснить человеку какие кнопочки тыкать то это лично твои проблемы. У меня подобных проблем не возникало. (занимался поддержкой сети с сетевиками по телефону болтат и обьяснял им что и как делать, работал в фирме по ремонту компьютеров вполне нормально мог сделать удаленную диагностику) если у тебя нет способностей понимать людей тебе нечего лезть в лидеры корпы, а если ты способен понимать людей то ты поймешь как "Нелокализованного" нуба так и "Локализованного". разница не принципиальна.


Проблема непонимания двух пользователей, работающих в одной программе, но при этом использующих интерфейс на двух разных языках, одна из самых известных проблем удаленной поддержки пользователей ПО. Не признавать это, на мой взгляд, как минимум странно. Как правило, при разговоре с клиентом нужно давать четкие последовательные указания по использованию интерфейса программы. Нажмите пункт меню такой-то, выберите из списка то-то. И так далее. Никакое умение общаться с людьми не заменит необходимости либо иметь перед глазами, либо знать наизусть название каждого элемента интерфейса в этом случае. Зато умение общаться, уважаемый JesDarkJewel, поможет не создавать сообщений, явная цель которых элементарная попытка задеть конкретного человека. Ну, или поможет хотя бы прятать это желание чуть глубже. B)

А кривой перевод не нужен СРР, так что они сделают все что-бы перевод был максимально УДОБНЫМ.(для большинства пользователей).


А я не устану приводить в пример ситуацию с ужасающим переводом, который многие здесь предлагали оставить. То есть CCP, компания явно далекая от русского языка, должна заботиться о нас больше, чем мы сами, отсылающие друг друга к переключателю английского языка. Может, пора вот как раз здесь вспомнить об уважении к своему языку, которое так не к месту упоминалось в разных темах, а не ждать, что за нас все сделают умные исландские ребята?
  • 0

#139
iAnton

iAnton

    Clone Grade Alpha

  • Tech III Pilots
  • Pip
  • 52 сообщений
6
  • EVE Ingame:UUG

оффтоп: у меня на работе уже сложилась одна примета. Если по телефону сотруднику нуно обьяснить как работать с каким нить программным обеспечением и в процессе обьяснения выясняется что у данного сотрудника программа руссифицирована - я понимаю что вместо положенных 10 минут я попал на следующие полтора часа, и это в лучшем случае..

Просмотр сообщения

Осталось набрать статистику, как часто сотруднику НЕ нужно объяснять ничего по телефону, потому что он разобрался сам в интерфейсе на понятном ему языке.
  • 0

#140
Oloth Teken'duis

Oloth Teken'duis

    PvF 80 lvl

  • Tech III Pilots
  • PipPipPipPipPip
  • 3612 сообщений
33
  • EVE Ingame:Sofia Meites
  • Corp:xX-St.Anger-Xx
  • Channel:ZLO
  • Client:Eng
вы меня убиваюете, вы тут создали целый раздел про локализацию и в каждой теме решаете вопрос, нужна или не локализация в Еве. вам не приходило в голову, что ССР так то глубоко пофиг, привыкли вы или нет к какому то жаргону, умеете вы читать по русски или по английски. они ищут выгоду, а не хотят сделать для вас игру более удобной. если в локализованную игру будут играть больше народу (а так и случится) ССР будет её локализовывать (если прибыл окупит убытки). и ваше мнение тут будет в пролёте ^_^

вы все такие наивные ваще ппц ;) а на тему того, кто против русского.... ребята качайте EVE локализованный на китайском! :)
  • 0

ИзображениеxX-St.Anger-Xx [-3LO-], Набор пилотов

Изображение
Форумный воин 80 lvl'а





0 посетителей читают тему

0 members, 0 guests, 0 anonymous users